• Aucun résultat trouvé

Model/Modèle: x10 Gazebo. Operators Manual p. 7. Abri-soleil 10 x10. Guide de l'utilisateur p.7

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Model/Modèle: x10 Gazebo. Operators Manual p. 7. Abri-soleil 10 x10. Guide de l'utilisateur p.7"

Copied!
14
0
0

Texte intégral

(1)

10’x10’ Gazebo Operators’ Manual p. 7

Abri-soleil 10’x10’

Guide de l'utilisateur p.7

Model/Modèle: 38115076

(2)

GAZEBO ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Our clear, easy-to-follow, step-by-step instructions will guide you through the project from start to finish. The final product will be a quality piece that will give you years of enjoyment.

All you will need is a screwdriver, a hammer and two ladders of at least 8 feet (2.5 m) high (not included).

DO NOT assemble this item alone for your safety. Two people are necessary for smooth &

safe installation.

Item identification: For ease of identification, all parts are labeled to correspond to the Step

number in which the part is used.

(3)

post

A 4

stake plate

B 4

stake cover

C 4

valance 1

D 4

valance 2

E 4

supporting bar

F 8

slanting beam

G 4

straight beam

H 4

lower slanting beam

connector

I 4

top connector

J 1

hook

K 1

mosquito netting

L 1

canopy

M 1

wall

N 1

Parts List

Hardware Pack 1

AA

M6 x15 bolt

40PCS

BB

M6 flat washer

88PCS

CC

M6x50 bolt

8PCS

DD

M6x15 bolt

32PCS

GG

M6 nut

8PCS

HH

plastic cover

40PCS

Z

M6 hex wrench

2 PCS

(4)

Fig.1: Attach stake cover (C) to post (A), then fix stake plate (B) and Post (A) with bolt (AA) and flat washer (BB).

Fig.2: Fix up Lower slanting beam connector (I) which inserted into Post (A) with bolt (AA) and flat washer (BB).

Fig.3: Insert Valance 2(E) into Valance 1 (D), then fix up with bolt (CC) flat washer and flat washer(BB) and nut (GG), then cover bolt (CC).with plastic cover(HH).

Fig.4: Lock assembled valance to post (A) with bolt (DD) and flat washer (BB) ,then cover bolt(DD)with plastic cover(HH).

(5)

Fig.5: Fix valance inside with bolt (DD) and flat washer (BB), then cover bolt (DD) with plastic cover (HH) Fig.6: Install supporting bar (F) to valance and post with bolt (AA) and flat washer(BB).

Hardware Pack 2

Fig.7: Attach hook (O) to top connector.

Fig.8: Insert slanting beam(G) and straightbeam (H) into top connector (J) Fig.9: Insert lower part of slanting beam (G) into lower slanting beam connector (I)

Fig.10: Locklower part of straightbeam (H) into valance tightly with bolt (AA) and flat washer (BB)

AA

M6 x15 bolt

4PCS

BB

M6 flat washer

4 PCS

(6)

EE

Φ8x180 stake

16 PCS

FF

plastic loop

104 PCS

Hardware Pack 3

Fig.11: Put wall(N)onto lower tube of valance with plastic loop (FF).

Fig.12: Put Mosquito netting (L) onto lower tube of valance with plastic loop (FF).

Fig.13: Spread canopy (M), attach hook to post (A), then attach the velcro of the canopy to valance.

Fig.14: Lift stake cover(C), fix the gazebo on the lawn with stake (EE) through stake plate(B)

(7)

IMPORTANT:

1. Keep all children and pets away from assembly area. Children and pets should be supervised while gazebo is being assembled.

2. The assembled gazebo should be located at least 6 feet (2 m) from any obstruction such as fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines or electrical wires.

3. This unit is heavy. Do not assemble this item alone. Six people are recommended for safe assembly.

4. Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary during assembly.

5. When assembling and using this product, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury and damage to equipment. Please read all instructions before assembly and use.

6. For outdoor use only. Install on level ground. 16 stakes are provided to secure the gazebo in the ground. If you wish to secure the pavilion to a wood deck or concrete surface, 16 anchors (not included) are used for these surfaces.

7. Check all bolts for tightness before and during usage.

8. Please check your state and local regulations prior to purchasing. Some jurisdictions may require permits for installation and use. Some special procedures may be valid in your area.

9. While this gazebo is manufactured to withstand strong force winds through only the supplied ground stakes, in areas subject to frequent severe weather, securing the gazebo to a deck, concrete patio or footings should be considered.

NOTE: The gazebo’s roof and structure are not guaranteed against extreme weather conditions (storms, high winds, etc.). If the gazebo is not dismantled for the winter, snow must be cleaned off regularly. Any damage caused by snow accumulation is not covered by the warranty.

Care & Maintenance:

Our steel components for garden accessories and furniture are treated with rust inhibiting paint that protects it from rusting. However, due to the nature of steel, surface oxidation (rusting) will occur once these protective coatings are scratched. This is not a defect and thus not covered by the warranty.

To minimize this condition, we recommend care when assembling & handling the product to prevent scratching the paint. Should any scratching or damage occur, we recommend immediate touch-up with rust inhibiting paint.

Surface rust can also be easily removed with a very light application of common cooking oil. If surface oxidation (rusting) occurs and if no measure is taken to prevent this, the oxidation may start dripping on to deck or patio and caused damaging stains, which may be difficult to remove. This can be prevented if the above-mentioned measures are taken to keep the product from oxidizing.

(8)

DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE DE L’ABRI-SOLEIL

Nos instructions claires et faciles à suivre vous aideront à assembler votre abri facilement, du début à la fin. Le résultat sera un abri de haute qualité qui vous offrira des années de plaisir.

Tout ce qu’il vous faudra sera un tournevis, un marteau et deux échelles d'au moins 8 pi (2,5 m) de hauteur (non fournis).

Avis: CETTE UNITÉ EST TRÈS LOURDE!

Pour votre sécurité, N’ASSEMBLEZ PAS cet article tout seul pour plus de sécurité. Deux personnes seront requises pour une installation facile et en toute sécurité.

Identification des articles: pour faciliter leur identification, toutes les pièces sont étiquetées

pour correspondre au numéro de l’étape dans laquelle la pièce sera employée.

(9)

Poteau

A 4

Plaque à ancrage

B 4

Couvercle pour Ancre

C 4

Valance 1

D 4

Valance 2

E 4

Barre de Support

F 8

Poutre Inclinée

G 4

Poutre droite

H 4

Connexion Inférieure de

la Poutre Inclinée

I 4

Connexion de la Cime

J 1

Crochet

K 1

Filet Moustiquaire

L 1

Auvent

M 1

Mur (rideau)

N 1

Liste de Pièces

Sachet de Quincaillerie 1

AA

Boulon M6 x15

40 Pièces

BB

Rondelle PlateM6

88 Pièces

CC

Boulon M6x50

8 Pièces

DD

Boulon M6x15

32 Pièces

GG

Écrou M6

8 Pièces

HH

Étui en Plastique

40 Pièces

Z

Clé Hexagonale M6

2 Pièces

(10)

Fig.1: Introduisez le couvercle pour l’ancre (C) dans le Poteau (A), ensuite fixez la Plaque à ancrage (B) au Poteau (A) avec boulon (AA) et rondelle plate (BB).

Fig.2: Introduisez le Poteau (A) dans la Connexion inférieure de la poutre inclinée (I) et fixez avec boulon (AA) et rondelle plate (BB).

Fig.3: Introduisez la valence 2(E) dans la valence 1 (D), et fixez-les avec boulon (CC) rondelle plate (BB) et écrou (GG), Ensuite couvrez le boulon (CC).avec l’Étui en plastique (HH).

Fig.4: Fixez la valence assemblée au poteau (A) avec boulon (DD) et rondelle plate (BB), ensuite couvrez le boulon (DD) avec l’Étui en plastique (HH).

(11)

Fig.5: Boulonnez la valence par dedans avec boulon (DD) et rondelle plate (BB), ensuite couvrez le boulon (DD) avec l’Étui en plastique (HH).

Sachet de Quincaillerie 2

Fig.7: Connectez le crochet (O) à la connexion de la cime.

Fig.8: Introduisez la poutre inclinée (G) et la poutre droite (H) dans la connexion de la cime (J)

Fig.9: Introduisez la partie inférieure de la poutre inclinée (G) dans la connexion inférieure de la poutre inclinée (I)

Fig.10: Fixez fortement la partie inférieure de la poutre droite (H) à la valence avec boulon (AA) et rondelle plate (BB)

AA

Boulon M6 x15

4 Pièces

BB

Rondelle Plate M6

4 Pièces

(12)

EE

Piquet 8x180

16 Pièces

Anneau en plastique

104 Pièces

Sachet de Quincaillerie 3

Fig.11: Accrochez le mur (N) au tuyau inférieur de la valence avec les anneaux en plastique (FF).

Fig.12: Accrochez le filet moustiquaire (L) sur le tuyau inférieur de la valence avec les anneaux en plastique (FF).

Fig.13: Étalez l’auvent (M), attachez le crochet au poteau (A), et attachez la bande de Velcro de l’auvent à la valence.

Fig.14: Soulevez le couvercle pour ancre (C), ancrez le belvédère à la terre avec les piquets (EE) en passant à travers la plaque pour ancrage (B).

(13)

IMPORTANT:

1. Maintenez les enfants et animaux hors de la zone de montage. Les enfants et les animaux doivent être sous surveillance pendant la période de montage de l’abri.

2. Une fois assemblé, l’abri-soleil doit être situé à au moins 6 pi (2 m) de n’importe quelle obstruction telle que barrière, garage, maison, branches pendantes, cordes à linge ou câbles électriques.

3. Cette unité est lourde. N’assemblez pas cet article tout seul. Nous recommandons l’aide de six personnes pour un montage en toute sécurité.

4. Certaines pièces peuvent avoir des rebords tranchants. Portez des gants de protection si nécessaire pendant le montage.

5. Pendant le montage et l’emploi de ce produit, il faudra suivre des précautions essentielles de sécurité pour réduire le risque de blessures personnelles ou de dommages matériels. Veuillez lire les instructions en entier avant le montage et l'utilisation de cet abri.

6. Employez cet abri seulement à l’extérieur. Installez-le sur une surface à niveau. 16 piquets sont fournis pour ancrer solidement votre abri-soleil au sol. Si vous désirez fixer votre abri sur une surface de bois ou de béton, 16 ancrages (pas inclus) sont utilisé fournis à cet effet.

7. Vérifiez tous les boulons pour vous assurer qu’ils sont serrés avant et pendant l’emploi.

8. Veuillez vérifier vos règlements municipaux locaux avant l’achat. Certaines municipalités peuvent exiger un permis pour la construction d'abris, ou en réglementer l’installation et l’emploi.

9. Bien que cet abri soit fabriqué pour résister aux vents violents en employant les piquets fournis, dans les zones sujettes à de fortes intempéries, il est recommandé de fixer l'abri à une terrasse, un patio en béton, ou une base plus solide.

NOTE : Le toit et la structure de l’abri ne sont pas garantis contre les conditions météorologiques extrêmes (tempête, grands vents, orages, etc.). Si l’abri n’est pas démonté pour l’hiver, il doit être déneigé régulièrement. Les dommages causés par l’accumulation de neige ne sont pas couverts par la garantie.

Soin et entretien :

Nos composants en acier pour accessoires et meubles de jardin sont dotés d’une couche de peinture de finition qui les protège contre la rouille. Cependant, dû à la nature de l’acier, l’oxydation (rouille) de la surface se produira si cette couche protectrice est rayée. Ceci n’est pas considéré comme un défaut et n’est pas couvert par la garantie.

Pour réduire les risques de rouille, nous vous recommandons de faire attention pendant le montage et la manipulation du produit pour éviter de rayer la peinture. Si la peinture s’abîme, nous recommandons de retoucher immédiatement la zone affectée avec la peinture antirouille de retouche,

La rouille sur la surface peut s’enlever facilement avec une application légère d’huile de cuisine. Si l’oxydation (rouille) se produit sur la surface et l’on ne prend pas les mesures pour corriger cet état, la rouille peut commencer à couler sur la plate-forme ou le patio, ce qui peut provoquer des taches nuisibles qui seront difficiles à enlever. Ceci peut être évité en prenant les mesures nécessaires pour empêcher l’oxydation du produit.

(14)

Garantie

Merci d’avoir acheté ce produit UBERHAUS DESIGN. Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat. Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.

En cas de mauvais fonctionnement de votre produit UBERHAUS DESIGN (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou remplacer le produit défectueux à sa discrétion.

Ce produit est garanti durant 12 mois si utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/commercial au quotidien et l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.

Références

Documents relatifs

Στην περίπτωση που το πάχος της επιφάνειας εργασίας είναι μικρότερο των 40 mm, είναι απαραίτητο να αφήσετε κενό μεταξύ του πυθμένα της βάσης εστιών και

Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois

Un système mécanique oscillant est un système dont le mouvement du centre d’inertie G est périodique de va-et-vient au tour d’une position d’équilibre..

[r]

Si la surface rouille et qu’aucune mesure n’est prise pour la prévenir, l’oxydation peut commencer à dégoutter sur la terrasse et faire des tâches dommageables,

Pour v´ erifier son hypoth` ese, Mendel croise un grand nombre de haricots pour lesquels deux caract` eres, couleur et aspect, sont d´ etermin´ es chacun par deux all` eles : C

Elle exprime ainsi une ambition pour une action publique plus inclusive (sur les champs du social, de la géographie et de la culture) grâce à cet espace numérique et par la

On emploie le ball socket pour connecter les chaînes d’isolateurs type rotule et logement de rotule avec les pinces d’ancrage et suspension.. Les dimensions du tige sont d’accord