IAN 90521
LED-LupEnLEuCHtE
LED-LupEnLEuCHtE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LOupE A ÉCLAIRAGE LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LAMpADA LED COn LEntE D‘InGRAnDIMEntO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
VERGROOtGLAs MEt LED-LAMp
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 7
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 10
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 13
3
A
4
5 6
3 2
B
1
3
7
8
4 DE/AT/CH
LED-Lupenleuchte
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Lasche zum Öffnen der Vergrößerungsglasab- deckung
2 Kugelgelenk des Leuchtenschirms 3 Gelenk mit Innensechskantschraube zum
Fixieren des Schwenkarms 4 Netzkabel
5 Standfuß mit Aufbewahrungsfächern 6 Ein- / Aus-Schalter
7 Netzteil
8 Innensechskantschlüssel
Technische Daten
Schreibtischleuchte
Betriebsspannung: 12 V , max 450 mA
LED: 72 x max 0,06 W
(Die LEDs können nicht ausgetauscht werden) Schutzklasse:
Netzteil
Nennspannung primär: 220–240 V~
50 / 60 Hz
Nennspannung sekundär: 12 V , max 0,58 A Schutzklasse:
Modelnr.: WELD-0712BCV
ITS / GS getestet.
Vergrößerungsglas
Linsengröße: ca. 5 Dioptrien Vergrößerung: ca. 2,25-fach
Lieferumfang
1 LED-Lampe mit Lupe 1 Netzadapter
1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs- gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un- terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benö- tigten Betriebsspannung des Gerätes überein- stimmt (220–240 V~).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Gerät und das Netzanschlusskabel auf etwaige
5 DE/AT/CH
Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät be- deutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie irgend- welche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara- turen oder anderen Problemen am Gerät an eine Elektrofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs- mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des Gerätes mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen Kanten, mechanischen Belastungen und heißen Oberflächen.
Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder ei- nes Schwimmbeckens.
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie die Leuchte für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs).
Die Anschlussleitung kann nicht repariert werden!
Bei Beschädigung der Leitung muss das Produkt unbrauchbar gemacht und korrekt entsorgt werden.
Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGE- FAHR! Zerbrochenes Schutzglas ist vor einer weiteren Benutzung der Leuchte zu ersetzen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Die Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Setzen Sie die Lupe niemals direk- tem Sonnenlicht oder anderen Licht- quellen aus. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Andernfalls besteht Brandgefahr durch gebündelte Lichtstrahlen und konzent- rierte Hitze.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Tempera- turen oder starken mechanischen Beanspruchun- gen aus. Andernfalls kann es zu
Deformierungen des Produkts kommen.
Achten Sie darauf, dass die Linsen nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in Berüh- rung kommen. Andernfalls kann es zu Beschä- digungen des Produkts kommen.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Verbinden Sie das Netzkabel 4 mit dem Netz- teil 7 und stecken Sie dieses in die Steckdose.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter 6 auf die Position „I“, um die Leuchte einzuschalten.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter 6 auf die Position „0“, um die Leuchte auszuschalten.
Leuchte ausrichten
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel 8 an der Unterseite des Standfußes 5 (siehe Abb. B).
Lösen Sie die Innensechskantschraube am Gelenk 3 des Standfußes und stellen Sie die Neigung des Schwenkarms nach Bedarf ein (siehe Abb. B).
Ziehen Sie anschließend die Innensechskant- schraube wieder fest, um den Schwenkarm zu fixieren.
Befestigen Sie dann den Innensechskantschlüssel wieder an der Unterseite des Standfußes.
Stellen Sie die gewünschte Neigung des Leuchten- schirms mit Hilfe des Kugelgelenks 2 ein.
6 DE/AT/CH
Vergrößerungsglas verwenden
Öffnen Sie die Vergrößerungsglasabdeckung, indem Sie an der dafür vorgesehenen Lasche 1 ziehen.
Um kleine Gegenstände unter dem Leuchten- schirm vergrößert zu sehen, schauen Sie von oben durch das Vergrößerungsglas.
Um die Ansicht scharf einzustellen, verändern Sie den Abstand zwischen dem Vergrößerungs- glas und dem Gegenstand.
Klappen Sie die Abdeckung wieder zu, wenn Sie das Vergrößerungsglas nicht mehr benötigen.
Reinigung und Pflege
VORSICHT! LEBENSGEFAHR DURCH STROMSCHLAG! Aus Grün- den der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig- keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Das Gerät würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes, fusselfreies Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recy- clingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie das Gerät / den Artikel und Leuchtmittel keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Das Gerät / Den Artikel und Leuchtmittel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen.
Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
EMC
7 FR/CH
Loupe a éclairage LED
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage intérieur. Le produit n’est pas destiné à une utilisa- tion professionnelle.
Descriptif des pièces
1 Attache pour ouverture du couvercle de la loupe
2 Articulation à rotule de l‘écran lumineux 3 Articulation avec vis à six pans creux pour la
fixation du bras pivotant 4 Câble d‘alimentation
5 Pied avec compartiments de rangement 6 Interrupteur Marche / Arrêt
7 Bloc d‘alimentation 8 Clé à vis à six pans creux
Caractéristiques techniques
Lampe de bureau
Tension de service : 12 V , max 450 mA
LED : 72 x max 0,06 W
(les LED ne peuvent pas être remplacées) Classe de protection :
Bloc d‘alimentation
Tension nominale primaire : 220–240 V~
50 / 60 Hz Tension nominale secondaire : 12 V , max
0,58 A Classe de protection :
N° de modèle : WELD-0712BCV
Testé selon ITS / GS.
Loupe
Taille de la lentille : env. 5 dioptres Agrandissement : env. x 2,25
Contenu de la livraison
1 lampe à LED avec loupe 1 adaptateur secteur 1 clé à vis à six pans creux 1 mode d‘emploi
Sécurité
Consignes de sécurité
DAN- GER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l‘écart du produit.
Cet appareil n‘est pas un jouet et ne doit pas être manipulé par des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à la manipulation de cet appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connais- sance que sous surveillance ou s‘ils ont été ins- truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
Évitez les dangers de mort par électrocution !
Assurez-vous avant l‘utilisation que la tension de secteur à disposition correspond à la tension de service nécessaire pour l‘appareil (220–
240 V~).
Avant chaque branchement au secteur, contrôlez l‘appareil et le câble afin de détecter
8 FR/CH
d‘éventuels endommagements. Un appareil en- dommagé implique un danger de mort par électrocution.
N‘utilisez pas l‘appareil si vous constatez des endommagements quelconques.
En cas d‘endommagements et pour toute réparation ou autres problèmes sur l‘appareil, contactez un électricien.
N‘ouvrez jamais les composants électriques, ni n‘insérez des objets quelconques dans ceux-ci.
De telles interventions impliquent un danger de mort par électrocution.
Évitez impérativement tout contact de l‘appareil avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne touchez jamais la prise les mains humides ou mouillées.
Protégez le câble secteur des arêtes tranchantes, des contraintes mécaniques et des surfaces chaudes.
N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité immé- diate d‘une baignoire, d‘une douche ou d‘un bassin.
Débranchez l‘adaptateur secteur de la prise si vous n‘utilisez pas la lampe pendant une pé- riode prolongée (par ex. pendant les vacances).
Le câble de raccordement ne peut être réparé ! S’il est endommagé, détruisez le produit et l’éli- miner dans les règles de l’art.
Prévention de risque d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLES- SURE ! Si le verre de protection est cassé, le remplacer avant toute utili- sation de la lampe.
RISQUE DE BRÛLURES ! Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la lampe est éteinte et suffisamment froide avant de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte chaleur.
Cette lampe est exclusivement conçue pour un usage à l‘intérieur.
ATTENTION ! RISQUE D‘IN- CENDIE ! N‘exposez jamais la loupe aux rayons directs du soleil
ou à d‘autres sources lumineuses. Ne laissez jamais le produit sans surveillance. Dans le cas contraire, il existe un risque d‘incendie dû à la focalisation des rayons et à la concentration de la chaleur.
N‘exposez pas l‘appareil à des températures extrêmes, ni à des sollicitations mécaniques importantes. Risque de déformation du produit dans le cas contraire.
Veillez à que les lentilles et n‘entrent jamais en contact avec des objets coupants ou pointus.
Sinon, vous risquez d’endommager le produit.
Mise en service
Activation / désactivation
Raccordez le câble secteur 4 avec le bloc d‘alimentation 7 et branchez ce dernier sur la prise.
Pressez l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 (position « I » pour allumer la lampe).
Pressez l‘interrupteur Marche / Arrêt 6 (position « 0 » pour éteindre la lampe).
Orientation de la lampe
Retirez la clé à vis à six pans creux 8 sur la face inférieure du pied 5 (voir fig. B).
Desserrez la vis à six pans creux au niveau de l‘articulation 3 du pied et réglez l‘inclinaison du bras pivotant en fonction de vos besoins (voir fig. B).
Resserrez ensuite la vis à six pans creux afin de fixer le bras pivotant.
Fixez à nouveau la clé à vis à six pans creux sur la face inférieure du pied.
Réglez l‘inclinaison souhaitée de l‘écran lumi- neux à l‘aide de l‘articulation à rotule 2.
Utilisation de la loupe
Ouvrez le couvercle de la loupe en tirant sur l‘attache prévue à cet effet 1.
9 FR/CH
Regardez dans la loupe par le dessus afin d‘agrandir de petits objets sous l‘écran lumi- neux.
Afin de focaliser la vue sur l‘objet, modifiez l‘écart entre la loupe et l‘objet.
Rabattez le couvercle lorsque vous n‘utilisez plus la loupe.
Nettoyage et entretien
ATTENTION ! DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! Pour des raisons de sécurité électrique, il est inter- dit de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liquides ou encore de la plonger dans de l‘eau.
N’utilisez pas de solvant, d‘essence ou de pro- duits similaires. Ceci endommagerait l’appareil.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec, non pelucheux.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez en aucun cas l’appareil / l’article ni les ampoules aux ordures ménagères.
Éliminez l’appareil / l’article et les ampoules par l’intermédiaire d’une entreprise d’élimination des ordures agréée, ou par le service de recyclage de votre commune.
Respectez les prescriptions en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
EMC
Indépendamment de la garantie commercialesouscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et sui- vants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
10 IT/CH
Lampada LED con lente d’ingrandimento
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Questa lampada è adatta esclusivamente all‘utilizzo in ambienti interni. Il prodotto non è destinato all‘uso professionale.
Descrizione dei componenti
1 Linguetta per l‘apertura del coperchio della lente d‘ingrandimento
2 Snodo sferico dello schermo lampada 3 Snodo con vite esagonale a brugola per il
fissaggio del braccio girevole 4 Cavo di alimentazione
5 Piede di appoggio con vani portaoggetti 6 Interruttore on / off
7 Alimentatore
8 Chiave esagonale a brugola
Dati tecnici
Lampada da scrivania
Tensione di esercizio: 12 V , max 450 mA
LED: 72 x max 0,06 W
(i LED non possono essere sostituiti) Classe di protezione:
Alimentatore Tensione nominale
primaria: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Tensione nominale
secondaria: 12 V , max 0,58 A Classe di protezione:
N° modello: WELD-0712BCV
Collaudata ITS / GS.
Lente di ingrandimento
Grandezza della lente: ca. 5 diottrie Ingrandimento: ca. x2,25
Contenuto della confezione
1 lampada LED con lente di ingrandimento 1 adattatore di rete
1 chiave esagonale a brugola 1 manuale di istruzioni
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER BAMBINI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imbal- laggio. Sussiste un pericolo di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso, i bambini sot- tovalutano i pericoli. Tenere i bambini sempre lontano dal prodotto.
Quest’apparecchiatura non è un giocattolo, e va tenuto a distanza dai bambini. I bambini potrebbero non riconoscere i pericoli che possono presentarsi utilizzando l‘apparecchio.
Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da per- sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervi- sionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione.
Evitare il pericolo di morte per folgorazione!
Prima dell‘utilizzo, assicurarsi che la tensione di rete esistente corrisponda alla tensione di
11 IT/CH
esercizio necessaria per il funzionamento dell‘apparecchio (220 - 240 V~).
Prima di ogni collegamento alla rete, verificare che l‘apparecchio e il cavo di collegamento a rete sono danneggiati. Un‘apparecchiatura danneggiata può comportare situazioni di pericolo di morte per scossa elettrica.
Non usare l‘apparecchiatura se si rilevano danni sulla stessa.
In caso di danni, riparazioni o altri problemi, rivolgersi ad un elettricista.
Non aprire mai uno dei mezzi di funzionamento elettrici e non inserirvi oggetti. Questi interventi possono causare pericolo di morte a seguito di scossa elettrica.
Evitare assolutamente qualsiasi contatto dell‘ap- parecchio con acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina con mani umide o bagnate.
Proteggere il cavo di alimentazione da spigoli vivi, da sollecitazioni meccaniche e da superfici calde.
Non usare mai l‘apparecchio nelle dirette vici- nanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
Estrarre l‘adattatore di rete dalla presa se la lampada non viene usata per un periodo pro- lungato (p. es. durante le vacanze).
Il cavo di collegamento non può essere riparato!
In caso di danneggiamento del cavo, il prodotto deve essere reso inutilizzabile ed essere smaltito in maniera corretta.
Evitate il pericolo di incendio e di ferite
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Il vetro protettivo in fran- tumi deve essere sostituito prima di continuare ad utilizzare la lampada.
PERICOLO DI USTIONI! Per evitare bruciature, prima di toccare la lampada assicurarsi che essa sia spenta e si sia raffreddata. Le lampadine si sur- riscaldano.
La lampada è idonea esclusivamente all‘uso in ambienti interni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI INCENDIO! Non esporre mai la lente di ingrandimento a radiazione solare diretta o ad altre fonti di luce. Non lasci- are mai il prodotto inosservato. In caso contra- rio, pericolo di incendio a causa dei raggi solari e del calore concentrati.
Non esporre l‘apparecchio a temperature estreme o a forti sollecitazioni meccaniche. In caso contrario, il prodotto si potrebbe defor- mare.
Fare attenzione che le lenti non entrino in contatto con oggetti taglienti o appuntiti. Altri- menti si possono causare danni al prodotto.
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento
Collegare il cavo di rete 4 all‘alimentatore 7 e infilarlo nella presa di corrente.
Posizionare l‘interruttore di accensione e spe- gnimento 6 sulla posizione “I“ per accendere la lampada.
Posizionare l‘interruttore di accensione / spe- gnimento 6 sulla posizione “0“ per spegnere la lampada.
Orientamento della lampada
Rimuovere la chiave esagonale a brugola 8 sul lato inferiore del piede di appoggio 5 (vedere la figura B).
Allentare la vite esagonale a brugola sullo snodo 3 del piede di appoggio e regolare l‘inclinazione del braccio orientabile a seconda delle necessità (vedere la figura B).
Stringere poi di nuovo la chiave esagonale a brugola per fissare il braccio orientabile.
Fissare poi di nuovo la chiave a brugola sul lato inferiore del piede di appoggio.
12 IT/CH
Impostare l‘inclinazione desiderata dello schermo lampada con l‘ausilio dello snodo sferico 2.
Uso della lente di ingrandimento
Aprire il coperchio della lente di ingrandimento tirando la linguetta dedicata 1.
Per vedere ingranditi piccoli oggetti sotto lo schermo della lampada, osservare dall‘alto attraverso la lente di ingrandimento.
Per focalizzare la visuale, variare la distanza fra la lente di ingrandimento e l‘oggetto.
Richiudere il coperchio se si smette di usare la lente di ingrandimento.
Pulizia e cura
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE PER SCOSSA ELETTRICA! Per ragioni della sicurezza elettrica, la lampada non deve mai essere pulita con acqua o altri liquidi oppure addirittura essere immersa nell´acqua.
Non usare solventi, benzina o simili. Ciò dan- neggerebbe l‘apparecchio.
Per la pulizia utilizzare solamente un panno asciutto e privo di peli.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclag- gio locali.
Non smaltire in nessun caso l’apparec- chio / l’articolo e le lampadine nei normali rifiuti domestici.
Smaltire l’apparecchio / l’articolo e le lampadine presso un punto di smaltimento autorizzato oppure attraverso un punto di smaltimento comunale.
Osservare le prescrizioni vigenti. In caso di dubbi mettersi in contatto con il punto di smaltimento.
EMC
13 NL
Vergrootglas met LED-lamp
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1 Lipje voor het openen van het vergrootglas- afdekking
2 Kogelscharnier van het lichtscherm
3 Scharnier met binnenzeskantschroef voor het vastzetten van de scharnierarm
4 Netkabel
5 Standaard met opbergvakken 6 Aan- / uitschakelaar
7 Netadapter 8 Binnenzeskantsleutel
Technische gegevens
Bureaulamp
Bedrijfsspanning: 12 V , max 450 mA
LED: 72 x max 0,06 W
(De LED‘s kunnen niet worden vervangen) Beschermingsklasse:
Netadapter
Nominale spanning primair: 220–240 V~
50 / 60 Hz Nominale spanning secundair: 12 V ,
max 0,58 A Beschermingsklasse:
Modelnr.: WELD-0712BCV
ITS / GS getest.
Vergrootglas
Lensformaat: ca. 5 oogsterktecorrecties Vergroting: ca. 2,25-voudig
Inhoud van de levering
1 LED-lamp met loep 1 netspanningsadapter 1 binnenzeskantsleutel 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpak- kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschat- ten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
Dit apparaat is geen speelgoed en hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die tijdens het gebruik van het apparaat kunnen ontstaan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensori- sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht wor- den uitgevoerd.
14 NL
Vermijd levensgevaar door elektrische schokken!
Wees er voor gebruik zeker van dat de beschikbare netspanning overeenkomt met de benodigde netspanning van het apparaat (220–240 V~).
Controleer het apparaat en de netaansluitkabel vóór de aansluiting op eventuele beschadigin- gen. Bij een beschadigd apparaat bestaat levensgevaar door stroomstoten.
Gebruik het apparaat niet indien u eventuele beschadigingen aantreft.
Richt u bij beschadigingen, reparaties of andere problemen aan het apparaat tot een elektricien.
Open nooit een van de elektrische delen en steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke ingrepen bestaat levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd dat het apparaat in contact komt met water of andere vloeistoffen.
Raak de netstekker nooit met vochtige of natte handen aan.
Bescherm de netleiding tegen scherpe randen, mechanische belastingen of warme oppervlaktes.
Gebruik het apparaat nooit in de directe omgeving van een badkuip, een douche of een zwembad.
Trek de stekker uit het stopcontact indien de lichten voor langere tijd niet worden gebruikt (bijvoorbeeld tijdens vakantie).
De aansluitleiding kan niet worden gerepareerd!
Bij beschadiging van de kabel moet het pro- duct onbruikbaar worden gemaakt en volgens de voorschriften worden afgevoerd.
Vermijd brand- en verwondingsgevaar VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! Een gebroken beschermglas moet vóór verder gebruik worden vervangen.
VERBRANDINGSGEVAAR!
Zorg ervoor dat de lichten uitge- schakeld en afgekoeld zijn voordat
u deze aanraakt om verbrandingen te vermijden.
Lampen ontwikkelen een grote hitte.
De lamp is uitsluitend bestemd voor het gebruik binnenshuis.
VOORZICHTIG! BRANDGE- VAAR! Richt de loep nooit naar direct zonnelicht of andere lichtbron- nen. Laat het product nooit onbeheerd achter.
Anders bestaat er brandgevaar door gebun- delde lichtstralen en geconcentreerde hitte.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme tem- peraturen of sterke mechanische belastingen.
Anders kan het product vervormd raken.
Let erop dat de lenzen niet met scherpe randen of spitse voorwerpen in aanraking komen.
Anders kan dit tot beschadigingen aan het product leiden.
Ingebruikname
In- / Uitschakelen
Verbind de netkabel 4 met netadapter 7 en steek deze in het stopcontact.
Zet de aan- / uitschakelaar 6 op de positie
‚I‘ om de lichten in te schakelen.
Zet de aan- / uitschakelaar 6 op de positie
‚0‘ om de lichten uit te schakelen.
Lichten uitlijnen
Verwijder de binnenzeskantsleutel 8 aan de onderkant van de standaard 5 (zie afb. B).
Verwijder de binnenzeskantschroeven aan het scharnier 3 van de standaard en verstel de hoek van de arm naar wens (zie afb. B).
Draai de binnenzeskantschroef vervolgens weer vast om de draaiarm vast te zetten.
Bevestig de binnenzeskantsleutel dan weer aan de onderkant van de standaard.
Stel de gewenste hoek van het lichtscherm met behulp van het kogelscharnier 2 in.
15 NL
Vergrootglas gebruiken
Open de vergrootglasafdekking door aan het daarvoor bestemde lipje 1 te trekken.
Om kleine voorwerpen onder het lichtscherm vergroot te zien, moet u vanaf boven door het vergrootglas kijken.
Om het zicht scherp te stellen, kunt u de afstand tussen het vergrootglas en het voorwerp veran- deren.
Klap de afdekking weer terug indien u het vergrootglas niet meer nodig hebt.
Reiniging en onderhoud
VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de verlichting nooit met water of andere vloei- stoffen worden gereinigd of in zijn geheel in water worden gedompeld.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine e.d. omdat deze het apparaat beschadigen.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond- stoffen die u via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Gooi het apparaat / het artikel en de lamp in geen geval via het normale huisvuil weg.
Gooi het apparaat / het artikel via een geautoriseerd afvalverwijderingsbedrijf of via uw gemeentelijke milieupark weg.
Neem de geldige voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met het gemeentelijke afvaldienst.
EMC
IAN 90521
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31304 Version: 09 / 2013
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Stand van de informatie: 07 / 2013 Ident.-No.: Z31304072013-1