• Aucun résultat trouvé

IAN BLUETOOTH -BAD-LAUTSPRECHER SBL 3 C3. BLUETOOTH -BAD- LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN BLUETOOTH -BAD-LAUTSPRECHER SBL 3 C3. BLUETOOTH -BAD- LAUTSPRECHER Bedienungs- und Sicherheitshinweise"

Copied!
93
0
0

Texte intégral

(1)

HAUT-PARLEUR DE DOUCHE BLUETOOTH®

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

BLUETOOTH

®

-BAD-LAUTSPRECHER SBL 3 C3

BLUETOOTH®-BAD- LAUTSPRECHER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 309633

ALTOPARLANTE BLUETOOTH®

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

(2)

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et

consignes de sécurité Page 35 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 64

(3)

4 14

1 2

12 13 15

3

10 9 8 7 6 5

11

(4)
(5)

Legende der verwendeten Piktogramme... Seite 6 Einleitung ... Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung... Seite 6 Hinweise zu Warenzeichen ... Seite 8 Lieferumfang ... Seite 9 Teilebeschreibung ... Seite 10 Technische Daten ... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 11 Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus ... Seite 18 Inbetriebnahme ... Seite 19 Akku aufladen ... Seite 19 Produkt ein- / ausschalten ... Seite 20 Zeitanzeige ... Seite 20 Modi auswählen ... Seite 21 Uhrzeit einstellen ... Seite 21 Alarm einschalten ... Seite 22 Alarmstatus überprüfen ... Seite 22 Alarm ausschalten ... Seite 23 Produkt mit einem Bluetooth®- Kommunikationsgerät verbinden ... Seite 23 Produkt vom Bluetooth®- Kommunikationsgerät trennen ... Seite 25 Radio-Betrieb ... Seite 25 Automatisches Scannen und Speichern von voreingestellten Sendern ... Seite 25 Einen voreingestellten Radiosender einstellen ... Seite 26 Sender abstimmen ... Seite 26 Radiosender stummschalten ... Seite 26 Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus ... Seite 27 Reinigung ... Seite 30 Lagerung bei Nichtbenutzung ... Seite 31 Fehlersuche ... Seite 31 Entsorgung ... Seite 32 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung ... Seite 33 Garantie ... Seite 33

(6)

Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom

Bluetooth

®

-Bad-Lautsprecher SBL 3 C3

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.

Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange- gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Bluetooth®-Lautsprecher (im Folgenden als Produkt be- zeichnet) ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und ist für die Wiedergabe von Audiosignalen vorgesehen. Das Produkt ist spritz- wassergeschützt (IP X6) und kann deshalb auch in Feuchträumen,

(7)

wie z. B. Bädern oder Duschräumen verwendet werden. Es ist für den privaten Gebrauch konzipiert und eignet sich nicht für gewerb- liche Zwecke. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.

Verwendete Warnhinweise und Symbole

In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:

GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Gefahr“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann.

WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Warnung“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann.

VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann.

(8)

ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort

„Achtung“ zeigt an, dass eine Sachbeschädigung möglich ist.

HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort

„Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.

WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten

„WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.

Dieses Gebotszeichen weist darauf hin, geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegen- stände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden.

Hinweise zu Warenzeichen

- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.

(9)

- Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Waren- zeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Waren- zeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.

- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.

Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.

Lieferumfang

Vor der Inbetriebnahme entnehmen Sie alle Teile der Verpackung, prüfen sie auf Vollständigkeit und Unversehrtheit und entfernen das Verpackungsmaterial.

1 Bluetooth -Bad-Lautsprecher 1 Saugnapf

1 Ladekabel (USB-A auf Micro-USB) 1 Bedienungsanleitung

1 Kurzanleitung

(10)

Teilebeschreibung

Bitte beachten Sie die Ausklappseite.

1 Taste 2 Taste 3 LC-Display 4 Taste 5 Akkuanzeige

6 Anzeige für niedrigen Akkustand 7 Bluetooth-Anzeige

8 Taste 9 FM-Anzeige 10 Taste 11 Taste

12 Mikro-USB-Ladebuchse 13 Saugnapf

14 Ladekabel (USB-A an Mikro-USB) 15 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Betriebsspannung: 5 V über USB-Ladebuchse Bluetooth®-Spezifikationen: Version 4.2, bis zu 10 m Reichweite

Frequenzband: 2402 MHz–2480 MHz

Maximal übertragene Leistung: < 20 mW Unterstützte Bluetooth®-Profile: A2DP und AVRCP

(11)

Ausgangsleistung: ca. 3 W RMS Frequenzbereich Lautsprecher: 90 Hz–20 kHz

Integrierter Akku: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (Lithium-Polymer)

Betriebszeit: ca. 6,5 h (bei mittlerer Lautstärke)

Ladezeit: ca. 3 h

Schutzart: IP X6

Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C Luftfeuchtigkeit

(keine Kondensation): 10 % bis 70 % Lagertemperatur: 0 °C bis 40 °C Abmessungen: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,2 cm

Gewicht: ca. 115 g

Empfangsbereich: 87,5 bis 108 MHz

Allgemeine

Sicherheitshinweise

MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BE-

NUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN

BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN

VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE

(12)

UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!

LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!

GEFAHR

Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs- material. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Verpackungsmaterial. Kinder unter- schätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren

und darüber sowie von Personen mit ver-

ringerten physischen, sensorischen oder

mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

Erfahrung und Wissen benutzt werden,

wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des

(13)

sicheren Gebrauchs des Produkts unter- wiesen wurden und die daraus resultieren- den Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Be- nutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Das Produkt ist kein Spielzeug.

ACHTUNG! GEFAHR VON SACH- SCHÄDEN

Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können.

Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.

Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Produkt.

Überprüfen Sie das Produkt vor jeder

Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Be-

schädigungen am Produkt oder am

(14)

Ladekabel entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!

Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Ge- räusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Kabel.

Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden.

Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder verwenden, um Kurz- schlüsse zu vermeiden!

Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie beispielsweise Heiz- körpern oder anderen Geräten, welche Hitze abgeben!

Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und

setzen Sie es keinen hohen Temperaturen

aus.

(15)

Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen, stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab.

Der Akku des Produkts darf nur in trockener Umgebung geladen werden, da bei geöff- neter Ladeanschlussbuchse der Spritzwas- serschutz nicht gegeben ist. Beachten Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung des Ladegerätherstellers.

Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper in das Produkt gelangen.

GEFAHR

Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält

keine inneren Teile, welche einer Wartung

bedürfen.

(16)

WARNUNG – Funkschnittstelle

Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen,

Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der

Umgebung von medizinischen elektronischen

Systemen aus. Die übermittelten Funksignale

können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen

elektronischen Geräten beeinflussen. Halten

Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herz-

schrittmachern oder implantierten Kardioverter-

Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit

von Herzschrittmachern durch elektromagne-

tische Strahlung beeinflusst werden kann. Die

ausgesandten Funkwellen können bei Hörge-

räten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie

das Produkt nicht in der Umgebung von ent-

flammbaren Gasen oder in potentiell explosi-

onsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien),

wenn die Funkkomponenten eingeschaltet

sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen

(17)

Explosionen oder Feuer verursachen können.

Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden.

Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verant- wortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Da- rüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH &

Co. KG keine Verantwortung für den Ersatz

oder den Austausch von Kabeln und Produk-

ten, welche nicht von OWIM vertrieben wer-

den. Ausschließlich der Nutzer des Produkts

ist verantwortlich für die Beseitigung von In-

terferenzen, welche durch solche unautori-

sierten Änderungen des Produkts verursacht

(18)

werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.

Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus

Öffnen Sie niemals das Produkt, Reparatu- ren dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden.

VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!

Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer.

Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.

Wenn Akkus ausgelaufen sind, ver-

meiden Sie den Kontakt mit Haut,

(19)

Augen und Schleimhäuten mit den Chemi- kalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

Decken Sie das Produkt während des Be- triebs oder des Ladevorgangs nicht ab.

Andernfalls kann das Produkt überhitzt werden.

Dieses Produkt enthält einen Akku. Dieser kann bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen.

Inbetriebnahme

Akku aufladen

Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.

Wenn der Akku leer ist, blinkt die Anzeige für niedrigen Akkustand 6 und ein akustisches Signal ertönt. Der Akku sollte dann so schnell wie möglich geladen werden.

(20)

Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker des Ladekabels 14 in die Mikro-USB-Ladebuchse 12 des Produkts.

Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in die USB- Buchse eines PCs oder eines USB-Netzteils (nicht enthalten).

HINWEIS: Die Akkuanzeige 5 blinkt während des Ladevorgangs. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Akkuanzeige 5. Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den Mikro-USB-Stecker aus dem Produkt.

Schließen Sie die Abdeckung der Mikro-USB-Ladebuchse 12.

Produkt ein- / ausschalten

Drücken und halten Sie die Taste 1 für ca. 2 Sekunden, um das Produkt einzuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.

Drücken und halten Sie die Taste 1 erneut für ca. 2 Sekunden, um das Produkt auszuschalten. Ein akustisches Signal ertönt.

Zeitanzeige

Drücken Sie, während das Produkt eingeschaltet ist, eine be- liebige Taste, um die aktuelle Uhrzeit auf dem LC-Display 3 anzuzeigen.

HINWEIS: Die Zeitanzeige leuchtet für ca. 2 Minuten auf und erlischt, wenn keine Taste gedrückt wird. Drücken Sie

(21)

kurz eine beliebige Taste und das LC-Display 3 leuchtet erneut auf.

Modi auswählen

Um in den gewünschten Funktionsmodus zu gelangen, drücken Sie einmal die Taste 11 und dann erneut, um den gewünschten Modus Uhrzeit / Bluetooth / FM zu wählen.

HINWEIS: Der zuletzt gewählte Modus und die zuletzt gewählte Lautstärke werden automatisch gespeichert.

Uhrzeit einstellen

Das Einstellen der Uhrzeit kann nur im Uhrzeit-Modus erfolgen.

Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste 11 gedrückt, bis die Stundenanzeige blinkt.

Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10, um die Stunden einzustellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Die Minutenanzeige blinkt.

Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10, um die Minuten einzustellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

(22)

Alarm einschalten

Drücken und halten Sie im Uhrzeit-Modus die Taste 8.

Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10, um den Alarm auf ON (ein) oder OFF (aus) zu stellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Wenn der Alarm auf ON (ein) steht, blinkt die Stundenanzeige.

Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10, um die Stunden einzustellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Die Minutenanzeige blinkt.

Drücken Sie die Taste 4 oder die Taste 10, um die Minuten einzustellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Drücken Sie anschließend die Taste 4 oder die Taste 10, um die Lautstärke des Alarms einzustellen.

Drücken Sie die Taste 8, um Ihre Eingabe zu bestätigen.

Alarmstatus überprüfen

Wenn der Alarm aktiviert ist:

Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste 8. „A ON“

wird angezeigt und anschließend die voreingestellte Alarmzeit.

(23)

Wenn der Alarm deaktiviert ist:

Drücken Sie im Uhrzeit-Modus kurz die Taste 8. „A OFF“

wird angezeigt.

Alarm ausschalten

Der Alarm klingelt bei der voreingestellten Alarmzeit und die Zeit- anzeige blinkt. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste, während der Alarm ertönt.

Produkt mit einem Bluetooth

®

- Kommunikationsgerät verbinden

Um in den Bluetooth-Modus zu gelangen, drücken Sie wieder- holt die Taste 11, bis die Bluetooth-Anzeige 7 ange- zeigt wird. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein akustisches Signal ertönt. Das bedeutet, dass sich das Produkt nun im Kopplungsmodus befindet, der für ca. 15 Minuten aktiv bleibt. Das Produkt schaltet sich aus, wenn keine Bluetooth®- Verbindung hergestellt werden kann. OFF wird angezeigt und ein akustisches Signal ertönt.

Stellen Sie das Produkt in der Nähe eines eingeschalteten Kommunikationsgerätes auf (z. B. Mobiltelefon oder Computer).

Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder Computer) mit dem Produkt via Bluetooth®. Beachten

(24)

Sie dazu bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie den Eintrag „SBL 3 C3“

aus der Liste der von Ihrem Computer oder Mobiltelefon er- kannten Geräte.

Sobald die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige 7 auf und ein akustisches Signal ertönt.

Wenn das Gerät erfolgreich verbunden wurde, können Sie es für die kabellose Wiedergabe Ihrer Lieblingsmusik verwenden.

HINWEIS: Ihr Kommunikationsgerät muss Bluetooth® Standard 4.2 unterstützen, um alle Optionen nutzen zu können.

Wenn Sie die Reichweite Ihres Kommunikationsgeräts mit dem Produkt verlassen, blinkt die Bluetooth-Anzeige 7 und ein akustisches Signal ertönt. Wenn innerhalb von 15 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt werden kann, schaltet sich das Produkt aus.

Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Produkt im Bluetooth- Modus in die Reichweite des Pairing-Partners kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch hergestellt.

Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die Verbindung autorisieren.

(25)

Produkt vom Bluetooth

®

- Kommunikationsgerät trennen

Drücken und halten Sie im Pairing-Modus die Taste 2 ca.

2 Sekunden. Die Bluetooth-Anzeige 7 blinkt und ein akus- tisches Signal ertönt.

Das Produkt befindet sich nun im Pairing-Modus und ermöglicht einem anderen Kommunikationsgerät die Verbindung.

Radio-Betrieb

HINWEIS: Der genannte Empfangsbereich stellt die technische Möglichkeit des Produkts dar. Außerhalb dieses Bereichs empfangene Informationen dürfen nicht verwendet oder weiter verbreitet werden. Beachten Sie die jeweiligen Landesgesetze.

Automatisches Scannen und Speichern von voreingestellten Sendern

Um in den FM-Modus zu gelangen, drücken Sie die Taste 11 wiederholt, bis die FM-Anzeige 9 erscheint.

Drücken und halten Sie die Taste 8 für ca. 2 Sekunden, um die automatische Programmierung zu aktivieren. Alle ver- fügbaren Stationen werden in der Reihenfolge der Wellen- band-Empfangsstärke programmiert.

(26)

Der erste programmierte Radiosender wird automatisch ab- gespielt.

Einen voreingestellten Radiosender einstellen

Drücken und halten Sie die Taste 4 oder die Taste 10 für ca. 2 Sekunden, um die gewünschte Voreinstellungs- nummer auszuwählen.

Sender abstimmen

Drücken Sie zweimal die Taste 4 oder die Taste 10. Die Frequenz wechselt automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden wird.

Wiederholen Sie obigen Schritt, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.

Wenn der Empfang schlecht ist, versuchen Sie, das Produkt an einen anderen Ort zu bringen.

Radiosender stummschalten

Drücken Sie kurz die Taste 8, der Ton des aktuellen Senders ist stummgeschaltet.

(27)

Drücken Sie erneut kurz die Taste 8, der Hörfunk läuft wieder.

Bedienung der Tasten im Bluetooth- und FM-Modus

Taste Funktion

– Drücken und halten, um das Produkt ein- / auszuschalten

Bluetooth-Modus:

– Drücken Sie einmal, um die Musikwiedergabe abzuspielen / anzuhalten.

Radio-Modus:

– Drücken Sie einmal, um den Hörfunk abzuspielen / anzuhalten.

(28)

Taste Funktion

Bluetooth- / FM-Modus:

– Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu erhöhen. Bei Erreichen der maximalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal.

Bluetooth-Modus:

– Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten Titel zu wechseln.

FM-Modus:

– Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um zum nächsten voreingestellten Sender zu wechseln.

– Drücken Sie zweimal, um den automatischen Sendersuchlauf (Frequenz vorwärts) zu starten, bis der nächste Sender gefunden wird.

(29)

Taste Funktion

Bluetooth- / FM-Modus:

– Drücken Sie einmal, um je eine Lautstärkenstufe zu verringern. Bei Erreichen der minimalen Laut- stärke ertönt eine akustisches Signal.

Bluetooth-Modus:

– Drücken und halten Sie während der Wieder- gabe für ca. 2 Sekunden, um zum Anfang des aktuellen Titels zu springen. Drücken und halten Sie wiederholt für ca. 2 Sekunden, um zum vor- herigen Titel zu springen.

FM-Modus:

– Drücken und halten Sie für ca. 2 Sekunden, um zum vorherigen voreingestellten Sender zu springen.

– Drücken Sie zweimal, um den automatischen Sendersuchlauf (Frequenz rückwärts) zu starten, bis der nächste Sender gefunden wird.

– Drücken und halten Sie ca. 2 Sekunden, um die Bluebooth®-Verbindung zu aktivieren / zu deaktivieren.

Einmal wiederholt drücken, um zwischen Uhrzeit-, Bluetooth- oder FM-Modus zu wählen.

(30)

HINWEIS

Die Verfügbarkeit der Funktionen ist abhängig vom verwen- deten Musikgerät, Mobiltelefon bzw. deren Softwarestand.

Reinigung

ACHTUNG

Mögliche Beschädigung des Produkts

Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen.

Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass die Ladean- schlussbuchse 12 gut verschlossen ist.

Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel- haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen.

Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.

(31)

Lagerung bei Nichtbenutzung

Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.

Fehlersuche

Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth® - Musikgerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:

Stellen Sie sicher, dass am Musikgerät die Funktion aktiviert ist.

Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.

Wenn Sie mehrere Musikgeräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.

Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Meter vom Musikgerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden.

Keine Tonwiedergabe: Überprüfen Sie die Lautstärke- einstellung am Musikplayer und Bluetooth® Lautsprecher.

(32)

Entsorgung

Verpackung:

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Produkt:

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abgeben müssen.

Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.

Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.

Das Produkt ist recyclebar, unterliegt einer erweiterten Herstellerver- antwortung und wird getrennt gesammelt.

Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.

Geben Sie das Produkt vollständig an einer Sammelstelle für alte Elektronik ab.

(33)

Vereinfachte EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Bluetooth®-Bad-Lautsprecher, HG03921A, HG03921B) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.

Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach- weis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.

(34)

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach- gemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut- zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

(35)

Légende des pictogrammes utilisés ... Page 36 Introduction ... Page 36 Utilisation conforme ... Page 36 Remarques relatives aux marques utilisées ... Page 38 Contenu de la livraison ... Page 39 Descriptif des éléments ... Page 40 Caractéristiques techniques ... Page 40 Consignes générales de sécurité... Page 41 Consignes de sécurité pour les batteries intégrées ... Page 48 Mise en service ... Page 49 Charge de la batterie ... Page 49 Mise en marche / arrêt du produit ... Page 50 Affichage de l‘heure ... Page 50 Sélection du mode ... Page 51 Réglage de l‘heure ... Page 51 Activer l‘alarme ... Page 52 Vérifier le statut de l‘alarme ... Page 52 Désactiver l‘alarme ... Page 53 Connecter le produit avec un appareil de communication Bluetooth® ... Page 53 Déconnecter le produit de l‘appareil de communication Bluetooth® ... Page 54 Fonctionnement radio ... Page 55 Scannage automatique et sauvegarde des stations préréglées ... Page 55 Régler une station de radio préréglée ... Page 56 Syntoniser les stations ... Page 56 Basculer la station en mode muet ... Page 56 Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM ... Page 57 Nettoyage... Page 59 Stockage en cas de non utilisation ... Page 60 Recherche d‘erreur ... Page 60 Mise au rebut ... Page 61 Déclaration de conformité UE simplifiée ... Page 62 Garantie ... Page 62

(36)

Légende des pictogrammes utilisés Courant continu

Haut-parleur de douche Bluetooth

®

SBL 3 C3

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

Utilisation conforme

Cette enceinte Bluetooth® (désignée ci-après par „produit“) est un appareil issu de l‘électronique grand public, et a été conçue pour diffuser des signaux audio. Le produit est protégé contre les pro- jections d‘eau (IP X6) et par conséquent, peut également être utilisé

(37)

dans les pièces humides, telles que les salles de bain ou salles de douche. Il a été conçu pour une utilisation privée, et ne convient pas à un usage commercial. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute revendication concernant des dom- mages causés par une mauvaise utilisation ou une modification non autorisée du produit est exclue. Le risque est à la charge de l‘utilisateur seul.

Avertissements et symboles utilisés

Dans ce mode d'emploi, les avertissements utilisés sont les suivants :

DANGER ! Ce symbole combiné avec le mot-clé

"danger" indique une situation pouvant être mortelle qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures mortelles.

AVERTISSEMENT ! Ce symbole combiné avec le mot- clé "avertissement" indique une situation potentiellement dangereuse qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures graves.

ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé

"attention" indique une situation potentiellement dangereuse à risque faible qui, lorsque l'indication de danger n'est pas respectée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.

(38)

ATTENTION ! Ce symbole combiné avec le mot-clé

"attention" indique un risque éventuel de dommage matériel.

REMARQUE : Ce symbole accompagné du mot-clé

"remarque" propose des informations utiles.

AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION ! Un avertissement accompagné de ce signe et des mots-clés

"AVERTISSEMENT ! RISQUE D'EXPLOSION !" indique qu'une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves, de mort, ou de dégâts matériels.

Suivez les instructions liées à cet avertissement afin d'éviter tout risque de mort, de blessures graves ou de dommages matériels.

Ce symbole d'obligation indique de porter des gants de protection adaptés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin d'éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques.

Remarques relatives aux marques utilisées

- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc.

(39)

- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH s‘effectue dans le cadre d‘une licence.

- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.

Contenu de la livraison

Avant la mise en service, retirez toutes les pièces de l‘emballage, vérifiez qu‘elles sont complètes et intègres, et retirez leur matériel d‘emballage.

1 haut-parleur de douche Bluetooth® 1 ventouse

1 câble de charge (USB A vers micro USB) 1 mode d‘emploi

1 guide rapide

(40)

Descriptif des éléments

Veuillez également consulter la page dépliante.

1 Touche 2 Touche 3 Écran LCD 4 Touche

5 Affichage du niveau de batterie 6 Affichage en cas de batterie faible 7 Affichage Bluetooth

8 Touche 9 Affichage FM 10 Touche 11 Touche

12 Port de charge micro USB 13 Ventouse

14 Câble de charge (USB A vers micro USB) 15 Mode d‘emploi

Caractéristiques techniques

Tension de fonctionnement : 5 V via port de charge USB Spécifications Bluetooth® : version 4.2, jusqu‘à 10 m de

portée

Bande de fréquence : 2402 MHz–2480 MHz Puissance max. transférée : < 20 mW

(41)

Profils Bluetooth® compatibles : A2DP et AVRCP Puissance de sortie : env. 3 W RMS Plage de fréquence de l‘enceinte : 90 Hz–20 kHz Batterie intégrée : 3,7 V , 4,44Wh,

1200 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 6,5 h (en cas de volume

moyen)

Temps de charge : env. 3 h

Type de protection : IP X6

Température de fonctionnement : de 5 °C à 35 °C Humidité de l‘air (pas de

condensation) : 10 % - 70 %

Température de stockage : 0°C à 40 °C

Dimensions : (Ø x H) env. 8,4 x 5,2 cm

Poids : env. 115 g

Zone de réception : 87,5 à 108 MHz

Consignes générales de sécurité

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES

INDICATIONS DE MANIPULATION ET DE

SÉCURITÉ AVANT LA PREMIÈRE UTILISA-

(42)

TION DU PRODUIT ! SI VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À UN TIERS, VEUILLEZ ÉGA- LEMENT LUI TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !

DANGER DE MORT ET RISQUE D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! DANGER

Risque d‘asphyxie ! Ne laissez jamais les enfants manipuler les emballages sans surveillance. Il existe un risque d‘étouffe- ment à cause du matériel d‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.

Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.

Ce produit peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans et plus ainsi que par des

personnes ayant des capacités physiques,

sensorielles ou mentales réduites ou man-

(43)

quant d‘expérience ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.

Le produit n‘est pas un jouet.

ATTENTION ! RISQUE DE DOM- MAGES MATÉRIELS

Ce produit ne contient aucune pièce né- cessitant une maintenance de la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.

Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur le produit ou à côté de celui-ci.

Vérifiez le produit avant chaque utilisation !

(44)

N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de charge !

Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immé- diatement le produit et débranchez le câble USB.

Après un changement de température bru- tal, de la condensation peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à nouveau afin d‘éviter les courts-circuits !

N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radia- teurs ou autres appareils émettant de la chaleur !

Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘ex-

posez pas à des températures élevées.

(45)

Durant le processus de charge, le produit peut devenir chaud, placez alors le pro- duit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.

La batterie du produit peut uniquement être chargée dans un environnement sec, car le port de raccordement ouvert du dis- positif de charge n‘est pas protégé contre les projections d‘eau. Respectez à cet effet le mode d‘emploi du fabricant du chargeur.

Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne pénètre dans le produit.

DANGER

Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce

interne ne nécessite d‘entretien.

(46)

AVERTISSEMENT - Interface radio Éteignez le produit dans les avions, les hôpi- taux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonction- nement des appareils électroniques sensibles.

Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre

le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs

cardiaques implantés, car le fonctionnement de

ces derniers peut être affecté par tout rayon-

nement électromagnétique. Les ondes radio

émises peuvent provoquer des interférences

avec les appareils auditifs. Ne placez jamais

le produit à proximité de gaz inflammables

ou dans des environnements potentiellement

explosifs (par ex. les ateliers de peinture)

lorsque les composants radio sont allumés, car

les ondes radio émises peuvent provoquer

une explosion ou un incendie. La portée des

(47)

ondes radio dépend des conditions environ-

nementales. Lors d‘une transmission sans fil

des données, la réception des données par

des tiers non autorisés ne peut être exclue. La

société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas

responsable des interférences rencontrées

avec des appareils radio ou de télévision,

causées par des modifications non autorisées

du produit. En outre, OWIM GmbH & Co KG

n‘assume aucune responsabilité pour le rem-

placement ou l‘échange de câbles et produits

qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l‘uti-

lisateur du produit est responsable de l‘élimi-

nation des interférences causées par de telles

modifications non autorisées du produit, ainsi

que du remplacement de tels produits.

(48)

Consignes de sécurité pour les batteries intégrées

Ne jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement être effectuées par un personnel spécialisé.

ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO- SION ! Ne jetez pas le produit au feu.

Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer sur les batteries, par ex. un radiateur / le rayonnement direct du soleil.

Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses !

Rincez les zones touchées à l‘eau claire et

consultez immédiatement un médecin !

Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utili-

(49)

sation ou pendant la recharge. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.

Ce produit contient une batterie. En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir en laissant s‘écouler des subs- tances dangereuses.

Mise en service

Charge de la batterie

Veillez à charger complètement la batterie avant la première utilisation.

Lorsque la batterie est vide, l‘affichage clignote pour indi- quer une batterie faible 6, et un signal sonore retentit. La batterie doit alors être rechargée le plus rapidement possible.

Branchez le connecteur micro USB du câble de charge 14 dans le port de charge micro USB 12 du produit.

Branchez le connecteur USB A du câble de charge dans le port USB d‘un PC ou d‘une unité d‘alimentation USB (non fournis).

REMARQUE : l‘affichage du niveau de batterie 5 clignote

(50)

pendant la charge. Une fois la batterie complètement chargée, l‘affichage du niveau de batterie 5 s‘allume. Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du produit.

Refermez le couvercle du port de charge micro USB 12.

Mise en marche / arrêt du produit

Appuyez sur la touche 1 et la maintenir enfoncée durant env. 2 secondes, afin d‘allumer le produit. Un signal sonore retentit.

Pressez et maintenez de nouveau la touche 1 pendant env. 2 secondes pour éteindre le produit. Un signal sonore retentit.

Affichage de l‘heure

Quand le produit est allumé, appuyez sur une touche de votre choix, afin d‘afficher l‘heure actuelle sur l‘écran LCD

3.

REMARQUE : l‘affichage de l‘heure s‘allume durant env.

2 minutes, et s‘éteint lorsqu‘aucune touche n‘est actionnée.

Appuyez brièvement sur une touche de votre choix, et l‘écran LCD 3 s‘allume de nouveau.

(51)

Sélection du mode

Afin d‘accéder au mode de fonctionnement souhaité, appuyez une fois sur la touche 11, puis de nouveau, afin de sélec- tionner le mode horloge / Bluetooth / FM de votre choix.

REMARQUE : le dernier mode sélectionné et le volume der- nièrement sélectionné sont automatiquement enregistrés.

Réglage de l‘heure

Le réglage de l‘heure peut uniquement s‘effectuer en mode hor- loge.

Appuyez sur la touche 11 et la maintenir enfoncée en mode horloge, jusqu‘à ce que l‘affichage des heures clignote.

Appuyez sur la touche 4 ou la touche 10 pour régler les heures.

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie. L‘affi- chage des minutes clignote.

Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 pour régler les minutes.

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.

(52)

Activer l‘alarme

Appuyez sur la touche 8 et la maintenir enfoncée en mode horloge.

Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10, afin de paramétrer l‘alarme sur ON (marche) ou OFF (arrêt).

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.

Lorsque l‘alarme est sur ON (marche), l‘affichage des heures clignote.

Appuyez sur la touche 4 ou la touche 10 pour régler les heures.

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie. L‘affi- chage des minutes clignote.

Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 pour régler les minutes.

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.

Appuyez ensuite sur la touche 4 ou sur la touche 10, afin de régler le volume de l‘alarme.

Appuyez sur la touche 8 pour valider votre saisie.

Vérifier le statut de l‘alarme

Lorsque l‘alarme est activée :

Appuyez brièvement sur la touche 8 en mode horloge.

„A ON“ s‘affiche, suivi de l‘heure d‘alarme préréglée.

(53)

Lorsque l‘alarme est désactivée :

Appuyez brièvement sur la touche 8 en mode horloge.

„A OFF“ s‘affiche.

Désactiver l‘alarme

L‘alarme sonne lors de l‘heure d‘alarme préréglée, et l‘affichage de l‘heure clignote. Pour désactiver l‘alarme, appuyez sur une touche de votre choix lorsque l‘alarme retentit.

Connecter le produit avec un appareil de communication Bluetooth

®

Pour accéder au mode Bluetooth, appuyez de manière répé- tée sur la touche 11, jusqu‘à ce que l‘affichage Bluetooth 7 s‘affiche. L‘affichage Bluetooth 7 clignote, et un signal sonore retentit. Cela signifie que le produit se trouve désormais en mode de couplage, qui reste actif durant env.

15 minutes. Le produit s‘éteint lorsqu‘aucune connexion Blue- tooth® n‘a pu être établie. OFF s‘affiche, et un signal sonore retentit.

Placez le produit à proximité d‘un appareil de communication allumé (par ex. téléphone mobile ou ordinateur).

Connectez désormais votre appareil de communication (télé- phone mobile ou ordinateur) avec votre produit par Bluetooth®.

(54)

Veuillez vous référer aux indications dans le mode d‘emploi de votre appareil de communication. Choisissez l‘entrée „SBL 3 C3“ dans la liste des appareils détectés par votre ordinateur ou téléphone mobile.

Dès que la connexion a été établie, l‘affichage Bluetooth 7 s‘allume, et un signal sonore retentit.

Lorsque l‘appareil s‘est connecté avec succès, vous pouvez l‘utiliser afin de diffuser sans fil votre musique préférée.

REMARQUE : votre appareil de communication doit être compatible avec la norme Bluetooth® 4.2, afin de pouvoir utiliser toutes les options.

Lorsque vous quittez la zone de portée de votre appareil de communication avec le produit, l‘affichage Bluetooth 7 clignote, et un signal sonore retentit. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les 15 minutes, le produit s‘éteint.

Lorsque, avec votre produit allumé en mode Bluetooth, vous êtes à portée du partenaire d‘appairage, la connexion Bluetooth® s‘établit automatiquement.

Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil de communication.

Déconnecter le produit de l‘appareil de communication Bluetooth

®

Appuyez sur la touche 2 pendant env. 2 secondes, et la maintenir enfoncée en mode d‘appairage. L‘affichage Blue-

(55)

tooth 7 clignote, et un signal sonore retentit.

Le produit se trouve désormais en mode d‘appairage, et per- met à un autre appareil de communication de se connecter.

Fonctionnement radio

REMARQUE : la zone de réception mentionnée représente la capacité technique du produit. En dehors de cette zone, les informations reçues ne doivent pas être utilisées ou davan- tage diffusées. Veuillez respecter la loi de chaque pays res- pectif.

Scannage automatique et sauvegarde des stations préréglées

Pour accéder au mode FM, appuyez de manière répétée sur la touche 11, jusqu‘à apparition de l‘affichage FM 9. Appuyez sur la touche 8, et la maintenir enfoncée pen- dant env. 2 secondes, afin d‘activer la programmation auto- matique. Toutes les stations disponibles sont programmées dans l‘ordre de la puissance de réception de la bande d‘ondes.

La première station de radio programmée est automatique- ment diffusée.

(56)

Régler une station de radio préréglée

Appuyez sur la touche 4 ou sur la touche 10 pendant env. 2 secondes, afin de sélectionner le numéro de présélection souhaité.

Syntoniser les stations

Appuyez deux fois sur la touche 4 ou sur la touche 10. La fréquence bascule automatiquement vers le haut ou vers le bas, jusqu‘à trouver une station.

Répétez l‘étape ci-dessus, jusqu‘à avoir trouvé la station de votre choix.

Si la réception est mauvaise, essayez de placer le produit dans un autre lieu.

Basculer la station en mode muet

Appuyez brièvement sur la touche 8, le son de la station actuelle passe alors en mode muet.

Appuyez de nouveau brièvement sur la touche 8, la diffusion radio est réactivée.

(57)

Utilisation des touches en mode Bluetooth et FM

Touche Fonctionnalité

– Appuyer et maintenir pour allumer / éteindre le produit

Mode Bluetooth :

– Appuyez une fois, afin de diffuser de la musique / arrêter la diffusion.

Mode radio :

– Appuyez une fois, afin d'activer la diffusion radio / arrêter la diffusion.

Mode Bluetooth / FM :

– Appuyer une fois, afin d'augmenter le volume d'un degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume maximal est atteint.

Mode Bluetooth :

– Appuyer et maintenir durant environ 2 secondes du- rant la lecture, afin de passer au prochain morceau.

Mode FM :

– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin de basculer vers la prochaine station préréglée.

– Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche automatique de station (fréquence en avant) jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.

(58)

Touche Fonctionnalité Mode Bluetooth / FM :

– Appuyer une fois, afin de baisser le volume d'un degré. Un signal sonore se fait entendre lorsque le volume minimal est atteint.

Mode Bluetooth :

– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes pendant la lecture, afin de sauter le début du morceau actuel. Appuyer et maintenir pendant env. 2 secondes à plusieurs reprises, afin de revenir au morceau précédent.

Mode FM :

– Appuyer et maintenir durant env. 2 secondes, afin de revenir à la précédente station préréglée.

– Appuyer deux fois, afin de démarrer la recherche automatique de station (fréquence en arrière) jusqu'à avoir trouvé la prochaine station.

– Appuyer et maintenir pendant env. 2 secondes pour activer / désactiver la connexion Bluetooth®. Appuyer une nouvelle fois de façon répétée, afin de sélectionner le mode horloge, Bluetooth ou FM.

(59)

REMARQUE

La disponibilité des fonctions dépend de l’appareil de musique, du téléphone mobile, etc. utilisé voire de la version de son logiciel.

Nettoyage

ATTENTION

Risques de dommages du produit

L‘infiltration d‘humidité peut endommager le produit.

Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d‘éviter d‘endommager irrémédia- blement le produit. Veillez à ce que le port de charge 12 soit bien refermé.

N‘utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caustiques, ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit.

Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide et un produit doux.

(60)

Stockage en cas de non utilisation

Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la pous- sière et des rayons du soleil.

La batterie doit être régulièrement rechargée.

Recherche d‘erreur

Si vous ne pouvez pas coupler votre produit avec un appareil de musique Bluetooth® compatible, veuillez procéder de la manière suivante :

Assurez-vous que cette fonction est activée sur votre appareil de musique.

Assurez-vous que le produit est allumé.

Lorsque vous utilisez plusieurs appareils de musique, assurez- vous que les connexions établies plus tôt ont été coupées. Un appareil connecté plus tôt pourrait éventuellement se trouver encore à portée.

Assurez-vous que le produit se situe dans un rayon maximal de 10 mètres de l‘appareil de musique, et qu‘aucun obstacle ou appareil électronique ne se trouve entre les deux.

Aucune reproduction sonore : vérifiez le paramètre du volume sur le lecteur de musique et l‘enceinte Bluetooth®.

(61)

Mise au rebut

Emballage :

L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Produit :

Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.

Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménageres mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recy- clage ou des services d’élimination des déchets.

La mise au rebut est gratuite.

Éliminez correctement pour protéger l’environnement.

Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du fabricant et collecté séparément.

La batterie insérée ne peut pas etre extraite pour etre mise au rebut. Apportez le produit a un centre de collecte pour vieux ap- pareils électroniques.

(62)

Déclaration de conformité UE simplifiée

Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Haut-parleur de douche Bluetooth®, HG03921A, HG03921B) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.

Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défail- lance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.

(63)

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

(64)

Legenda dei pittogrammi utilizzati ...Pagina 65 Introduzione...Pagina 65 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...Pagina 65 Note sul marchio di fabbrica ...Pagina 67 Contenuto della confezione ...Pagina 68 Descrizione dei componenti ...Pagina 69 Specifiche tecniche ...Pagina 69 Avvertenze generali in materia di sicurezza ...Pagina 70 Avvertenze di sicurezza per le batterie integrate ...Pagina 77 Azionamento ...Pagina 78 Caricamento della batteria ...Pagina 78 Accensione / spegnimento del prodotto ...Pagina 79 Visualizzazione dell’ora ...Pagina 79 Selezione della modalità ...Pagina 80 Impostazione dell‘ora ...Pagina 80 Attivazione dell‘allarme ...Pagina 81 Verifica dello stato dell‘allarme ...Pagina 81 Disinstallazione dell‘allarme ...Pagina 82 Collegamento del prodotto con un dispositivo di comunicazione Bluetooth® ...Pagina 82 Scollegamento dal dispositivo di comunicazione Bluetooth® ...Pagina 84 Funzionamento radio ...Pagina 84 Scansione automatica e salvataggio di emittenti preimpostate ...Pagina 84 Impostazione di un‘emittente radio preimpostata ...Pagina 85 Sincronizzazione dell’emittente ...Pagina 85 Silenziamento dell‘emittente radio ...Pagina 85 Utilizzo dei tasti in modalità Bluetooth e FM ...Pagina 86 Pulizia ...Pagina 89 Conservazione in caso di non utilizzo ...Pagina 89 Localizzazione dei guasti ...Pagina 89 Smaltimento ...Pagina 90 Dichiarazione di conformità UE semplificata ...Pagina 91 Garanzia ...Pagina 92

(65)

Legenda dei pittogrammi utilizzati Corrente continua

Altoparlante Bluetooth

®

SBL 3 C3

Introduzione

Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.

Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istru- zioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.

Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere cono- scenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.

Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applica- zione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.

Utilizzo conforme alla destinazione d’uso

Questo altoparlante Bluetooth® (denominato in seguito „prodotto“) è un apparecchio elettronico per l‘intrattenimento ed è destinato alla riproduzione di segnali audio. Il prodotto è protetto dagli spruzzi d‘acqua (IP X6) e può essere perciò utilizzato in ambienti

(66)

umidi, come il bagno o il box doccia. Esso è concepito per l‘uso privato e non è adatto a scopi commerciali. Altre applicazioni, o applicazioni da esse risultanti, non sono conformi alla destinazione d‘uso. Si escludono rivendicazioni di qualsiasi natura a causa di danni derivanti da un utilizzo non conforme o dall‘apporto non autorizzato di modifiche al prodotto. L‘utente si assume ogni responsabilità.

Avvertenze e simboli impiegati

Nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze:

PERICOLO! Questo simbolo, abbinato alla scritta

"pericolo", indica l'esposizione a una situazione estre- mamente pericolosa che, in caso di inosservanza, può causare lesioni letali.

AVVERTIMENTO! Questo simbolo, abbinato alla scritta "avvertimento", indica la presenza di una situa- zione pericolosa che, in caso di inosservanza, può causare lesioni gravi.

ATTENZIONE! Questo simbolo, abbinato alla scritta

"attenzione", indica la presenza di una situazione di pericolo limitata che, in caso di inosservanza, può causare lesioni di grado lieve fino a medio.

(67)

CAUTELA! Questo simbolo con apposta la scritta

"cautela" segnala la possibilità di danneggiamenti materiali.

NOTA: questo simbolo con la scritta "nota" indica la presenza di ulteriori informazioni utili.

AVVERTIMENTO! PERICOLO DI ESPLOSIONE!

Un avvertimento contrassegnato da questo simbolo e dalla scritta "AVVERTIMENTO! PERICOLO DI ESPLO- SIONE!" indica un possibile rischio di esplosione. L'i- nosservanza di tale avvertenza può condurre a lesioni gravi o letali e causare probabilmente anche danni materiali. Osservare le indicazioni della presente av- vertenza per evitare gravi lesioni, pericolo di morte o danni materiali.

Questo segnale di prescrizione invita a indossare un paio di appositi guanti protettivi! Attenersi alle indica- zioni della presente avvertenza per evitare lesioni alle mani tramite oggetti oppure il contatto con materiali bollenti o chimici.

Note sul marchio di fabbrica

- USB è un marchio registrato appartenente a USB Implemen- ters Forum, Inc.

(68)

- Il marchio e i loghi Bluetooth sono marchi di fabbrica registrati appartenenti alla Bluetooth SIG Inc., il cui utilizzo da parte della OWIM GmbH avviene nei limiti della licenza.

- Il marchio di fabbrica e il nome della marca SilverCrest sono proprietà dei rispettivi titolari.

Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere i marchi di fabbrica o i marchi registrati dei proprietari corrispondenti.

Contenuto della confezione

Estrarre tutte le componenti dalla confezione prima della messa in funzione, verificarne la completezza e l‘integrità e rimuovere completamente il materiale di imballaggio.

1 altoparlante Bluetooth® 1 ventosa

1 cavo di ricarica (USB-A su micro USB) 1 manuale di istruzioni per l‘uso 1 guida rapida

(69)

Descrizione dei componenti

Si prega di prestare attenzione anche alla pagina ripiegabile.

1 Tasto 2 Tasto 3 Display LC 4 Tasto

5 Indicatore della batteria 6 Indicatore batteria quasi scarica 7 Indicatore Bluetooth

8 Tasto 9 Indicatore FM 10 Tasto 11 Tasto

12 Porta di ricarica micro USB 13 Ventosa

14 Cavo di ricarica (USB-A su micro USB) 15 Istruzioni per l‘uso

Specifiche tecniche

Tensione d‘esercizio: 5V tramite la porta di ricarica USB

Specifiche Bluetooth®: versione 4.2, fino a 10 m di portata

Banda di frequenza: 2402 MHz–2480 MHz

(70)

Potenza max. trasmessa: < 20mW Profili Bluetooth® supportati: A2DP e AVRCP Potenza di uscita: ca. 3 W RMS Gamma di frequenze

dell‘altoparlante: 90 Hz–20 kHz

Batteria integrata: 3,7 V , 4,44Wh, 1200 mAh (ai polimeri di litio)

Durata di funzionamento: ca. 6,5 h (a volume medio) Durata di ricarica: ca. 3 h

Tipo di protezione: IP X6

Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C Umidità dell‘aria (esclusa

condensa): da 10 % fino a 70 %

Temperatura di conservazione: da 0°C fino a 40 °C Dimensioni: (Ø x H) ca. 8,4 x 5,2 cm

Peso: ca. 115 g

Area di ricezione: da 87,5 fino a 108 MHz

Avvertenze generali in materia di sicurezza

PRIMA DI UTILIZZARE PER LA PRIMA

VOLTA IL PRODOTTO LEGGERE

(71)

ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L‘USO E LE AVVERTENZE IN MATERIA DI SICUREZZA! IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSEGNARE ANCHE L‘INTERA DOCUMENTAZIONE!

PERICOLO DI MORTE E DI INFOR- TUNIO PER NEONATI E BAMBINI!

PERICOLO

Pericolo di soffocamento! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di soffocamento causato dal materiale di imballaggio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Il materiale dell‘imballaggio non è un giocattolo.

Questo prodotto può essere usato da bam-

bini a partire dagli 8 anni e da persone

con capacità fisiche, sensoriali o mentali

(72)

limitate, oppure senza esperienza e cono- scenza in merito, solo qualora sorvegliati oppure istruiti circa un uso sicuro del pro- dotto e se dimostrano di comprendere i pericoli a esso connessi. I bambini non de- vono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere ese- guite da bambini senza la supervisione di un adulto. Il prodotto non è un giocattolo.

CAUTELA! PERICOLO DI DANNI MATERIALI

Questo prodotto non contiene componenti la cui manutenzione possa essere eseguita ad opera dell‘utente. La batteria non è sostituibile.

Non collocare candele accese o altre

fiamme sopra o nelle vicinanze del pro-

dotto.

(73)

Controllare il prodotto prima di ogni uti- lizzo! Interrompere l‘utilizzo del prodotto qualora si rilevassero eventuali danni al prodotto o al cavo di ricarica!

In presenza di fumo, rumori o odori insoliti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegare il cavo USB.

È possibile la formazione di condensa nel prodotto a seguito di improvvisi sbalzi di temperatura. In tal caso, attendere che il prodotto si riadatti alla temperatura am- bientale prima di riutilizzarlo in modo da evitare cortocircuiti!

Non utilizzare il prodotto nelle vicinanze di fonti di calore, come radiatori o altri apparecchi che producono calore!

Non gettare il prodotto nel fuoco e non

esporlo a elevate temperature.

Références

Documents relatifs

Pour lire le son de votre lecteur externe sur votre BOOMSTER via le Bluetooth®, vous devez d’abord connecter les appareils.. C’est ce qu’on appelle

23 PCM_IN CMOS input Synchronous data input 24 PCM_OUT CMOS output Synchronous data output 25 PCM_CLK Bi-directional Synchronous data clock 26 UART_RX CMOS input UART

Branchez le câble audio de 3,5mm à la prise 3,5mm de l’enceinte et l’autre extrémité du câble à votre lecteur personnel.. Appuyez sur le bouton lecture de votre lecteur

♦ Lorsque l'oreillette Bluetooth ® 8 ne se trouve pas dans le chargeur USB 1 , appuyez briève- ment sur la touche multifonctions 6 pour prendre l'appel.. ♦ Appuyez brièvement

Ce réveil synchronise le comptage interne de l’heure avec le signal radio horaire tous les jours entre 01:00 h et 04:00 h et à chaque heure pleine.. Si la recherche

Gamme de fréquence Bluetooth® 2402 - 2480 MHz Puissance de transmission maximale 4 dBm Plage de signal Bluetooth® Jusqu'à 10 m Profil Bluetooth® pris en charge A2DP Codec

L’enceinte Bluetooth® Flashboom fonctionne avec un câble de charge micro USB (inclus) ou un adaptateur d’alimentation USB 5V , 1A (non inclus).. Assurez-vous que

1 、 En mode veille, appuyez sur le bouton CLK/MEM pour entrer dans le mode réglage de l’horloge, appuyer encore sur le bouton CLK/MEM pendant 2-3 secondes, l’indicateur de l’heure