• Aucun résultat trouvé

Model / Modèle : Foldable Sun Shelter. Operators Manual (p. 2) Abri-soleil pliant. Guide de l'utilisateur (p. 5)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Model / Modèle : Foldable Sun Shelter. Operators Manual (p. 2) Abri-soleil pliant. Guide de l'utilisateur (p. 5)"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

Foldable Sun Shelter Operators’ Manual (p. 2) Abri-soleil pliant Guide de l'utilisateur (p. 5)

Model / Modèle : 38115160

(2)

WARNING!

To reduce the risk of serious injury or damage to equipment, read all following safety instructions before assembling and using the sun shelter.

Failure to follow these warnings may result in serious injury or death.

• Keep all children and pets away from the assembly area. Children and pets should be supervised while sun shelter is being assembled.

• The assembled sun shelter should be located at least 6 feet (2 m) from any obstruction such as fences, garage, house, overhanging branches, laundry lines or electrical wires. Consult with local municipal office for specific requirements.

• This product is for domestic outdoor use i.e. decorative and sunshade purpose only.

• Install the sun shelter on level ground. Stakes are provided to secure the sun shelter to the ground. Do not assemble the sun shelter on muddy, sandy or loose soil, as stakes do not have enough anchorage in these types of soil. If you wish to secure the sun shelter to a wood deck or concrete surface, use anchors suited to these surfaces (anchors not included).

• Some parts may contain sharp edges. Wear protective gloves if necessary during assembly.

• This unit is heavy. DO NOT assemble this item alone. Make sure there is sufficient manpower for safe assembling or moving the sun shelter.

• Check all nuts and bolts periodically for tightness and when required, tighten them again.

• While this sun shelter is manufactured to withstand winds through only the supplied ground stakes, in areas subject to frequent severe weather, securing the sun shelter to a deck, concrete patio or footings should be considered.

• Always ensure that the roof canvas is tensioned, so as to avoid water accumulation on the roof.

• Remove accumulated water on the roof immediately, or disassemble the sun shelter in order to avoid damages.

• DO NOT remove snow from inside the sun shelter by pushing on the fabric. Use a snow rake from the outside of the sun shelter

• Snow must be cleared off regularly during snowy days, remove the snow at the top when it is thicker than 4 in (10 cm). In order to avoid damages, use a plastic snow rake to remove excessive snow and ice buildup from roof and keep away from falling debris.

• ALWAYS DISASSEMBLE the sun shelter before experiencing heavy wind conditions, as it is semi-permanent construction and not designed to withstand harsh weather, including high wind, rain and snow.

• Please check your state and local regulations prior to purchasing. Some jurisdictions may require permits for installation and use. Some special procedures may be valid in your area.

CAUTION:

• DO NOT use or enter the sun shelter under harsh weather (e.g. thunderstorms, high winds, hail, heavy snow etc.). In these conditions, it might tip over and could cause serious injury to bystanders. Any damage or injury caused by which is not covered by the warranty.

• DO NOT install the sun shelter adjacent to trees or a sloped roof. Snow and ice may slide onto the sun shelter and cause it to collapse.

• DO NOT use or enter the sun shelter if there exist any of the following or of similar conditions:

1. visible movement of support members, roofing panels or sagging roofline.

2. creaks or audible noise from the sun shelter.

3. cracks, fractures or malformation of support member or roof panels.

4. damaged or missing fasteners.

• DO NOT hang any weights on the roof frame.

• DO NOT use ladder leaning against the sun shelter or climbing onto the roof.

• Keep away from heat or flame source.

• If the sun shelter will not be used for a long period of time (e.g. during winter time), disassemble and store it in a clean, dry environment.

(3)

PREPARATION:

Required for Assembly:

Before beginning assembly of the product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list.

If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.

Arrange 2 or more manpower when assembling or moving the product. Estimated Assembly Time: 5 - 10 minutes.

CARE AND MAINTENANCE :

Our steel components for sun shelter and garden accessories are treated with rust inhibiting paint that protects it from rusting. However, due to the nature of steel, surface oxidation (rusting) will occur if these protective coatings are scratched. This is not a defect and thus not covered by the warranty.

To minimize this condition, we recommend care when assembling & handling the product to prevent scratching the paint. Should any scratch or damage occurs, we recommend immediate touch-ups with rust inhibiting paint. Surface rust can also be easily removed with a very light application of regular cooking oil. If surface oxidation (rusting) occurs and if no measure is taken to prevent this, the oxidation may start dripping onto deck or patio and caused damaging stains, which may be difficult to remove. This can be prevented if the above-mentioned measures are taken to keep the product from oxidizing.

• Do not use bleach, acid, or other abrasive cleaners on the roof or frame parts.

• Keep instruction manual for future reference.

• Keep the original packaging to store the sun shelter.

(4)

Description No. Qty Image

A Sun shelter frame 1

B Canopy 1

AA Stakes 4

BB Bag 1

CC Large stakes 4

DD Rope 4

Step 1:Take out the sun shelter frame (A) from the bag (BB) and place it upright.

Attach the canopy (B) to the frame with Velcro straps.

Have 4 people pull the four corners outwards.

Step 4:Use the stakes (AA) to secure the sun shelter to the ground.

Parts List

Step 2: On each corner, pull the plastic connector up along the post until it’s secured with the spring buckle. All four corners should be lifted simultaneously for easier setup.

Step 3: Push the second tube up until the spring buckle secures it in place.

Step 5:Tighten rope (DD) on the four corners of the sun shelter and secure to the ground by using large stakes (CC).

Fig.5

(5)

AVERTISSEMENT!

Afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l’équipement, lire toutes les instructions ci-dessous avant d’assembler et d’utiliser l’abri-soleil. Négliger

de suivre ces avertissements peut provoquer des blessures graves ou la mort.

• Gardez les enfants et les animaux de compagnies loin de l’aire d’assemblage. Les enfants et les animaux devraient être surveillés pendant l’assemblage de l’abri-soleil.

• L’abri-soleil dot être assemblé à une distance d’au moins 2 m (6 pieds) de tout obstacle comme une clôture, un garage, des branches en suspension, une corde à linge ou des fils électriques. Consultez les bureaux municipaux de votre région pour les exigences spécifiques. .

• Ce produit a été fabriqué pour un usage domestique extérieur, c.-à-dire à des fins de décoration et d’ombrage.

• Installez l’abri-soleil au niveau du sol. Des pieux sont fournis pour sécuriser l’abri-soleil au sol. N’assemblez pas l’abri-soleil sur un sol sablonneux, boueux ou lâche, puisque les pieux n’ont pas assez d’ancrage dans ces types de sols. Si vous souhaitez sécuriser l’abri-soleil sur une terrasse en bois ou une surface de béton, utilisez des pieux conçus pour ces surfaces (pieux non compris).

• Certaines pièces peuvent avoir des bords tranchants. Portez des gants de protection si nécessaire pendant l’assemblage.

• Cette unité est lourde. NE PAS assembler cet article seul. Veillez à ce qu’il y ait un nombre suffisant de mains-d’œuvre pour un assemblage ou un déplacement de l’abri-soleil..

• Vérifiez chaque écrou et boulon périodiquement pour resserrer si nécessaire.

• Bien que cet abri-soleil soit conçu pour résister au vent uniquement grâce aux pieux fournis, dans les endroits fréquemment sujets à du temps violent, sécurisez l’abri-soleil à une terrasse en bois ou en béton ou considérez des fondations.

• Retirez l’eau accumulée sur le toit immédiatement, ou démontez l’abri-soleil dans le but d’éviter les dommages..

• La neige doit être enlevée régulièrement lors d’une tempête, retirez la neige du toit lorsque la quantité atteint 10 cm (4 po).

Pour prévenir les dommages, utilisez un râteau en plastique pour déplacer l’excès de neige et l’accumulation de glace du toit et restez loin afin d’éviter la chute de débris.

• TOUJOURS DÉMONTER l’abri-soleil avant l’arrivée de forts vents, puisque c’est une construction semi-permanente et qu’elle n’est pas conçue pour résister aux conditions météorologiques extrêmes, notamment le vent violent, la pluie forte et la neige en grande quantité.

• Informez-vous sur la réglementation provinciale et locale avant d’effectuer l’achat. Certaines autorités peuvent exiger un permis pour l’installation et l’utilisation de l’abri-soleil. Certaines procédures particulières peuvent être requises dans votre secteur.

PRÉCAUTION :

• NE PAS utiliser ou rester à l’intérieur de l’abri-soleil lors de conditions extrêmes (par ex. des orages, des vents violents, du grésil, de la neige abondante, etc.). Dans ces conditions, il pourrait basculer et causer des blessures sérieuses aux occupants.

Tout dommage ou toute blessure découlant de ce fait n’est pas couvert par la garantie.

• NE PAS installer l’abri-soleil à côté d’un arbre ou d'un toit incliné. La neige et la glace peuvent glisser sur l’abri-soleil et causer son effondrement.

• NE PAS utiliser ou entrer dans l’abri-soleil si les conditions suivantes ou semblables sont présentes : 1. Un mouvement visible du cadre, des panneaux du toit, ou un affaissement du toit.

2. Des craquements ou des sons audibles provenant de l’abri-soleil.

3. Des fissures, des fractures ou une anomalie du cadre ou des panneaux du toit.

4. Des fixations manquantes ou endommagées.

• NE PAS accrocher de poids lourd au toit ou au cadre..

• NE PAS poser d’échelle contre l’abri-soleil ou l’utiliser pour grimper sur le toit.

• Gardez loin des sources de chaleur ou de flamme.

•Si l’abri-soleil n’est pas utilisé pour une longue période de temps (par ex. pendant l’hiver), démontez-le et remisez-le dans un endroit propre et sec.

(6)

PRÉPARATION :

Requis pour le montage :

Avant de commencer le montage du produit, vérifiez que toutes les pièces sont présentes. Comparez-les à la liste du contenu de l’emballage et à la liste du matériel.

Si une pièce est manquante ou endommagée, n’essayez pas d’assembler le produit.

Formez une équipe de deux personnes pour monter ou déplacer le produit.

Estimation de la durée du montage : 5 à 10 minutes.

SOIN ET ENTRETIEN :

Nos composants en acier pour l’abri-soleil et les accessoires de jardin sont traités avec une peinture primaire antirouille qui les protège. Cependant, en raison de la nature de l’acier, l’oxydation de la surface (rouille) se produira si ces couches protectrices sont égratignées. Ceci n’est pas un défaut et n’est donc pas couvert par la garantie.

Pour réduire cet état, nous recommandons un soin particulier lors du montage et de la manipulation du produit pour prévenir les égratignures à la peinture. Si une égratignure ou un dommage devait survenir, nous recommandons de faire une retouche immédiate avec une peinture primaire antirouille. L’oxydation à la surface peut également être facilement retirée avec une très légère application d’huile de cuisson ordinaire.

Si la surface rouille et qu’aucune mesure n’est prise pour la prévenir, l’oxydation peut commencer à dégoutter sur la terrasse et faire des tâches dommageables, qui peuvent être difficiles à retirer.

On peut prévenir cela en prenant les mesures ci-dessus mentionnées pour préserver le produit de l’oxydation.

• N’utilisez pas de javellisant, d’acide, ou d’autres nettoyants abrasifs sur le toit ou les pièces du cadre.

• Gardez ce manuel d’instruction pour référence ultérieure.

• Conservez l’emballage original pour remiser l’abri-soleil.

(7)

Description N° Qté. Image

A Armature de l'abri-soleil 1

B Auvent 1

AA Piquet 4

BB Sac 1

CC Gros piquet 4

DD Corde 4

Étape 1 : Sortez l'abri-soleil (A) du sac (BB).

Posez l'armature de l'abri-soleil (A) en position verticale et fixez l’auvent (B) à l’aide des attaches Velcro. Demandez à 4 personnes de tirer les coins vers l'extérieur.

Étape 4 : Fixez l'abri-soleil au sol à l'aide des piquets (AA).

Liste des pièces

Étape 2 : À chaque coin, faites glisser le raccord de plastique vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la boucle à ressort. Les quatre coins devraient être soulevés simultanément pour faciliter le montage.

Étape 3 : À chaque coin, soulevez le poteau de l'abri-soleil vers le haut pour enclencher la boucle à ressort.

Étape 5 : Serrez les cordes (DD) à chaque coin de l’auvent et fixez-les au sol à l'aide des gros piquets (CC).

Fig.5

(8)

WARRANTY

(1-year warranty)

Thank you for purchasing this UBERHAUS product. These products have been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing defects. This warranty does not affect your statutory rights.

In case of any malfunction of your UBERHAUS product (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll-free service line at

11-844-786-5691from 8:30 AM to 4:30 PM, Monday to Friday, Eastern time. The manufacturer reserves the right to repair or replace the defective product, at its discretion.

The product is guaranteed if used for normal trade purposes. Any warranty is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty or daily professional/commercial usage is not guaranteed. Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the product specifications without prior notice.

GARANTIE

(Garantie 1 an)

Merci d’avoir acheté ce produit UBERHAUS. Ces produits ont été conçus pour

répondre à des normes de qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication. Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.

En cas de mauvais fonctionnement de votre produit UBERHAUS (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne de service sans frais pour parler à un technicien au 1-844-786-5691, du lundi au vendredi de 8h 30 à 16h 30, heure normale de l’Est. Le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit

défectueux à sa discrétion.

Ce produit est garanti s’il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non effectuées par un agent autorisé. L’usage

professionnel/commercial au quotidien et l’usage intensif ne sont pas garantis. En raison de l’amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.

Production Number/ Numéro de production:xxxxxxxx

Références

Documents relatifs

The six month limited warranty applies only to the 6 or 12 volt battery included by Fisher-Price with the original purchase of the vehicle. During the warranty period, the

Avant d’utiliser ce produit, vérifier avec soin que toutes les pièces sont en bon état et que le produit peut fonctionner correctement et offrir le rendement pour lequel il a

Et oui, vous allez prendre goût à ce sentiment de confort et de liberté que vous procure cette superbe machine, et contribuer ainsi à préserver

Remarque : Si ce produit est utilisé avec l’adaptateur c.a., vérifier régulièrement l’adaptateur pour s’assurer que le cordon d’alimentation, le boîtier et les

COLOCACIÓN DE LAS PILAS DEL COLUMPIO MECEDOR INSTALLATION DES PILES DANS LA BALANCELLE.. INSTALAÇÃO DAS PILHAS

Interruption de la connexion entre le téléphone et l'ordinateur Cliquez sur dans le coin supérieur gauche de la fenêtre On-Screen Phone. Vous pouvez aussi faire glisser vers

Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein de carburant de la génératrice.. Le carburant

AVERTISSEMENT - Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite de terre (GFCI) dans la fiche. Le GFCI doit être testé avant chaque utilisation. Avec le produit en opération, ouvrez