• Aucun résultat trouvé

UNE FIGURE MAJEURE DANS L’HISTOIRE DU NORD DE LA NOUVELLE-ESPAGNE

ÉLÉMENTS D’UNE BIOBIBLIOGRAPHIE MORFIENNE

2.2. UNE VASTE PRODUCTION ECRITE

Guadalupe Curiel situe la production intellectuelle de fray Juan Agustín Morfi entre 1760 et 1783, soit à partir du moment où celui-ci prend l’habit franciscain jusqu’à sa mort. Nous avons vu cependant qu’il commence à écrire dès les années 1750. Nous nuancerons donc les propos de Curiel en disant que la période 1760-1783 représente l’apogée de la production écrite morfienne. Morfi produit beaucoup de textes (Guadalupe Curiel comptabilise quatorze écrits originaux d’extension variable), il collecte de nombreux documents et il réalise également des copies de textes208. Il dispose ainsi d’une collection de documents relativement importante :

De acuerdo con el inventario, la colección documental del padre Morfi debió estar formada por más de un centenar de libros, entre los que se han identificado ochenta obras solicitadas a España y más de cuarenta que llevó consigo durante los cerca de cuatro años que acompañó al caballero Théodore de Croix en su recorrido por tierras

208

CURIEL, Guadalupe, « La obra narrativa de fray Juan Agustín Morfi. Ensayo bibliográfico », Boletín del

Instituto de Investigaciones Bibliográficas, vol. VI, núms. 1 y 2, México, primer y segundo semestre de 2001,

79

norteñas, así como por innumerables documentos colectados posiblemente para la elaboración de sus distintos escritos y por otros que son obra personal, materiales que reflejan en conjunto los intereses intelectuales de este prolífico escritor.209

Fray Juan Agustín Morfi possède à la fois des imprimés, dont il est l’auteur ou non, et des manuscrits, qu’il a lui-même rédigés ou copiés. Selon Ricardo Sánchez Flores, Morfi possède plus d’une centaine de fichiers manuscrits d’un minimum de douze feuillets chacun. Pour pouvoir avancer ces chiffres, Sánchez Flores se base sur l’inventaire des manuscrits retrouvés dans la cellule de Morfi à la mort de ce dernier en octobre 1783210. Dans son prologue au Viaje de indios, Vito Alessio Robles fait également référence à ces documents, confiés à fray Manuel Lejarza :

Al morir el padre Morfi, en su celda del convento de San Francisco de México se encontraron varios manuscritos, los que se entregaron a fray Manuel Lejarza para ser depositados en el archivo de la provincia del Santo Evangelio. El religioso últimamente citado los recibió en 31 de diciembre de 1783 y entre ellos se incluyeron los siguientes legajos: concernientes a Nuevo México, seis; a Texas, uno; a Coahuila, uno; a California, uno; a San Gregorio de Filipinas, uno; cartas de clérigos y misioneros, uno; diario del comandante (Croix), uno. También están inventariadas unas cartas de Salvatierra, la “Historia de Tejas de letra de dicho R. Pe. casi mediada” y un tosco borrador de la misma historia con dos cuadernos adicionales y tres diarios.211

Les thématiques de ces documents rédigés ou possédés par Morfi sont diverses. Elles peuvent concerner la religion, l’économie, l’histoire, la géographie, la politique, etc. :

Tendremos ante nosotros un impresionante volumen de textos cuya temática tiene que ver con la mentalidad de la época, la cultura, los descubrimientos y conocimientos geográficos, en particular de la zona norte del virreinato; con la crítica del sistema colonial prevaleciente y, de manera importante, con la recuperación histórica de la labor franciscana desarrollada en toda la Nueva España entre los siglos XVI y XVIII.212

Si nous consacrerons un chapitre ultérieur à l’étude de l’ensemble des documents copiés par Morfi213, nous pouvons d’ores et déjà réaliser une classification de sa production écrite originale par thèmes, en nous appuyant sur les travaux de Guadalupe Curiel, qui en établit un

209 Ibid., p. 166.

210

SÁNCHEZ FLORES, Ricardo, Fray Juan Agustín Morfi, p. 49.

211

ALESSIO ROBLES, Vito, « Prólogo », in MORFI, Fr. Juan Agustín, Viaje de Indios, p. 17-18.

212

CURIEL, Guadalupe, Relación geográfica e histórica de la Provincia de Texas o Nuevas Filipinas

(1673-1779), de fray Juan Agustín Morfi, p. 73-74. 213 Cf. Infra, Partie 3, Chapitre 3, p. 388-390.

80

répertoire chronologique,214 et de Juan Julio Polo Sánchez, qui fait part des récentes avancées en la matière.215 Dans un premier temps, nous nous pencherons sur les textes de nature religieuse et théologique pour, ensuite, étudier les textes qui traitent de thématiques temporelles, telles que l’histoire, la géographie, l’économie ou la politique.

Pour ce qui est des textes de nature spirituelle, nous en dénombrons deux dont il ne fait aucun doute que Morfi est l’auteur. Il s’agit, dans les deux cas, de sermons. Le premier sermon est : La seguridad del patrocinio de María Santísima en Guadalupe. Sermón Panegírico, que

en la fiesta, que anualmente hacen los señores labradores, implorando su protección dixo el día 17 de mayo deeste presente año en la iglesia de su santuario el R.P. fray Juan Agustín Morfi, lector de Sagrada Theología en el Convento principal de N.S.P.S. Francisco de esta Corte. Dedicado a la misma Soberana Señora por los Caballeros de la Congregación, édité en

1772216. Trois ans plus tard, en 1775, le deuxième sermon est imprimé : La nobleza y piedad

de los Montañeses. Demostrada por el Santísimo Cristo de Burgo. Sermón que, en su primera fiesta, celebrada en el Convento Grande de N.P.S. Francisco de México el día 3 de mayo de 1775 años predicó el P. Fr. Juan Agustín Morfi. Dedicado por los caballeros que componen la muy Ilustre Mesa a todos los Nobles naturales, y originarios de la Montaña217. Ce dernier a été réédité, dans la même imprimerie, en 1776.Le fait que Morfi soit autorisé à prêcher dans des lieux prestigieux révèle son aura dans le monde intellectuel et spirituel de la fin du XVIIIe siècle novo-hispanique.Par ailleurs, les chercheurs ont longtemps considéré un autre texte dont Morfi serait l’auteur. Il s’agit du Diálogo sobre la elocuencia, publié à Madrid en 1795, soit douze ans après la mort du franciscain218. Cependant, il ne s’agit là que d’une traduction réalisée par Morfi de l’un des traités de Fénelon, Dialogues sur l’éloquence219, que nous avons évoqué précédemment220.

214 ALESSIO ROBLES, Vito, « Prólogo », in MORFI, Fr. Juan Agustín, Viaje de Indios, p. 220-236.

215

POLO SÁNCHEZ, Juan Julio, « El sermón La nobleza y piedad de los Montañeses de Fray Juan Agustín Morfi : arte, poder y sociedad en el México colonial », en BALESTRINO, Graciela & Marcela Beatriz SOSA (eds.), Letras del Siglo de Oro Español : Actas del VII Congreso LESOE, Salta, 16, 17 y 18 de Setiembre de 2009, Salta, Universidad Nacional de Salta, 2012, p. 426.

216

MORFI, Fr. Juan Agustín, La seguridad del patrocinio de María Santísima en Guadalupe…

217 MORFI, Fr. Juan Agustín, La nobleza y piedad de los Montañeses…

218 MORFI, Fr. Juan Agustín, Diálogo sobre la elocuencia en general y sobre la del púlpito en particular del Sr.

Arzobispo de Cambrai con la carta de este sobre la Poesía y la Historia, Traducido al castellano, Madrid, Ramón

Ruiz, 1795, 2 v.

219

DE SALIGNAC DE LA MOTHE FÉNELON, François, Dialogues sur l’éloquence, Amsterdam, Chez J. Frédéric Bernard, 1718.

81

Quoi qu’il en soit, la publication de ces deux sermons est le symbole de la reconnaissance octroyée à Morfi et de son rang élevé dans les cercles spirituels novo-hispaniques. En effet, seuls les sermons les plus reconnus pour leur qualité sont imprimés. Entre 1760 et 1777, soit la période entre sa prise de l’habit franciscain et son départ avec l’expédition de Théodore de Croix, quatre-vingt-quatre sermons sont édités à Mexico. La production de Morfi représente donc 3,6% des sermons édités. Dans la seule période 1770-1777, pendant laquelle nous supposons que s’accroît son activité intellectuelle, seuls trente sermons sont édités. La production de Morfi en représente donc 10%. En 1772, l’année d’édition du premier sermon de Morfi, seuls sept sermons sont publiés à Mexico. En 1775, année d’édition du deuxième sermon, ne sont publiés que quatre autres documents de ce genre. En 1776, année de réédition de ce deuxième sermon, nous ne comptons que deux autres documents. Soulignons également que sur l’ensemble de la période 1760-1777, seul le deuxième sermon de Morfi connaît une réédition221. L’ensemble de ces éléments nous mène donc à penser que Morfi est hautement considéré dans la sphère intellectuelle de la Nouvelle-Espagne de la fin du XVIIIe siècle. Grâce à l’édition de ces deux écrits, Morfi voit également s’accroître sa notoriété, qui ne se limite plus à Mexico, où il exerce, mais qui se répand au-delà de la capitale novo-hispanique. Il est possible que cette reconnaissance fut ce qui piqua la curiosité de Théodore de Croix et provoqua sa volonté de choisir le franciscain comme membre de son expédition.

Par ailleurs, Morfi a rédigé nombre de documents, non destinés à la publication, dans le cadre de ses fonctions de Qualificateur du Saint-Office. Malheureusement, pour l’heure, nous n’avons pu localiser aucun d’entre eux. Nous nous arrêterons cependant sur un manuscrit conservé à l’Archivo General de la Nación222. Ce document, daté du 6 avril 1778, est un courrier envoyé par Morfi à l'Inquisiteur Vallejo, relatant les éléments divergents qu’il a pu constater à son arrivée à l'ancien préside de Santa Rosa, notamment la présence d'une œuvre interdite, l’Histoire du peuple de Dieu223, du jésuite Isaac Joseph Berruyer et traduite en espagnol par le père Antonio Espinosa, également jésuite224. Dans sa lettre, Morfi explique qu’il n’a pas pu transporter les différents volumes de cette œuvre et qu’il a donc jugé bon de la détruire sur place en la brûlant, en présence de témoins. Ce document, bien que bref, nous semble représentatif des écrits élaborés par Morfi en tant que Qualificateur et de sa conscience professionnelle, dans

221 Nous basons notre étude sur les éléments réunis dans HERREJÓN PEREDO, Carlos, Del sermón al discurso

cívico : México, 1760-1834, Zamora, El Colegio de Michoacán ; México, El Colegio de México, 2003. 222

AGN, Section Inquisición, Vol. 1182, Exp. 7, f. 101r-102r.

223

BERRUYER, Isaac Joseph, Histoire du peuple de Dieu, depuis son origine jusqu’à la naissance du Messie, Paris, Chez Bordelet, 1742.

82

la mesure où, même en déplacement, il juge bon de prévenir ses supérieurs de certains dysfonctionnements et de prendre les mesures qui s’imposent.

La deuxième catégorie de textes qu’il nous a semblé pertinent d’établir est celle regroupant les écrits d’ordre temporel. Les textes de ce type sont numériquement les plus importants dans la production de Morfi. D’une grande richesse pour les spécialistes, certains ont connu plusieurs rééditions et ont été traduits en anglais. Certains de ces textes ont mêmeété d’abord traduits et publiés en anglais, avant d’être édités dans leur version originale.

Le premier récit répertorié par Curiel est un journal du voyage de fray Francisco Atanasio Domínguez et fray Silvestre Vélez de Escalante, effectué entre Santa Fe et Monterrey :

Diario y derrotero de los reverendos padres fray Francisco Atanasio Domínguez y fray Silvestre Vélez de Escalante para descubrir el camino desde el presidio de Santa Fe del Nuevo México al de Monterrey en la California Septentrional225. Cependant, il s’agit là d’une copie peut-être remaniée de l’original, réalisée par Morfi. Comme nous avions annoncé que nous laisserions de côté les textes copiés par Morfi, nous ne nous attarderons pas sur ce document. Seulement, force est de constater que les travaux sur lesquels nous nous basons sont susceptibles de comporter des informations erronées, comme nous avons déjà pu le constater en réalisant l’état de la question et en étudiant la biographie morfienne. Néanmoins, si ce document n’a pas été écrit par Morfi, celui-ci en a effectivement rédigé un compte-rendu,

Dictamen del R. P. Fr. Juan Agustín Morfi sobre el Diario y Derrotero de los R.R. P.P. Domínguez y Vélez de Escalante, manuscrit daté de 1777226.

Du voyage réalisé par Juan Agustín Morfi entre 1777 et 1781 dans les Provinces Internes naissent de nombreux écrits. Le premier est le journal dans lequel Morfi a consigné tout ce qu’il a pu observer, journal qui est resté à l’état de manuscrit jusqu’en 1967 et qui a été publié par Eugenio del Hoyo et Malcolm D. MacLean sous le titre Diario y Derrotero (1777-1781)227. Une partie de ce journal, centrée sur le passage de Morfi dans la ville de Coahuila, a également

225

Documentos para la historia de México. 2ª serie, t. 1, México, Imprenta de E. Escalante, 1854, p. 375-558.

226 AGN, Californias, Vol.17, Exp.8, f. 256-270.

83

été publiée séparément228. Dans les années 1950, ce journal avait déjà été signalé, en anglais, sous la forme d’un article de revue à Austin, Texas229.

Ce journal n’a visiblement pas été tenu dans le but d’être par la suite publié sous sa forme originelle. Le texte a été remanié par Morfi pour donner le Viaje de Indios y Diario del

Nuevo México, titre attribué à tort en 1975 par Lino Gómez Canedo et Ignacio del Río230, car il ne correspond pas exactement à son contenu. De plus, il ne s’agit pas là du récit du voyage dans son intégralité, puisqu'il ne concerneque les lieux visités jusqu’au 24 février 1778 et que le voyage s’achève en juin 1781. Ce récit a également connu de nombreuses rééditions, totales ou partielles231.

Un autre texte fondamental rédigé par fray Juan Agustín Morfi, inachevé et dont le manuscrit a été retrouvé dans sa cellule après sa mort, est la Relación geográfica e histórica de

la provincia de Texas o Nuevas Filipinas : 1673-1779, composée de deux volets, l’un

concernant la géographie de la région et l’autre son histoire. Ce texte n’a été publié dans son intégralité en espagnol que très récemment par Guadalupe Curiel232, mais il connut quelques

228 MORFI, Fr. Juan Agustín, « Diario y Derrotero del P. fray Juan Agustín Morfi por la provincia de Coahuila, 1777-1778 » in DE LA TORRE VILLAR, Ernesto & Ramiro NAVARRO DE ANDA (coord.), Coahuila: tierra

anchurosa de indios, mineros y hacendados, México, Sidermex, 1985, p. 159-299. 229

MAC LEAN, Malcolm D., « The Diary of fray Juan Agustín Morfi », The University of Texas Chronicle, n° 4, Printemps 1956, p. 38-39.

230 DEL RÍO, Ignacio & Lino GÓMEZ CANEDO, Guía del Archivo Franciscano de la Biblioteca Nacional de

México, México, UNAM, Instituto de Investigaciones Bibliográficas, 1975.

231 « Viaje de Indios y Diario del Nuevo México. Escrito por el R.P. fray Juan Agustín Morfi. Agosto 4 de 1777 a febrero 24 de 1778 », in Documentos para la historia de México, Tercera serie, t. 1, México, Imprenta de Vicente García Torres, 1856, p. 205-487.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Viaje de Indios y Diario del Nuevo México. Por el Rev. fray Juan Agustín de Morfi, con una introducción biobibliográfica y acotaciones por Vito Alessio Robles, México, Bibliófilos Mexicanos, 1935, 446 p., maps.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Viaje de Indios y Diario del Nuevo México. Por el Rev. fray Juan Agustín de Morfi, con introducción y acotaciones por Vito Alessio Robles. 2ª ed., con adiciones de la impresa por la Sociedad de Bibliófilos Mexicanos, México, Antigua Librería Robredo de José Porrúa e Hijos, 1935, 306 p., láms., pleg., maps. MORFI, Fr. Juan Agustín, « Viaje de Indios y Diario del Nuevo México », Estudio preliminar y notas de Mario Hernández y Sánchez-Barba, in BALLESTEROS GAIBROIS, Manuel, Op. cit., p. 329-431.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Viaje de Indios y Diario del Nuevo México. Por el reverendo fray Juan Agustín de

Morfi. Noticia biobibliográfica y acotaciones por Vito Alessio Robles, México, Manuel Porrúa, 1980.

MORFI, Fr. Juan Agustín, « Viaje de Indios y Diario del Nuevo México », in RIONDA ARREGUÍN, Isauro (dir.), Testimonios sobre Guanajuato, Guanajuato, Gobierno del estado de Guanajuato, 1989, p. 91-101.

DE LA TORRE VILLAR, Ernesto, « Fray Juan Agustín Morfi, O.F.M. Querétaro y el campo mexicano en el siglo XVIII », in Lecturas históricas mexicanas, México, Empresas Editoriales, 1965, v. 1, p. 674-683; Universidad Nacional Autónoma de México, 1975, v. 1, p. 674-683.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Descripción de la ciudad de Querétaro y de sus alrededores, tomada del Diario del

viaje a la Provincia de Texas con el Caballero de Croix. Escrito en el año de 1777 por el R.P. Fr. Juan Agustín Morfi del orden de S. Francisco de la Provincia del Santo Evangelio de México, Querétaro, Tipografía del Sagrado

Corazón, 1913, 13 p.

84

éditions partielles en langue originale233 et de nombreuses traductions anglaises publiées aux États-Unis, qu’il s’agisse du texte dans son ensemble ou seulement d’extraits234.

Par ailleurs, Roberto Moreno y de los Arcos a publié en 1966 deux documents jusque-là inédits, « Descripción del combate de Santa Rosa, Chihuahua, 20 de marzo de 1778» et « Derrota desde la villa de San Felipe el Real de Chihuahua, situada a los 28°40’ de latitud boreal sobre 270°49’ de longitud, en la provincia de Nueva Vizcaya, hasta el pueblo y misión de Arizpe, situada a los 30°30’ de latitud ídem, sobre 266°22’ de longitud, en la provincia de Sonora »235, ainsi que ce que Curiel considère comme des extraits du Viaje de Indios. En réalité, il s’agit d’un autre texte, dont le manuscrit portant le titre de Compendio del diario est conservé dans le Fonds Réservé de l’Archivo Franciscano de la Bibliothèque Nationale de Mexico236. Ce ne sont ni des extraits tirés directement du journal de voyage de Morfi ni du texte remanié

233 MORFI, Fr. Juan Agustín, Descripción geográfica del Nuevo México. Por el R.P. Fr. Juan Agustín Morfi,

Lector Jubilado de la Provincia del Santo Evangelio de México, Año de 1782, México, Vargas Rea, 1947.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Descripción hecha en el año de 1778 por el P. fray Juan Agustín Morfi, sobre Arizpe,

Sonora, capital que fue de las Provincias Internas, Documento inédito para la historia del Estado de Sonora,

México, [s.e.], 1949, 19 p.

MORFI, Fr. Juan Agustín, Descripción del territorio real presidido en San Juan Bautista, ed. de Jorge Cervera Sánchez, México, Cultural, 1950.

234

Manuscript for the History of Texas and the Internal Provinces: 1673-1800, Selected and calendar from the originals in the archives of San Francisco el Grande by Carlos Eduardo Castañeda, Austin, Texas, Mexican Photo Print Company, 1931.

Morfi’s history of Texas: a critical, chronological account of the early exploration attempts at colonization,

and the final occupation of Texas by Spaniards, Translation of Photostat copy in the National Library of Mexico,

Austin, Texas, [s.e.], 1932.

Excerpts from the Memorias for the History of the Province of Texas. Being a translation of these parts of the Memorias which particularly concern the various Indians of the Province of Texas; their tribal divisions,

characteristics, customs, traditions, superstitions, and all else of interest concerning them, With a prolog, appendix, and notes by Frederick C. Chabot, Covering the period from earliest times to the close of the Memorias

by Padre fray Juan Agustín de Morfi, Lector jubilado e Hijo de la Provincia del Santo Evangelio de México, Translated and annotated by Frederick C. Chabot, Translation revised by Carlos Eduardo Castañeda of the University of Texas, San Antonio, Tex.: Privately published, Printing by the Nailor Printing Company, 1932. Mission San José y San Miguel de Aguayo, from Father Morfi’s History of Texas written in 1777, San Antonio, Texas, Mexican Arts & Crafts, 1935.

History of Texas: 1673-1779. By fray Juan Agustín Morfi, Missionary, Teacher, Historian, Translated with biographical introduction and annotations, by Carlos Eduardo Castañeda, Latin American Librarian University of Texas, Albuquerque, New Mexico, The Quivira Society, 1935.

History of Texas: 1673-1779. By fray Juan Agustín Morfi, Missionary, Teacher, Historian, Translated with biographical introduction and annotations, by Carlos Eduardo Castañeda, Latin American Librarian University of Texas, Albuquerque, New Mexico, The Quivira Society, 1967.

History of Texas: 1673-1779. By fray Juan Agustín Morfi, Missionary, Teacher, Historian, Translated with biographical introduction and annotations, by Carlos Eduardo Castañeda, Latin American Librarian University of Texas, Albuquerque, New Mexico, The Quivira Society, 1974.

Father Juan Agustín Morfi account of disorders in New Mexico, 1778, Translated and edited by Marc Simons,