• Aucun résultat trouvé

Model/Modèle : Gazebo. Operator s manual, p.2. Abri-soleil. Guide de l utilisateur, p. 6

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Model/Modèle : Gazebo. Operator s manual, p.2. Abri-soleil. Guide de l utilisateur, p. 6"

Copied!
11
0
0

Texte intégral

(1)

Model/Modèle :72255013

Gazebo

Operator’s manual, p.2

Abri-soleil

Guide de l’utilisateur, p. 6

(2)

A Center Connector 1

B Long Top Bar 4

C Short Top Bar 4

D Cross Bar 4

E Post 4

F U connector 4

G Corner connector 8

L Canopy 1

M Curtain 4

N Mosquito Netting 4

H Bolt\Steel Washer 4 O Plastic Ring 32

I Bolt\Flat Washer 20 P Stake 8

J Bolt\Flat Washer 16 Q Wrench 2

K Bolt\Flat Washer\ Nut\ Plastic

Nut Cap 4 R Allen Wrench 1

Parts List

Hardware List

(3)

Step 1:

E

D D

D D

E E

E

G G

H F E

D E

I F

G J

D/E

Fig.1 Fig.2

Fig.3

Fig.1 Fig.2 Fig.3

1、Attach the U connector (F) to Post (E) with Bolt (H). Repeat for each post. See Fig.1 2、Attach the Cross Bar (D) to Post (E) with Bolt (I). Repeat on each side. See Fig.2

3、Attach the corner connector (G) to Post (E), Cross Bar (D) with Bolt (J). Repeat on each corner. See Fig.3

(4)

Step 2:

C E

B D

D

D D

E E

E A

G G

A C

C

E B K D F

C I

Fig.4

Fig.4

A B

Fig.4 Fig.4

Fig.5

L

Fig.4 Fig.4 Fig.4 Fig.4

4、Attach each Long Top Bar (B) to Center Connector (A), attach each Short Top Bar (C) to Center Connector (A);

attach the other end of the Long Top Bar (B) to U connector (F) with Bolt (K); repeat on all sides. Attach the other end of the Short Top Bar (C) to Cross Bar (D) with Bolt (I). Repeat on each side. See Fig.4

5、Side the Canopy (L) carefully onto the gazebo frame. Attach on top bar and tighten. See Fig.5

(5)

Step 3:

P P

E

Fig.7

Fig.7 Fig.6 Fig.6

6、Attach Curtains (M) onto each Cross Bar (D). Hang the Mosquito Netting (N) inside of the sliding tube of the Cross Bar (D) with Plastic Rings (O). Repeat on each side. See Fig.6

7、Adjust the position of the gazebo. Attach posts to the ground by inserting Stakes (P) into each hole in each Base Plate. See Fig.7

Your gazebo is now ready for use.

MAINTENANCE

1. This gazebo is not a permanent structure and should be disassembled & stored away after its seasonal use.

2. Do not repack your gazebo until its fabric is completely dry.

3. This gazebo must be assembled by two adults or more.

4. This gazebo must not be left erect in high-wind conditions.

NOTE: The gazebo’s roof and structure are not guaranteed against extreme weather conditions (storms, high winds, etc.). If the gazebo is not dismantled for the winter, snow must be cleaned off regularly. Any damage caused by snow accumulation is not covered by the warranty.

(6)

Warranty

Thank you for purchasing this UBERHAUS product. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.

This warranty does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your UBERHAUS product (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technician at our toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the defective product, at its discretion.

The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Any warranty is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty or daily professional/commercial usage are not guaranteed.

Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specifications without prior notice.

(7)

A Connecteur central 1

B Longue barre

supérieure 4

C Barre supérieure courte 4

D Barre de traverse 4

E Poteau 4

F Raccord en U 4

G Raccord de coin 8

L Toit 1

M Rideau 4

N Moustiquaire

H Boulon \ rondelle en acier 4 O Anneau en

plastique 32

I Boulon \ rondelle à plat 20 P piquet 8

J Boulon \ rondelle à plat 16 Q Clé 2

K

Boulon \ rondelle à plat\ écrou

\ capuchon d’écrou en plastique

4 R Clé Allen 1

Liste des pièces

Liste de quincaillerie

(8)

Étape 1

E

D D

D D

E E

E

G G

H F E

D E

I F

G J

D/E

Fig.1 Fig.2

Fig.3

Fig.1 Fig.2 Fig.3

1、Attachez le raccord en U (F) au poteau (E) avec le boulon (H). Répéter pour chaque poteau. Voir Fig 1 2、Attachez la barre de traverse (D) au poteau (E) avec le boulon (I). Répéter pour chaque côté. Voir Fig 2.

3、Attachez le raccord de coin (G) au poteau (E) et la barre de traverse (D) avec un boulon (J).Répéter à chaque coin. Voir Fig 3.

(9)

Étape 2

C E

B D

D

D D

E E

E A

G G

A C

C

E B K D F

C I

Fig.4

Fig.4

A B

Fig.4 Fig.4

Fig.5

L

Fig.4 Fig.4 Fig.4 Fig.4

4、Attachez la longue barre supérieure (B) au connecteur central (A), puis attachez la barre supérieure courte (C) au connecteur central (A) ; répétez sur tous les côtés. Attachez l'autre extrémité de la longue barre supérieure (B) au raccord en U (F) avec un boulon (K); répétez pour tous les côtés. Attachez l'autre extrémité de la barre supérieure courte (C) à la barre de traverse (D) avec le boulon (I). Répétez pour tous les côtés. Voir Fig 4.

5、Faites glisser le toit (L) avec précaution sur la structure de l’abri. Couvrez les barres supérieures et serrez le toit en place. Voir Fig.5

(10)

Étape 3

P P

E

Fig.7

Fig.7 Fig.6 Fig.6

6、Attachez les rideaux (M) sur chaque barre de traverse (D). Installez les moustiquaires (N) à l'intérieur des tubes coulissants des barres de traverse (D) avec les anneaux en plastique (O). Voir Fig 6.

7、Ajustez la position de l'abri. Fixez l'abri à la terre en insérant les piquets (O) dans les trous de chaque embase.

Répétez pour chaque poteau.

Votre abri-soleil est maintenant prêt pour l’utilisation.

ENTRETIEN

1. Cet abri-soleil n'est pas une structure permanente; il devrait être démonté et rangé après l’utilisation saisonnière.

2. Ne rangez pas votre abri-soleil avant que le tissu ne soit complètement sec.

3. Cet abri-soleil doit être assemblé par deux adultes ou plus.

4. Cet abri-soleil ne doit pas être laissé debout lors de grands vents.

(11)

NOTE : Le toit et la structure de l’abri ne sont pas garantis contre les conditions météorologiques extrêmes (tempête, grands vents, orages, etc.).

Si l’abri n’est pas démonté pour l’hiver, il doit être déneigé régulièrement. Les dommages causés par l’accumulation de neige ne sont pas couverts par la garantie.

GARANTIE

Merci d’avoir acheté ce produit UBERHAUS. Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat. Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.

En cas de mauvais fonctionnement de votre produit UBERHAUS (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18h, heure normale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer le produit défectueux à sa discrétion.

Ce produit est garanti durant 12 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de

réparations non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/commercial au quotidien et l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.

Références

Documents relatifs

COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL COLUMPIO MECEDOR INSTALLATION DES PILES DANS LA BALANCELLE.. INSTALAÇÃO DAS PILHAS

Faite tourner le volant à la main vers vous (dans le sens antihoraire) pour amener le releveur de fil dans ça position la plus haute et que l'aiguille commence à descendre, soulever

Densité de population dans le quartier 8328 hab./km² Cette adresse est située dans un quartier ayant une très faible densité de population résidente par rapport aux autres quartiers

Et oui, vous allez prendre goût à ce sentiment de confort et de liberté que vous procure cette superbe machine, et contribuer ainsi à préserver

Avant d’utiliser ce produit, vérifier avec soin que toutes les pièces sont en bon état et que le produit peut fonctionner correctement et offrir le rendement pour lequel il a

English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky Română

[r]

REMARQUE: La présente section s’ajoute aux autres renseignements applicables déjà mentionnés dans le Guide du conducteur 2001. 1) Cordon de sécurité (cordon coupe-circuit