• Aucun résultat trouvé

ru: r-* / omt ben ensemble e liez sur la maladie

/

curbe, XI p

pus

frotez la ben od un bas/tun de

von, e pestre

vive chauz e sa-

r<

V

/ / /

/ /J

rende; trai re 17 ain. »,

28 e nus 30 si gansez est rajouté en interligne»!La fin du traité manque.

61

• • • • Traité ”cliromatiqu'e: J? "1 CT* -CT 1 °7r« — « —■- x • X • la (r z-TPATTî? OTTO T

<-J.ltikJ.li du K Liu COULEURS: rr

Lu

tre mulu od / la destempre i or,

ausi espes Cele a tûtes

ocre ewe desque vus volez overer od oc— a la

$ desterpre, de cole aukes

chef de treis jurz si il / est tron si

■f’nv>+ A X (J 1 U • il X tut SX T)GxTlCZ 10 une gute de Psme le vermilun, de cole, e la terce de

si lesses ester sur la

ço que il / un poi de safran~3

/

prez od glai/re en une cokille, e pus

en voster / corn; e pus si pernez guume si metez en voster corn averez bon e lusant—

Quant il / <est> viel, SI Iîl' x„,x U LL u

/

X

15

a pur-

-U - ,

LU u •p

champ est de que vus vodrez,

voster pincel enz, «51

Z

champ del vermilun. /

a

20 quai s“| f

freide en 3 T sil no vos de /' un

fussele -, P \z LlO a

62 z K 10 1> 20 or* tre feiz, e devant <-• U. >^d_ tp • "I T est T or»*!” Gu v est ele e terce iz movcz, e versez cel ? 1 PlÇt? J- • luJV 1 1 p ■mue en r» X ?.r ben,

en cest manere cum // esc.

An

Le

12?v

.ale cspurgez r de la. secunde eschalo, ce crt le bi

a pincel

tels,

st froide,

—icest azur est

volez parti / In cest As i penne# traire le s de gl sil maisureez , A ^Cv lum ner a / n TfiS./'.nere e pus ï la destempreure si destrempre g plein w jur / u al quart,

ter/ce partie de eue pure e de cole, nus

del / muel del oeJ manere poez en

C!

Oeit plus tenue

rop tenue, sO-L plus azu

poez maistrer tûtes colurs•

/

vert mule ben od vin, metez

p» muvez oen // od vostre

Quant il est asis al bacin, si versez

o J-J, ilokes en ces // fundrilles,

si versez enz del vin,

nez de cel bon qui est gute del muel

le vert vin

-'-J--'-t

entre vos //

I coste

quatre,■i f e versez en

espes/sir; e pus siST per-

espes, si muiez od e od une del oef tut voie / cum

/ aver

i

'il espessist; sil me

plus S-1- le brasil 1 O7P # -L.C. (X cest enlumin: en a neire e alum, e a noire; I cest i d ter ce Z od esnes

63

,x de: ben tre:

se mm, lessez --nene donc, nene tout_ e ras un 1 Tl 0 dx’c’.'o en *iw e es en: gram:, e pu;

Quant la colur asise, si eue sanz ço eue / enz 1’eue pur ben veies ben rouillé od eue. E 10

1

quant VUS volj z desteroprer, / pernez un autre eschale stite, si

metez enz del rosin od / le pincel, sil destemprez od cola, c si il

est ti?op .fort, cschau/fez 1 ’eschale od la colur en vo, 3tre main, si enz od / / / / suffies i n '"j t >ri 1 d 15 tûtes voies

blanc , si roell ensemble, si destem/prez de gumme buill

plus del blanc; e s Î-ÎT

20 colurs del 20 m / / / / ne rosin de rosin c de O r*

gumroe très ben od eue, sil destemprez od forte C”î lYTTHO •

e de

destemprez. Od glaire blanc / e un poi del del

bon

oex —ço rosxn, e

t le xaus janne. FUrpre niellez de

// bon 28v / p ] g / G XU Çfl PS / / .nio Tfflfl a en.21 / / / J /

iaus vert e c.e

/

I c

"1 enseiîi Cd GI

■iG u 11 eschau fer deste"prez 1 ver neil Q o O *0 gumo. / me. O p o"l des tempre

1 Ç

vole

est matisure a tûtes vermeil: que sunt vermeilles, e a. tut< 1 q u vus

vodrez est matizure od j aune vert en esquanz liu: al blanc , u vert, u bis, si '

T mu

i

vus

/ /

azur, sil dest prez od glaire

A i V» oo. eue, col ■ura 1 11Y*C3 x, u / sil e la pudre / CJ Si.nople, de cole; X 3 / de bon / e pus

/

si r* exe, hez

/

sil. des/temprez od glaire e od cole, e pus sur cel trahez le

neir « ardez ben, u si vus n! .

si <mu>lez ben / est mut ben mulu, sil lassez sech:

J_cL

quant ele seche, si la muiez ben od aukes fieble p T tf

est ben mulu od la cole, pernez un petit pocinet, / sil metez enz,

d / pernez vostre bro

che que est ,o / voster fust par un

lit, c pus par un ' e la LC*. quarte, desque il seit

covert, e aukes plTTC* que cu/vert; e

4 4.

raez de un eu a //

A la destempre quant l’em deit aseer le or sur le fust,

/ pernez treis parties de ewe e une partie de glaire, si // f. I28r : f. 12ÿr

muillez voster fust, si cuchez vostre or, e pus quant il est / sech, burnez le de une ematite. E si vostre or depoce, muil/lez le de licur, si metez i. del or, e quant il est sec, bur/nez le. E s

rf

p vostre emplastre est trop fort, sil eschaufez, e mo/tez i del ewe,

sil afeblisez od

Chescune colur a. od ewe.

"1 “f* o 2 co lurs 7 p (s; parties 13 Ô.OS

20 eu vert si si mai'1 lez 2È>' est] SOSt Qf muil lez 26-27 deli licur 27 il] el; bur

PT TP> tCZ 10 1 1 ■X-^ 20 oc* P r/nez le mue: _ 1 del oci e

t i

t 5 tl vos col f _ < me or, e culur, o- n-y "I cuve. en; cî*h_i',*p le champ dedenz , le autre deii

iceo p rbez vos /

"et e col r / trèstut, "1 O XgL f t'

la cole est secke, / tre voster or,

soit pere cuill de P *7. Ozj ad nvn TtlcLX* O X* C sus, la colur

îpil /

? azu , conversej” de purpre, e 1 n' Pith+.. 1 L» j quant ul

mettre vos <co>l<u>rs, tenue colc; vus vole

6f>

/ np

hp.n

//

f. 136r

une pore que l’em apele "sperston" desque

refreidie,

od ewe

re,

il

de sque tre:

AP /1P

mu/lez ensemble od fable cole de •

treire de pincel u de pe:une. Dun sur. Si vu, que 1 ’or s eït es;

SI y •ii .+ U f -I / / nPSVPiè- IV» • — ert sec, tren/ ci ben la ne mànere de la l^v CLIC iir» O de sur les c UX V». p tenu :.cn J.©' un ou d’un t a P'

c

1. /I t vel. iur / de une , de :^k* un Le

dt

md

1 1 O

pi

p / une n r* -f-, U' .lr

del gis e la quarte de

>ele espessur que ' *1 / enf‘ormez la lèt/tre u Quant X « lettre <ni>ut un knivet un poi Sil / perne amatite dent vélo de >T i “V,O > v C de un // lïiôv

>r, u de / 1îuls u^de autre

; sus de puinte del

. suef J butez aval, : porc• T

> xJUS sil burnisez /

Si vus vol1 P?7 LUr i-i 7 / TY11Y*LY*AiXk viUXX. XY*P

p Ici intervient du X 4 ç P PT’Tn do

Le

> nn- J. . 20

sens de ‘placée’ modifia

‘installé'

»■ I

p

66

10 -I cf 0 p LO O sur l’or den ce car, la lettre sur la rez pus / / p «CTI / C4 • / d1 plxun n- cl "1 î t CUC ÜOCl tire en. un freit cachez surtraez / ço SI de :s un fil vodre CM DI 1 1 ne voil op grant c 1’or, si la

ir

l’or j / / Vf le de

/ la destempro est trop cl

1 r>

.alur u

e durement af , cum

en

que ele ert veline de knivet. Si po: ne butez nient l'or / sur le muillé

knivet desque la

verte• Dune

liez auques de dent; //

f. 137r

e

/ ’/

' grant

i, / cum en celer, u -il *l'ws il 1© iur pa:y.

:1e herbe,pur re/fre:idir, . / vus volez cucher or

la terce de gq «4fa . ben.

seit auques • mis/le ; apres >1 / e poi cum cuche:eez 1'or,

de ren, mais suef 1<3... notez

:e> cil­

oit ben <e> tut

le po- — • / cler. c* * DJ 10 -,r'

vus volez, si purtraoz sur l'or si cum jeo <dis> / Si le on

Tj astre, plan ez le de a

dent u d<■ r>

c

nichez le gent en cele

VC1 zi

de 1’ or, e pus

ôïl 16 trae. sur le

vas nel blescez, sn mexsr — • f"L lungement 1 Q P porte au P* MW J.O + 1 nanopo cu(? *o aes tem DO /vine 0 % % 'ez un poi de ■gent mut / suer que

9 & 4” o n Tri / de o £ / et gaee di. Pur ben la ligne 8 di / î

igné 10 entre nun et

n

1 p r* •

67

£-\J 11 U de a andre sil raez menu, 111 1

/ /

U3v

H 10 1 c* 20 od 1' "1 p o o p î--- / se p es UJ_ la destemprure pernez alum P

, /s£L 1

iO K. J

croues séant oen lavees. Si

un pou,

œne p

poi, e sil traezù> J_jL û_

p //

; sure del bra/sil JJL,

P

un

p*

:sil> estuez le

soit ostéj for

vus la

/ /

volez / clore, pernez gumme une gute4- Hp flH P"£v»p U.O V P SH 10 / Qu. tuchent4*. vus n *p<7. colurez la / blanc contre le -urz. desque soleil an. Quant vus volez

/

gleire od del

l’ewe soit ben

un

en

un jur od pu/<re> ewe

1 £

20

20 en volepez O"|

Chapitre V

Glossaire étymologique et Index verborumlocu.pletissimus

Quum praesertim, si haec ignoramus, nulta nobis et magna ignoranda sint.

—CICERO L’importance du relevé complet du vocabulaire de nos deux traités anglo-normands que voici se fait sentir des faits que les seuls

glossaires complets dont nous disposons pour l’ancien français portent pour la plupart sur les grandes oeuvres littéraires de quelques auteurs les plus renommés et qu’il y a très peu d'espoir de pouvoir trouver

ailleurs dans d’autres sources le pléthore de mots techniques que ren­ ferment pour la vétérinaire la Marscaucie et pour 11 alchimie chromatique

le cTraité sur les couleurs> du MS Barb. lat. 12.

Le Plan du glossaire-index

1: Nous répartissons les mots en deux séries, distinguant ainsi les mots anglo-normands et les mots étrangers les uns des au­ tres. Ces derniers, cependant, de quelque langue qu’ils soient,

sont tous intégrés dans une liste unique.

2: Pour chaque mot nous indiquons, dans la mesure du possible, tous les renseignements suivants :

-la partie du discours ;

-l'étymon avec renvoi à une source dont l’autorité est communé­ ment agréée. Dans les cas des variantes, l'étymon n’est donné que sous la forme qui lui ressemble le plus par sa graphie;

69

-la localisation, qui est toujours faite d’après la foliotation

moderne, et par référence à la ligne du manuscrit lui-même

(soit a la. numérotation latérale (libre) qu'on, trouve apposée aux textes édités dans le chapitre IV);

-les formes conjecturales qui se signalent par le fait que le

renvoi a la ligne du manuscrit est souligné;

-les cas problèmes (par exemple, quant à la partie du discours,

a l’étymon, ou au sens du mot en question) qui se signalent

par une breve indication de leur nature; -la série complète de ses variantes;

-sa fréquence dans une même ligne, laquelle se signale entre

parenthèses;

3: La présentation étant strictement alphabétique, le lecteur n'é­

prouvera aucune difficulté à retrouver les renseignements quiil

lui faut sur chaque forme qu'il relèvera dans les textes, même

si elle relève d'une expression composée de plusieurs mots. Prenons un exemple. Le lecteur lit-il "PE DE CORF" (le pied-de-

corbeau) dans les textes, il retrouvera sous chaque mot qui

constitue l'expression —soit, en l'occurence, sous "PE", "DE"

et "CORF"-- une indication qui le.réfère à l'expression "PE DE CORF" comme rubrique. La il lira tous les renseignements donnés sur chaque mot.

Voici maintenant les particularités de classement quant aux dif­

férentes parties du discours :

-l'article est classifié selon le genre et le nombre et non

d'après le cas;

-les noms et adjectifs sont répartis strictement selon leurs formes et non d'après leurs genre, nombre et cas;

-les pronoms sont classifiés soùsrlà. rubrique du cas sujet sin­ gulier et par leur forme, sauf si l’étymon d'une forme donnée est différente (dans ce cas la forme est considérée comme mot

différent; elle est donc considérée enmme rubrique. Un système

de renvois avertit le lecteur);

-les verbes sont classés sous la forme de l'infinitif présent

actif. La où celui-ci ne se lit pas dans nos textes nous le reconstruisons pour fin de classement et le mettons entre paren­ thèses P[ ]”. Les formes sont re^ôupées par temps. Les per­ sonnes sont indiquées par les numéros: 1, 2, 3j U, 5, 6 pour

indiquer respectivement les première, deuxièmeet troisième^

personnes du singulier, et les première, deuxième et troisième personnes du pluriel. S'agit-il d'un verbe irrégulier, nous

établissons une rubrique pour les formes qui nous paraissent trop abérrantes du français moderne, et faisons renvoi a la forme sous laquelle nous en faisons l'inventaire.

70

X/ TC

# A -x-

A: prép. (<Lat. : ad FEW I 28a), à, pour, sur* 121r: 9, 20, 22;

121V! h, 1k, VT, 16; 122v: 6, 28; 123r: 16, 2li, 26(bis); 123v: 11, 18; 127r: 2(bis), 3, h, l£(bis), 17: 12?v: JÇbis),

6, 12, 26(bis), 27; 128v: $, 6, (bis), 8, 17, 26; 129r: 3? ' 6(bis); 143vî 12.

ACHE: n. f. (<lat.: apium FEW I 10£a), 1'ache. 123r: 2£.

AFEBLIR: v. tr. (<Lat. : flebilis FEW III 616b), affaiblir. Inf.

-orés. —AFEBLIR: 127r: 8. Lnpér. —£ AFEBLISEZ: 128r: 21; 128v: h; 129r:

AFERKER: v. tr. (<Lat. : affirmare FEW I 5>0b), s’endurcir. Inf.

prés* —AFERMER: UiOv: lli.

AGU: adj. (<lat.: acutus FEW I 26a), aigu. ll|.Ov: 1. AIL: n. m. (<Lat. : allium FEW I 72), l'ail. 123v: 1, 20.

AILLURS: adv. (<Lat.: aliorsum FEW I 66a), ailleurs. lli.Ov: 17.

AINULE: n, f. (<lat.: inula FEW IV 78I1L), l’aimée. 123v: 17. AINZ QUE: conj. (<Lat. : ante FEW I 100b), avant que. 121v: 2;

122v: 9.

AISIL: n. ni. (<lat.: acetum. FEW I 20a), le vinaigre. 122r: 19; 122v:.£, 19; 123r: 23; 123v: 1.

AL: art., voyez LE.

ALER: v. intr. (<Lat. : ambulare FEW I 86a), aller. Inf. prés.

—ALER: 122r: 20.

ALlSAïïDRE: n. n. (<Lat. : alexander FEW I 61|.b), le persil sauvage.

TlJjlr» 19.

ALNE: n. f. (<lat.: inula FEW IV 78)j.b), l'aimée. 123v: ! •

ALTRESI: adv. (<Lat. : sic FEW XI _E>7éa), également, aussi. Varian- te. AUTRESI.

ALUN: n. m. (<lat.: alumen » I 79b), l'aluni. 127v: 27; 128r:

2; lb.3v: 1.

ALVINEî n. f. (<lat.: alvina REW 393), l’absinthe. 122r: 10;

71

AMATITE: n. n. (<grec: haima FEW IV 376a), l'hématite. IbOv: 6;

lljlr: 1. Variante: EMATITE.

AMBES: adj. (<lat.: ambo FEW I 85b), les deux. 123r: 20. AMDOUS: adj. (<Lat.: ambo FEW I 85b), tous deux. 121v: 23.

Variante : AîJDOUS.

AMEN: interj. (<hébr.: amen EWFS 12b, RW hl3a), ainsi soit-il.

• 121r: 27.

AMUNT: adv. (<Lat.: mons DELF ’.|.16b), en haut et en arrière, ; fond. 123v: 6.

AN: n. m. (<Lat. : annus FEW I 99b), l'an. Ili3v: 22.

ANDRE: n. m. (<gall.: -franderos FEW I 9Ua), le chenet. 123v: 8.

ANDOUS: adj., tous deux. 12Jv: 7* Variante: ANDOUS.

Tnd [APELIBR] : v. tr. prés. —3 (<Lat.: appellare APELE: 121v: 11; 1 FW I 107b), appeler. ,23v: 8; ll|.0r‘: 15. APRES (1): adv. (<lat.: ad pressum FEW I 38a), j■ja:r après

26.

APRES (2): prép. (<Lat.: ad pressum FEW I 37b), a;i j 3. OS •5

121v: 1-2; llûLr: 1; ifev: 15.

121r: 23;

. 12?v:

APRES CO QUE: loc. conj. (<Lat. : ad pressum, cf. FW I 37b, et

'après1 AH I 1|72), après que, 127r: 9; ll|.0v: 23.

ARABIC: adj. (<Lat. : arabicus FEW I 119a), arable. 127r: 12.

[ANDRE]: v. tr.

5 ARDEZ : Part. n.

(<Lat.: ardere FEW I 131b), brûler.

121r: 13; 121v: 22, 25; 128v: 16; —ARS: 122r: 11; 123r: 17. Inroér.— Û Or: 15. ARESTUS: adj. 123v: 19.

(<Lat. : -barrestare, cf. FEW I ll|.5b), lent, traînard. ARGENT:

11;

n» m (<lat. : argentum FEW I 136a), l’argent, ihlr: 6, 10 Voyez aussi

(<Lat 122v arroser 22. Variante: ARRETENT : 15; n. m. 122r:

atramentum FEW I 166a), l’encre 121v :

l'H

72

—ASIS: 12?r: 22, 23, 2£; 12?v: 18; ASISE: 128r: 5. [ARUSER]: te: v. tr. arroser. [ AROSER].

Impér. - -5' ARUSEZ: l)|3v: 6. Varia:?- ARZILLE: n• -L • (<CLcL"b» • argilla FEW

' I 137a), 1> argile. 121v: 27

AS: art., voyez LE.

ASAILLIR: v. tr. (<Lat.: -x-assalire FEW I 15'8a) , monter. Inf. prés . —ASAILLIR: 121v: 9.

ASEER: v. (<Lat. : sedere FEW' XI 36), se reposer, gésir. Inf. prés. —ASEER: 127r: 23, 2.U; 128v: 26. Part. p. AS.EZ: adv. (<Lat. : ad satis FEW I 39a), assez» 123v: 6.

ASIS: voyez. ASEER.

ASPURGER: v. tr, (<lat.: aspergere FEW I lf>7a), asperger. Im- pér. —£ ASPURGEZ: 127r: 27.

[ASTER]: v. intr. (<lat,: stare FEW XII 237a), être dessus;

être' couché sur. Ind. imparf. --3 ASTAIT: 127r: 6. Va­

riante: ESTER.

[ATTEINDRE]: v. intr. (<lat.: attingere FEW I 168b), blesser;

affecter; atteindre, s'approcher de, parvenir. Part. p.

—ATEINT: 123r: 6.

AU: art., voyez MAL DE IA LANGE QUI DECENT AU PE.

AUBUN: n. m. (<lat.: albumen FEW I 62a), le blanc d'oeuf cru.

123r: 5.

AUNES: adv., qilelque peu» 127r: 5>; 128v: 19, 2-l.|.» Variante: AUQUES.

AUQUES: adv. (<lat.: aliquid FEW I 66b), quelque peu. lli_0v: 22, 28. Variante: AUKES.

AUSI: adv. (<Lat.: alius FEW I 68a), aussi. 127r: 2; 127V: 1.

AUTRE: adj. «Lat. : al ter FEW I 77a), autre. 127r: 7-8, 23, 23-21.; 127v: 1, 2, 21; 128r: 10; 128v: 23, 1W: 2; —AUTRES: 12 7r: 3; 127v: 1£; 128r: 19» Voyez aussi

L'UN L’AUTRE. AUTREFEIZ:

6.

adv. (<Lat. : vices FEW XIV lilla), de nouveau. 128r AUTREMENT: adv. (<lat.: alter FEW I 77a), autrement. 121v: 5,

Q •

73 AUTRESI: adv. (<Lat, : alter FEW I 77a), de même.

127r: 15. Variante: ALTRESI.

p-> •

‘-j >

AVAL. adv. (<lat.: vallis FEW XIV 138b), en descendant le lonp

de, lljOv: ,’4«

[AVALER]: v. tr. (<lat.: vallis FEW XIV l)45b ), amoindrir, fai­

re descendre, dissiper. Part. p. —AVALEZ: 121r: 11-.

AVEINE: n. f.

19.

(<lat.: avena FEW I 187a), l'avoine. ’ 122v: 18-

[AVENIR] : v, intr. (<Lat.: venire FEW XIV 2)45a), s'approcher de5 parvenir à, atteindre. Ind. prés.—3 AVIENT: ll|,Or: 15.

SubJ. prés. —3 AVIENGE: 122r: 17, 21.

AVER: v. tr. (<Lat.: habere FEW IV 361b), avoir. Inf. nrés. —AVER: 121r: 1b; 123r: lh; 127v: 25; Ili3v: 11. Ind prés. —1 AI: 121v: 28; l)4lr: 7; —3 AD: 121v: 3, 18; 122r: 3; 123r: 12; l)40r: 19; —5 AVEZ: 121v: 13;'

128r: 3; 128v: 16. Ind, fut. —3 AVERA: llilr: 11; — 3 AVEREZ: 122v: 11-; 127r : 13. Subj. prés;. —3 AIT:

121v: 23; 123v: 19.

AZUR: n. m. (<pers. : ladjeward. DELF Li9b). l'azur, le bleu. 127r: 19, 26-27; 127v: 1, 2, 3(bis), lb 6(bis), 8, 9, 13,

B

tit vase

«Lat.: ________ de cuivre. 127v: 16,

-x-baccinum ± 199b), le bassin: le pe-

7h

BASTUN:

123v: 27-28

n. m iv: :

(<lat.: I 279a), le bâton 123r: 7;

[BATRE]: v. tr. «Lat.

Imper. —5 BATEZ:

BATU.

battuere

121r: 12;

FEW I 290b), battre, abattre

129r: 7* Voyez aussi .SS QUOR bibere FEv

123v : 7 >

22•

'J I 358a), boire. Inf. 121v: lli., 15; 123r: 21, 25, (<lat.: bellus

z6:

3, «s 10, 11 19,

(<Lat. : bene FEW 122v: 12, lli, 19. , 16, 20; 123v: ' I 322b), bien 17 2? • 13ôv: 6; lk3r: 15, [BENIR]: v. tr p.-adj î: n. f 121r: 7 X • 121r 122r: 118 o . 121v: 8, 26; 25, 27; 123r: 1, 23, 26, 27; 127r 7, 8, 9, 15, 7, 12; lb,.lr: 1, 8; 22, . , 128r: l(bis), 19, B •j 20; 129r: 21, 26, 28; 6

benedicere FEW I 323b), bénir. Part 121v: 7.

bettonica

(<lat. : bibere FEW I 359a), la. boisson, le boi- 1. m. (<Lat.: -x-bombyceus FEW I 395b), le gris brun. 128r: 20; 128v: 1, 9. '

BLANC: adj. «germ.: blank

18, 19, 20, 22, 25775; 121r: 21; lliOr: 16. FEW I 395b), blanc. 128r: «, 16, 128v: 2, 9; l).|-3v: 18; —BLANCHE BLANC BLANC n. m. 128r: 18, MENTE: n (<germ.: 22, 2« du minium blank ÏÏBvT (<lat blême, pâle, le minium. 128r: 25- ROSIN n. m. FEW I 395b), le blanc llL3v: 21 123r: 1;

minium, cf. EWFS 615a), la couleur fade; ou le blanc qui tire un peu sur

7$

BLANC VERT: n. m. (<lat.: viridis, cf, F®ÿ XIV £07&), -la couleur

de vert blême, pâle, fade; ou le blanc qui tire un peu sur le

vert. 128v: 2, 7,

[BLESCER] : v. tr. (<frenc.: -ftblettian FEW I L|.O6b), blesser. Subj. prés. —3 BLESCEZ: ll|lr: 11.

BLESTRE: n. m. ( pece inconnue)

(<germ.: -x-bluster FEW I ).|16a), la plante (l’es- 122v: 12.

n. (<frnk: -x-bottia FEW I l|.ô7a), la bosse; le tumeur;

le ganglion enflammée —BOCES: 121r: 20.

BOIS: bois. 121r: 8.

f

BOISTJBS: la boite. 123r: 3

BON: adj. (<lat. : bonus FEW I

9, 10, 22; 128r: 27(bis); 18; —BONES: 12ov: 6.

BRASIL: n. m. (<germ.: -x-brasa 127v: 26; 128v: 3; ll|.3v : n. f. (<Lat.: broccus ceau. 128v: 22 h33b), 128v: FEW I 1-2. FEW I bon. fîOlib), le &3b), la

(bois de) brasil

brosse, le pin-

eau bouillante; la î

(<germ.: (? )-x-brojan, cf. FEW I

bouillie (?) BUiLLER: v. tr., bouillir. Part. p. —BUILLEE: et [BULLIR], Inf. prés 127r: 20; —BUILLER: 122v: 23.

127v: l.i. Variante: BUILLIR, BUILLEE: voye BUILLER

BUILLE: voyez BUILLIR

BUCHE: n. f. (<

123v: 9-1''1;

oucca FEW I £8lb), la bouche. 121v: 17; [BRUILLER]: v. tr, (<germ.:

re des mouvements confus

BRUILLEZ:

-x-brod FEWI#2b),

sur quel.que chose.

cautériser; fai- Impér. —$

121r: 19

, bouillir. Inf. prés. —BUILLIR:

I: 122r: 20; 123r: 1, 12, 17, 23-2 1281-: 17. Variante: BUILLER, et [

bullire FEW I 619a), bouillir. Part. Variante: BUILLER, et BUILLIR. (<Lat. :

le beurre

butyrum, cf. FEW I 663a'et nains, cf

76

[BURI'IER] : v. tr. (<germ: -x-brun FEW 5>62b), rendre reluisant en frottant. Impér. —5 BURÎTEZ: 12?r: 2, 3-h; ou BUPJHSEZ:

lltOv: ll|lr: 1, 7» Part, p. —BURNI: ll|.0v: 11.

BUSE: n. la. (<lat. : -x-bova.eea FEW I h73a)j Ie fumier. 12?v: 3.

[BUTER]: v. tr. (<frk. : «but, cf. FEW I 6£1), rapporter en étendant, étaler. Imper. —£ BUTEZ: ll|.Ov: 1|., 2)i..

77

26; 128r: 26; CRS —CO: 121v: 11; 122r: 20; 12_3v: 8;

128r:.l; ll^r: 1.

* C

CAR: conj. (<lat.: qua re FEW II 111.21a), car. 122v: 10.

CAT: n. m. (<Lat.: cattus FEW II 313a), le chat. llt.Ov: 8.

CE: prn. dérr . : hoc FEW IV ).i.l|.2a), ce. Masculin, CSS

—CE: 127v: 2. Neutre , CSS --CO: 121r: 18; 1231-: 1b.,

CET. (1): adj. déterra» (<lat.: ille FEW IV 331b), ce -ci»

Masculin, CRS —CEL: 122v: 13; 127r: 26; 12?v: 22. Fé­

minin, CSS —CELE: 121v: 27; 123r: 10; 12?r: lh; 12?v:

lit; llilr: 6.

CEL (2): prn. déni. (<Lat. : ille FEW IV 332a), ceci; celui. Masculin, CRS —CEL: 121v: 8; 127r: 23; 128v: 13. Fémi­ nin, CSS —CELE: 12 7r: 3.

CELER: n. m. (<lat.: cellarium FEW II 373a), le lieu frais

caché du jour, le sous-sol» ll|.0v: 17»

CENDRE: n. f. (<lat.: cinis FEW II 68lia), la cendre. 122r:

23.

CERFOIL: n. m. (<Lat. : caerefolium FEW II 37b), le chèvrefeuil-

le. 122v: 7. CES: Voyez ICEST

CEST (1)î prn. déni. (<La;b, : iste FEW IV 820a), ceci, ce -ci. Masculin, CSS —CEST: 127r: 1.3»

CEST (2): Voyez ICEST

à peindre. 127r: 16,” 18; 12 7v: 129r: 12, 13» CESTE: Voyez ICEST

CHACE: adj. (<Lat.: caccita FEW II 21b), chassieux. 123v: 3. CHALUR: n. f. (<lat.: calor FEW II 101b), la chaleur. ib-Ov: 13. CHAMP : n. m. (<Lat.î campus FEW II 136b), le champ, la surface CHANTER: v. tr. (<lat,: cantare FEW 11 220b), chanter, dire, cé-

lébrer. Inf. prés. —CHANTER: 122v: b..

CI-IAR: n. f. (<lat.: caro FEW II 383a), la chaire. 122r: 16

CHARME: n. m. (<lat. : carmen FEW II 379a), le charme. 121r: J 28; 122 • 'Fï* • uOeC)

78

cata

CHASCUN: adj. (<Lat. : cata FEW II li.82a), chaque —CEâSCUl'îE: 123v: 10. Variante: CHESCUN.

123v: 22; CHAUD: adj. 12_3r: 13; <Lat. : calidus 123v: 1L., 16';' FEW II 87b), chaud. 122r: 15; —CHAUDE: 122v: 19. CHAUZ: n. f. i1 d

FEW II 107a), la chaux 123r: 12;

canut FEW Il 33ka), la te te, le bout

■CHEFS: 121v: 23. CHENILLE: n. f. (<Lat. :

roseau des étangs.

canna FEW II 199a), la particule du 122r: 26.

CHESCUN: adj., chaque. 123v: 16;

Variante: CHASCUN. —CIIESCUNE: 12?r: 1; 129r: caballus 121v: 3, : 11, 12, Q 7 i 19, FEW II 8b), le cheval 10, 12, 18; 11, 19, 21i; 11, 18; 23, 26; 122r: 123vî 3, i.L, 121r:

(<Lat. : cappilus 2l|.8a),

CHEVELURE: n.

la couleur des cheveux (surtout d'adolescent)

la 128v: lli. chevelure, X* CHOSES: n. 22. CINC: "î « 12 7v CIRE: n. f CHER: adj. llfLr CLORE: V. ' prés (<lat.: (<lat.: 2; tr la chose. 122v: 20,

quinque FEN II ll|30a), cinq.

cire. 123r: 1

clarus FEW II 7h-lb), clair,

—CLERÊ: ïltfv: 7, 9. 1 C! lû> claudere (<Lat. : —CLORE: 121r: 11. IhOv: 6j 19;

FEW II 7h7a), refermer. Inf

4 7

CLOUS DE GIROFLE: n. m. (<Lat.: clou de girofle. 121v: 18;

caryophyllum l®ï il L|.li6b), le

122r: 6,

CO: voyez APRES CO QUE, CE, et SANZ CO QUE.

COKILLE: n. f. (<grec: conchylium FEW II 1002a), la coquille.

127r: 11.

COL: n. n. (<Lat. : collum FEW II 911a), le cou. 122v: 6, 10.

COLE: n. f. (<grec : kôlla FEW II 891a), la colle. 127r: 5, 8; 127v: 11; 128r: 11, 27; 128v: 12, 15, 20(bis); 129r:

79

COLUR: n. f. (<lat.: color FEW II 922a), la couleur. 127r: 1;

128r: 5, 6, 12; 12Bv:'~25; 129r: 5; lliOr: 2h(bis); ihOv: 12; — COLURS: 127r: 3; 127v: 15'; 128r: 19, 21; 128v:

6, 6-7; 129r: 6, 8, 16, 17, 18; ll0v: 13. Variante: CU- LUR.

GOLURER: v. tr. (<lat.: color FEW II 922b), couleurer. Inf. près. —GOLURER: 129r: 10-11; lljlr: 13. Impér. —5 COLUREZ: 110 V: 15.

CONFECTIUN: n. f. (<lat, : confectio FEW II 1029b), la prépara­ tion, le mélange, la recette. 123V : 6.

CONTRE: prép. 123r: li; (clat.: contra 110 v: 21. FEW II 1029b), contre. 122r: 22; convertere

Le 111 •7Y1 - (<Lat. : cupna, cf FEW II 1555b), le dessus de se. 122v: 22.

CORF: voyez PE DE CORF.

CORN: n. ra. (<lat.: cornu FEW II 1191a), le corn. 127r: 12(bis).

COUDRE: n. m. (clat.: corylus FEW II 121|la), le coudrier. 123r: 7; 123v: 28.

[COVERIR]: v. tr. (<Lat.: cooperire FEW II llljla), couvrir. Imoér. —5 GOVEREZ: 128v: 22." Part. p. —COVERT: 128v: 2h. Variante: [CUVERIR].

CRA.CE: n. f. (dat.: crepare cf FEW II 1318a), la crevasse. 123v: 11.

JjvV

CRAPOUD: n. m. (cgerm.: krappa FEW XVI 362a), le crapaud. 121v:

n. f. (dat.: creta FEW II 1330a), la craie. 128v: 17.

[CROULER]: v. tr. ,(dat. : branler. Imoér. —5 -x-c o rrutul are CROULEZ: 127r FEW II 1228b), Ol"7 adj. 7.

crudus FEW II 1368a), cru. 121v: 20; 122r:

CTTCT-TER: v. t~. (dat.: collocare FEW II 905b), coucher, poser. ' Tnf. prés. -GUCHER: ï'h^:"20. Impér. -^COUCHEZ: 129r: ff lïllr: 6; ll|.0v: 3, 19. Ind. fut. —5 CUCHEREZ: IhOv:

2h.. Part. p. —CUCHE: l^Ov: 10. Part. prés. —CUC

80

FEW II lli.li.7a, et inflare,

'hygroma du. coude. 12.lv: 3»

CUDZ EMFL3Z: n. n. (<lat.: cubitus, cf.

cf. FEW IV 672a), 1

[CUILLER]: v. tr.

le lieuide.

(<lat

Impér.

colare FEW II 882b), laisser —5'" CUTLLÏÏZ: UjOr: 18.

échapper

lhlr: 11 CULUR: n. f., la couleur. 129r: 11;

CUM: conj. (<Lat * • quomodo FlSW II 26; 1231-: 13; 127r: 27; 127v 21i; lljlr: 12. Voyez aussi SI

CUM.

Variante : COLUR, 122vî 13, Th■■'■3 I 317.

13L|.2a), corne, que. : 1; 128v: 5>; l)i.0v:

... CUM, SI CUM, et TUT VE®

[CURIR]: v. intr. (<lat.: currere FEW II l$6£b), courir. Part,

prés. —CURANTE: 121rT~2T."

CURBE: n. f. (<Lat. : curvus FEW II l£90a), la courbe. 123v: 27.

CUTEL: n. m. (<lat.: cultellus FEW II ,li.p98b), le couteau. 128v:

2£.

[CUUÉLÉR]: v. intr, (<lat.: colare FEW II 882b), couler. Subj.

prés. —3 CUUEI.E: 122r: Lr.

[CUVERIR]: v. tr., couvrir. Impér. —$ CUVEREZ: 129r: 11. Part, p. —OUVERT: 128v: 21|.-2£; — OUVERTE: Ib.Ov: 27. Variante:

81

* D ■»

DATE: n. m. (étymon inconnu, cf TL II 1198), l'urine. 122r: 27;

lk3r: 18; lli3v: I4.

DE: prép. (<Lat.: de FEW III 21a), de, par, avec. 121r: 3, h, 6, 7, 10, 12, 13, 18; 121v: l(bis ), h, 3(bis ), 6, 12(bis), 13, 16, 18, 19(bis), 21, 22, 26; Ï22r: 1,~57 7, 8, 9, 10, 11(ter), 12, 13, 13, 18, 19(ter), 20, 23, 26(ter), 27; 122v:

7, U, 13(ter), 16(bis), 18, 20, 23, 27; 123r: 1, h(ter),

3, 6, 7, 9, U(bis), 1U, 16, 20, 23, 23, 26; 123v: 2, 3, 3(bis), 7, 9, 11, 12, 13(bis), 20, 22, 23, 2)4, 23(bis), 28; 127r: 5(bis), 7, 8(bis), 10, 16, 21, 23; 127v: 2, 7, 8, 10, H (bis), 22, 27; 1W: 2, 3, 13, 17, 21, 22(bis), 27(bis); 128v: l(bis), 2(bis), I4, ll(bis), 12, 22(bis), 23, 27(bis); 129r: 2, 3, 7, lTfbis), lh, 15; UOr: 17, 20, 21, 22(bis), 26, 27(bis); IhOv: l(bis), 2, 3, 3(bis), 6, 8, 10, 12, 21,

22, 23,"2^(bis), 26, 28;“ Ujlr: 1, )|., 7, 8; llk3r: 19; ll-3v: 7(bis), 11. Voyez aussi BURE DE MAI, CLOUS DE GIROFIïE,

OINT DE PORC, OINT DE TEISUN, PE DE CORF, PE DE LEUN, PE DE LIUN, et UN POI DE.

DECENT: voyez MAL DE IA JA NGE QUI DECENT AU PE.

D.EDENZ: adv. (<lat.: deintus FEW III 31b), dedans. 129r: 13;

IÀiOv: 9.

[DEFULER] : v. tr. (<Lat. : fullare FEW III 81|.6b), atteindre d'une contusion au pied; renverser par terre. Part. p.

DEFULE: 122r: 10. “

l’jlr: U; —DENZ: 122r: 18, 21; llfLv: 8. DEHORS: adv. (<lat.:

13-16.

foras FEW III 702b), par dehors. 122r: DEI: n. m. (<lat. :