• Aucun résultat trouvé

Le  procès  des  « folastries  joyeuses »,  de  l’hérésie  à  l’obscénité

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 170-181)

privilégiée, poésie censurée

2. Le  procès  des  « folastries  joyeuses »,  de  l’hérésie  à  l’obscénité

Contrairement à l’image qu’on se fait de la censure d’Ancien Régime, les condam‐

nations effectives pour obscénité sont rares dans la littérature du XVIe siècle, et donc fort  débattues  par  les  chercheurs,  qui  se  demandent  si  cette  catégorie,  reléguée  au  second 

                

123 Heures de nostre dame translatees en françoys, op. cit., non paginé, épître commençant « Oysiveté la  mere des malices… », v. 33‐38. 

124 Un  des  tout  premiers  poètes  à  obtenir  un  privilège  d’auteur  en  même  temps  que  Gringore,  Éloi  d’Amerval, insère pareillement dans l’édition de son Livre  de  la deablerie – satire inspirée du théâtre  des collèges – un poème présenté en colophon qui précise que le texte a été soumis à deux théologiens  célèbres  de  l’époque,  dont  Duchêne,  le  responsable  de  l’interdiction  des Heures de  Gringore,  voir  E. Armstrong, Before  Copyright, op.  cit.,  p. 101,  qui  y  voit  « une  recommandation  supplémentaire,  comme un témoignage ou un extrait de recension favorable (a favourable review). » Le poète redouble  encore  le  privilège  d’une  préface  en  vers  qui  en  est  la  transposition  poétique,  comme  le  montre  M. 

Clément dans Privilèges  d’auteurs  et  d’autrices, op.  cit., p. 80‐81, et « L’auteur au miroir… », art. cité,  p. 98. 

plan  par  les  questions  de  croyance,  a  effectivement  été  utilisée  par  les  juges  dans  leurs  qualifications avant le procès de Théophile de Viau125. Après la tentative d’interdiction du  Pantagruel par  la  faculté  de  théologie  en  1533  que  nous  avons  évoquée,  où  apparaît  explicitement  l’adjectif  « obscène »,  la  condamnation  du  Livret  de  folastries  par  le  Parlement de Paris vingt ans plus tard, le 28 avril 1553 (soit quelques jours après la mort  de Rabelais), est la deuxième procédure importante où fait surface la notion d’obscénité,  toujours définie par la thématique sexuelle126. Entre‐temps, les poursuites contre l’œuvre  rabelaisienne  semblent  s’être  focalisées  sur  les  opinions  touchant  la  foi,  avec  en  1546,  l’intégration du Tiers livre au Catalogue des livres censurez par la faculté de théologie de  Paris, puis l’interdiction du Quart  livre par le Parlement en mars 1552, « sus la remons‐

trance et requeste faicte […] par le procureur du roy, […] pour le bien de la foy et de la  religion, et attendu la censure faicte par la faculté de théologie127 ». De façon révélatrice,  dans la célèbre lettre‐préface du Quart livre adressée au cardinal de Châtillon, en janvier  1552, Rabelais avait brandi le terme de « folastries », signe de l’inventivité ludique de ses  fictions,  comme  un  repoussoir  comique  contre  le  soupçon  religieux :  « de  folastries  joyeuses  hors  l’offence  de  Dieu,  et  du  Roy,  prou128 (c’est  le  subject  et  theme  unicque  d’iceulx  livres),  d’heresies  poinct129 ».  Revendiquant  une  écriture  qui  se  laisse  aller  à  la  grossièreté  pour  en  retirer  un  divertissement  bénéfique,  l’auteur  préfère  se  vouer  aux  sujets  « bas »  plutôt  que  de  rester  empêtré  dans  les  mises  en  cause  des  théologiens :  l’accusation d’obscénité ne semble même pas constituer un risque à ses yeux. Il se fonde 

                

125 Voir  A.  Bayle,  « Six  questions  sur  la  notion  d’obscénité  dans  la  critique  rabelaisienne »,  dans  Obscénités renaissantes, dir. H. Roberts, G. Peureux et L. Wajeman, préf. M. Jeanneret, Genève, Droz,  2011,  p.  379‐392,  en  particulier  p. 381‐384 ;  E.  Herdman,  « Censured  and  Censored :  Reactions  to  Obscenity », ibid., p. 367‐378, en particulier p. 373‐374 : la chercheuse nuance l’histoire de la catégorie  tracée  par  M.  Jeanneret  (Éros  rebelle :  littérature  et  dissidence  à  l’âge  classique,  Paris,  Seuil,  2003) et  J. DeJean  (The  Reinvention  of  Obscenity:  Sex,  Lies  and  Tabloids  in  Early  Modern  France,  Chicago,  University of Chicago Press, 2002), qui en limitent l’usage au XVIIe siècle. A. Bayle (art. cité, p. 384) et  M. Jeanneret (op.  cit., p. 60) soulignent que Rabelais a été critiqué mais jamais condamné en justice  pour  obscénité.  Concernant  la  saisie  de  1533,  notre  avis  serait  de  rappeler  que Pantagruel aurait  été  interdit si le scandale du Miroir n’avait pas interrompu la procédure. 

126 Voir  le  volume  de Renaissance,  Humanisme,  Réforme,  n°68,  juin  2009, Licences  et  censures  poétiques.  La  littérature  érotique  et  pornographique  vernaculaire  à  la  Renaissance,  en  particulier  l’introduction  de  C.  Alduy, « Le  sexe  en  toutes  lettres  à  la  Renaissance »,  p. 9‐26,  et  l’étude  de  F. Cornilliat, « Obscénité de la poésie : le cas du Livret de Folastries de Ronsard », p. 29‐39. 

127 A.N. X1A 1571, f. 365, arrêt du 1er mars 1552 (n. st.), édité par M. De Grève, L’Interprétation de Rabelais  au XVIe siècle, Genève, Droz, 1961, p. 93, voir p. 69 sur la censure du Tiers livre. 

128 « Prou de » : assez de, beaucoup de. 

129 Rabelais, Œuvres  complètes, op.  cit.,  « À  tresillustre  Prince  et  reverendissime  Mon  Seigneur  Odet  Cardinal de Chastillon », datée de Paris, 28 janvier 1552, p. 519‐520. 

sur  la  protection  d’un  nouveau  privilège  royal,  général  et  d’une  durée  de  dix  ans  cette  fois, qui lui a été accordé en 1550 par l’intercession de l’homme d’église auquel il dédie  son quatrième volume : la signature du privilège précise que le document a été établi en  présence du cardinal130.  

Mais  le  problème  que  Rabelais  fait  mine  de  trancher  est  celui  du  mélange  des  genres :  peut‐on  considérer  les  « folastries  joyeuses »  comme  un  « sujet  et  thème  unique »,  dès  lors  que  cette  tendance  à  plaisanter  de  tout  attire  dans  son  orbite  une  pluralité de sujets, dont les plus sensibles – la représentation de l’Église et les questions  de foi ? L’obscénité que semble assumer Rabelais n’aurait rien d’obscène si elle pouvait  être circonscrite à la seule sphère du bas corporel. Or, ce n’est évidemment pas le cas, et  on peut considérer sur cette base que la censure du Tiers livre et du Quart livre au nom  de la religion n’exclut pas que les censeurs se soient offensés des « gauloiseries » rabelai‐

siennes,  en  y  voyant  des  sources  de  perturbation  de  la  thématique  religieuse  des  chro‐

niques ; que l’on pense à la charge de cet autre censeur qu’est Calvin « contre ce diable  qui  s’est  nommé  Pantagruel »  et  tous  ses  comparses :  « ce  sont  des  chiens  enragez  qui  desgorgent leurs ordures à l’encontre de la majesté de Dieu, et ont voulu pervertir toute  religion131. » C’est bien parce que le registre bas se mêle aux sujets vénérables, parce que  les « ordures » voisinent avec l’évocation de Dieu ou de ses représentants sur terre, que la 

« folastrie » peut être ressentie comme « perver[se] », autrement dit comme sacrilège ou  hérétique132

Reste  que  Rabelais  emploie  bien  l’étiquette  de  « folastries »  comme  si  elle  était  consensuelle  et  devait  désamorcer  les  soupçons  à  son  encontre.  Comment  concevoir  alors  qu’un  an  plus  tard,  cette  même  étiquette  ludique,  choisie  par  Ronsard  pour  façonner  son  petit  recueil  de  poèmes  amoureux  à  l’allure  légère,  apparaisse  criminelle  aux yeux des juges du Parlement de Paris ? Le fait que le Livret ait obtenu un privilège 

                

130 Privilège du 6 août 1550, « Par le Roy, le cardinal de Chastillon praesent. Signé DU THIER » (ibid.,  p. 343‐344), que Rabelais utilise pour la réédition parisienne du Tiers livre sortie en 1552 des presses de  Michel Fezandat, et pour le Quart livre. Voir Privilèges d’auteurs et d’autrices, op. cit., p. 115‐119. M. De  Grève affirme que le cardinal a été arrêté sur l’inculpation d’hérésie peu après la publication du Quart  livre, mais nous n’avons pas trouvé trace de poursuites dans la carrière du prélat avant août 1562, voir  la Correspondance  d’Odet  de  Coligny,  Cardinal  de  Châtillon (1537‐1568),  éd.  L. Marlet,  Paris,  Picard,  1885, t. I, lettre LIII à la Reine Mère, datée de Châtillon, le 20 août 1562, p. 66‐68. 

131 Sermons de M. Jean Calvin sur le V livre de Moyse nommé Deutéronome, Genève, Thomas Courteau,  1567, f. 52 a, cité d’après M. De Grève, L’Interprétation de Rabelais, op. cit., p. 90. 

132 Cette réflexion s’inspire de la lecture de P. Frei, François Rabelais et le scandale de la modernité. Pour  une herméneutique de l’obscène renaissant, Genève, Droz, 2015. 

d’imprimer  par  le  même  Parlement  quelques  jours  avant  sa  condamnation  complique  l’analyse  de  la  perception  de  l’obscène  et  des  pratiques  d’autorisations  de  recueils  poétiques.  Les  magistrats  ont‐ils  accordé  le  privilège  en  connaissance  de  cause,  ce  qui  signifierait  qu’ils  ont  pris  en  bonne  part  les  poèmes  grivois  contenus  dans  le  recueil ?  Ceci  accréditerait  la  vision  d’un  siècle  peu  sensible  à  l’obscène  parce  qu’amateur  de  poésie  truculente.  Ou  bien  ont‐ils  autorisé  le  recueil  sans  l’avoir  lu  au  préalable ?  Ce  serait  la  manifestation  des  lacunes  de  la  procédure,  voire  de  l’absence  de  dispositif  de  contrôle  dans  le  régime  du  privilège  –  mais  les  données  que  nous  avons  rassemblées  jusqu’ici nous poussent à écarter cette toute dernière interprétation. 

a) Les  insuffisances  du  contrôle  en  débat :  les  derniers  poèmes  des Folastries ont‐ils été cachés aux autorités ? 

Au moment de signer l’introduction des Amours et des Folastries en 1927, P. Lau‐

monier  n’arrivait  pas  à  croire que  ces  dernières  aient  pu  être  condamnées  par  le  Parle‐

ment, à la fois parce qu’il n’avait pu voir l’archive contenant la condamnation, et parce  que  le  privilège  lui  paraissait  une  garantie  de  l’approbation  des  magistrats133.  Mais  les  exemples  de  jugements  contradictoires  que  nous  avons  étudiés  jusqu’ici  nous  rendent  plus  familières  ces  péripéties  judiciaires  de  la  librairie  du XVIe  siècle,  et  la  lecture  de  l’arrêt  du  Parlement  nous  permet  de  reconnaître  les  mécanismes  courants  de  l’autorisation et de sa remise en cause : 

Sur  la  plaincte  cejourdhuy  par  les  gens  du  Roy  faicte  a  la  court  doleance  de  l’impression  vente  et  publication  d’ung  livre  intitulé  Livret  de  folastries  soubz  l’auctorité de ladite court, icelluy livre plain de turpitudes lascives et contenant plu‐

sieurs indignitez contre les bonnes meurs, a quoy ilz requeroient estre pourveu, La  matiere  mise  en  deliberation  et  apres  avoir  oy  par  la  court  icelluy  des  conseillers  d’icelle  qui  avoit  rapporté  la  requeste  contenant  ladite  permission,  lequel  a  affirmé  que  au  livre  qui  estoit  ataché  a  ladite  requeste  n’estoit  conteneu  la  pluspart  de  la  composition mais y ont esté adjoustez et imprimez plusieurs feuilletz qui n’avoient  esté veus, Et ayant esté mandé Maurice de la Porte libraire de ceste ville lequel pre‐

sent est aagé de vingt ans, Interrogé s’il avoit faict imprimer ledit livre a luy deubt a  dict que oy mais n’avoit entendu le contenu, Bien confesse avoir adjousté et faict im‐

primer audit livre les derniers cahiers et epigrames pour remplir quelque blanc qui  restoit mais en rien ne pensoit commestre malice, Interrogé combien il en a impri‐

mez a dict qu’il en a esté imprimé environ cinq cens, qu’il metra toute diligence a luy  possible de les retirer de ceux ausquelz ilz ont este debitez, vendus et envoyez et de                

 

133 Voir  Ronsard, Œuvres  complètes,  éd. P. Laumonier,  Paris,  Marcel  Didier,  1968,  t. V,  introduction  p. xix, et le Livret  de  Folastries,  A  Ianot  Parisien.  Plus  quelques  Epigrames  grecs :  et  des  Dithyrambes  chantes au Bouc de E. Iodëlle Poëte Tragiq. Avec Privilege, Paris, Veuve Maurice La Porte, 1553. L’extrait  des  registres  du  Parlement  contenant  le  privilège  annoncé  en  page  de  titre  est  imprimé  à  la  fin  du  recueil, juste avant l’achevé d’imprimer, daté du 20 avril. Le privilège a été donné le 19 avril. 

les recompenser pour la faulte qu’il peult avoir commise en cela, et supplie la court  luy  pardonner,  Luy  atant  retiré,  la  matiere  mise  en  deliberation  et  luy  de  rechef  mandé en ladite court, Elle luy a ordonné fere toutes diligences possibles dedans hui‐

taine  de  recouvrer,  retirer  et  metre  pardevers  le  greffe  d’icelle  lesdits  livres  par  luy  imprimez et venduz et ladite huitaine passée comparestre en l’estat en icelle court et  apportera les diligences qu’il aura pour ce fetes, Pour icelles veues et le tout commu‐

nique au procureur general estre ordonné ce qu’il appartiendra par raison et neant‐

moins est ordonné que tous lesdits livres qui ont esté trouvez en la possession dudict  de la Porte et sa mere et apportez devers ladite court par le greffier Gayant134 seront  presentement mys au feu et bruslez135

Ce  procès  est  désormais  connu  par  le  récit  de  M.  Simonin  qui,  sans  éditer  l’archive, en a tiré la substance136. Nous suivons son analyse lorsqu’il pointe du doigt le  caractère  douteux  des  réponses  de  l’imprimeur,  le  jeune  Maurice  de  La  Porte,  et  du  rapporteur  de  la  demande  de  privilège.  (Ce  dernier  n’est  pas  nommé  dans  ce  passage,  mais la reproduction du privilège dans le Livret est signée « De sainct‐Germain137 » ; bien  que ce privilège ait été accordé à Catherine L’Héritier, c’est ici son fils qui est convoqué  au  tribunal  –  peut‐être  avait‐il  déjà  présenté  la  demande  de  privilège  au  nom  de  sa  mère). Les deux hommes paraissent mentir pour échapper à la sanction lorsqu’ils disent  qu’ils n’ont pas vu ou « entendu le contenu » des Folastries : le magistrat affirme qu’on  lui a soumis un texte incomplet et l’imprimeur valide cette version des faits en prenant la  responsabilité  de  l’ajout  des  derniers  feuillets  juste  avant  impression ;  pour  le  reste,  il  n’aurait  pas  prêté  attention  au  sens  provocateur  des  poèmes  –  c’est  ainsi  qu’on  peut  traduire le verbe « entendu ».  

Il  arrive  effectivement  qu’un  imprimeur  sente  le  besoin  de  « remplir »  avec  du  texte des pages blanches, pour ne pas gaspiller le papier qui représente son principal coût 

                

134 Nous n’avons pu identifier ce personnage avec certitude, voir la notice sur la famille de Louis Gayan  (parfois Gayant), conseiller au Parlement de 1522 à 1564, dont rien n’indique qu’il ait été greffier (M. 

Popoff, Prosopographie des gens du Parlement de Paris (1266‐1753), Paris, Le Léopard d’or, 2003, vol. I,  p. 596). 

135 Arch. Nat. X1A 1575, f. 86 v°‐87 r°, partiellement édité par É. Maugis, Histoire du Parlement de Paris,  op. cit., t. II, appendice Ier, p. 336 note 2. 

136 Voir M. Simonin, Pierre de Ronsard, Paris, Fayard, 1990, p. 145‐147 et Ronsard, Œuvres complètes, éd. 

J. Céard, D. Ménager et M. Simonin, Paris, Gallimard, « Bibliothèque de la Pléiade », 1993, t. I, notice  du Livret de Folastries, p. 1460‐1461. 

137 Il  s’agit  apparemment  de  Louis  Allegrain,  seigneur  de  Saint‐Germain,  conseiller  au  Parlement  depuis 1542. Si l’on consulte l’original du document dans le registre du Parlement (Arch. Nat., X1A 1575,  f. 54 v°), on note qu’il est paraphé dans la marge du nom du greffier, Hurault, a priori Nicolas Hurault  de Boistaillé, qui est apparenté par son épouse Claude Allegrain au rapporteur du privilège (Louis et  Claude sont cousins germains). Sur Louis Allegrain et Nicolas Hurault, voir M. Popoff, Prosopographie  des gens du parlement de Paris, op. cit., t. II, respectivement p. 249 et 666, ainsi qu’É. Maugis, Histoire  du parlement de Paris, op. cit., t. III, respectivement p. 180 et 164. 

de fabrication138. Mais compte tenu des goûts de lecteur de poésie du jeune De La Porte,  il est peu probable qu’il ait rajouté des vers sans prendre connaissance de leur contenu. 

Peut‐on alors penser qu’il aurait délibérément caché une partie du recueil au moment de  l’autorisation pour la rétablir à l’impression ? Pour répondre, il faut préciser ce qui, dans  les dernières pages présumées ajoutées, a pu focaliser l’attention de la cour. Plus que les 

« Epigrames  grecs »  annoncés  par  la  page  de  titre,  traductions  de  l’Anthologie  palatine  paradoxalement dépourvues d’audaces érotiques, les deux derniers sonnets en miroir qui  forment un blason des sexes masculin et féminin, « lance au bout d’or » et « vermeillette  fante139 », ont à l’évidence motivé la censure. Le poète ne se contente pas de prendre les  organes génitaux comme objet d’éloge, mais les propose en objet de dévotion, confusion  des  registres  susceptible  de  troubler  le  lecteur140.  À  la  différence  de  certaines  autres 

« folastries », les deux sonnets ne seront pas réimprimés du vivant de Ronsard, jusqu’à ce  qu’une  édition  contemporaine  de  la  mort  de  l’auteur  les  reproduise,  cette  fois  sans  privilège141.  Rien  n’empêche  que  ces  sonnets  aient  été  ajoutés  au  dernier  moment  pour  remplir  un  blanc :  les Épigrammes s’arrêtant  au  milieu  d’un  cahier  à  la  signature  I ii,  il  restait cinq pages vides sur ce neuvième et dernier cahier de quatre feuillets (pages qui  ne  sont  pas  signées).  Les errata,  la  reproduction  du  privilège  et  l’achevé  d’imprimer  occupant trois de ces cinq pages, deux pouvaient encore accueillir du texte. En revanche,  on  imagine  mal  l’imprimeur  prendre  le  risque  de  cacher  ces  poèmes  pour  les  placer  ensuite  à  un  endroit  aussi  voyant  du  recueil,  tant  ils  font  office  de  conclusion  et  sont  suivis de deux certificats de la responsabilité professionnelle et juridique de l’imprimeur  à l’égard de son texte – le relevé des « Faultes aperceües en l’impression » et l’« Extraict  des registres de Parlement. » En somme, il n’est pas impossible que les pages censurées 

                

138 Voir la note au lecteur de Du Bellay qui explique comment il a décidé de remplir la fin du cahier de  son Tumulus  Henrici II (1559) par l’ajout d’un autre tombeau poétique pour le poète Mellin de Saint‐

Gelais :  « Cum  post  sequentem  Elegiam  uacuae  aliquot  paginae  superessent,  uisum  est  […]  addere… 

Addiddimus,  ne  quid  omnino  uacuum  restaret… – Comme après l’élégie qui va suivre il restait encore  quelques  pages  blanches,  il  m’a  paru  bon  d’ajouter…  Nous  avons  ajouté  encore,  afin  qu’il  n’y  eût  absolument  pas  de  blanc… »  (Œuvres  poétiques,  t. VIII :  Autres  œuvres  latines,  trad. G. Demerson,  Paris, Nizet, 1985, p. 31). 

139 Livret de Folastries, op. cit., p. 68‐69 (les expressions citées sont extraites du premier vers de chacun  des deux sonnets). 

140 Voir les derniers tercets des deux poèmes : « …combien à ton honneur / Doit‐on de voeus, combien  de  sacrifices ? »  (sonnet  p. 68,  v. 13‐14) ;  « Tous  vers  galants  dev<r>oient  pour  t’honorer  /  A  beaux  genous te venir adorer » (sonnet « L. M. F. » p. 69, v. 12‐13). Voir l’analyse de F. Cornilliat, « Obscénité  de la poésie », art. cité, p. 34. 

141 Sur  le  contexte  de  cette  ré‐édition,  voir  J. Fallon, His  Story,  Her  Story :  a  Literary  Mystery  of  Renaissance France, New York, Peter Lang, 2003. 

correspondent  à  un  ajout  de  dernière  minute,  et  donc  n’aient  pas  été  soumises  au  préalable à l’examinateur, mais il est peu vraisemblable que cet ajout s’explique par un  geste de dissimulation prémédité. 

b) Le  privilège  obtenu  peut‐il  exposer  un  recueil  à  des  poursuites ? 

On voit que le nom de Ronsard n’est jamais prononcé dans cette procédure. Son  ouvrage  se  présentait  dans  un  anonymat  organisé :  le  nom  de  l’auteur  manquait,  le  dédicataire de la première partie était désigné par pseudonyme (« Janot Parisien »), celui  du dernier sonnet par des initiales (« L. M. F. », le plus souvent interprétées comme un  titre142). La présence des noms des membres de la Brigade, de Baïf à Ronsard, regroupés  dans la célébration de l’esprit dionysiaque de Jodelle dans les Dithyrambes, et le retour  du nom de Muret, dédicataire des Épigrammes, pourraient se justifier par le fait que ces  parties du recueil sont plus érudites et dénuées d’images égrillardes. Reste que ces noms  indiquaient  assez  le  collectif  dans  lequel  évoluait  l’auteur,  et  les  lecteurs  familiers  des  nouveautés poétiques de ces années n’ont pas eu de peine à le reconnaître143 : la résolu‐

tion  de  l’énigme  éditoriale  pouvait  d’ailleurs  participer  au  plaisir  de  lecture144.  L’effacement  des  noms  ne  montre  donc  pas  forcément  que  les  éditeurs  s’attendaient  à  des poursuites en justice, mais qu’ils avaient conscience du mépris que pourrait éveiller  chez  certains  lecteurs  cette  publication  grivoise.  Cette  conscience  s’exprime  dans  le  fameux  exergue  à  valeur  d’excuse  empruntée  à  Catulle :  « Car  il  faut  qu’un  poète  pieux  soit chaste lui‐même ; pour ses petits vers, ce n’est en rien nécessaire145. » Comme tout  avertissement  au  lecteur,  cette  excuse  révèle  et  rend  fascinante  la  transgression  qu’elle 

                

142 « La Merveilleuse Fente », « La Motte Féminine » ou « Le Même Féminin », mais la copie manus‐

crite retrouvée par J.‐P. Barbier inscrit en tête du dernier blason le nom de Lucius Memmius Frémiot,  élève et amant probable de Muret : les trois lettres seraient donc les initiales du destinataire (voir J.‐

P. Barbier, Ma bibliothèque poétique, Genève, Droz, 2005, t. IV, 4, p. 360‐362). 

143 Sur les réactions des lecteurs au moment de la parution, voir M. Simonin, Pierre de Ronsard, op. cit.,  p. 145‐147, et F. Cornilliat, « Obscénité de la poésie », art. cité, p. 34‐36. 

144 Sur la double fonction de ces présentations anonymées qui peuvent obéir à un esprit de jeu ou de  prudence, voir F. Rouget, Ronsard et le livre, op. cit., t. II, p. 138. 

144 Sur la double fonction de ces présentations anonymées qui peuvent obéir à un esprit de jeu ou de  prudence, voir F. Rouget, Ronsard et le livre, op. cit., t. II, p. 138. 

Dans le document The DART-Europe E-theses Portal (Page 170-181)

Outline

Documents relatifs