• Aucun résultat trouvé

Verbe dont l’emploi locatif est historiquement secondaire mais primaire en discours : Le verbe quitter est également historiquement non locatif mais cette réalité historique

Typologie et traitement de la polysémie

III- 1.2. Le verbe quitter

2- Verbe dont l’emploi locatif est historiquement secondaire mais primaire en discours : Le verbe quitter est également historiquement non locatif mais cette réalité historique

est en désaccord avec le point de vue discursif. Le concept de « rupture de lien » est historiquement à l’origine de ses deux principaux emplois en discours. Lorsque l’objet direct désigne un lieu, le « mouvement d’éloignement », induit par la rupture, est focalisé et le verbe entre dans le domaine spatial du « déplacement ». Lorsque l’objet direct désigne un humain, c’est le concept de « séparation » associé au domaine non spatial de la « désunion » qui s’impose. L’emploi transitif direct locatif du type « déplacement » depuis un lieu source, constitue une extension polysémique historique mais un emploi primaire sur le plan discursif.

III-1.3.2. Approche synonymique de définition d’un espace sémantique commun

Les verbes abandonner et quitter sont synonymes l’un de l’autre. Ils présentent 91 synonymes différents (68 pour abandonner et 23 pour quitter, cf. « Annexe 13 – Liste des synonymes et des antonymes des verbes du type Déplacement depuis un lieu source ») et 46 synonymes communs qui constituent la zone de recouvrement de leurs espaces sémantiques respectifs :

abdiquer, abjurer, apostasier, battreenretraite, céder, déguerpir, délaisser, déloger,

déménager, déposer, dépouiller, déserter, dételer, disparaître, évacuer, fausser compagnie, fuir, immoler, interrompre, lâcher, laisser, laissertomber, mourir, partir,

planter, plaquer, poser, renier, renoncer, résigner, rompre, sacrifier, sedébarrasser,

se défaire, se démettre, se dépouiller, se désister, se retirer, se séparer, s'éloigner,

semer, s'enaller, s'enfuir, sortir, tomber, viderleslieux.

Le fait que les deux verbes soient synonymes l’un de l’autre et qu’ils partagent par ailleurs un grand nombre de synonymes, indique une forte cohésion sémantique entre eux.

Abandonner et quitter partagent, en outre, 66 cliques. En examinant les synonymes qui les composent, on voit que l’espace sémantique commun aux deux verbes se divise en plusieurs zones.

Les synonymes déguerpir, déménager, évacuer, partir, s’en aller, s’enfuir, se retirer et

sortir, évoquent un « déplacement » depuis un lieu source et renvoient à l’emploi transitif direct locatif des deux verbes :

Clique Emploi correspondant

On abandonne ce village

<abandonner, déguerpir, partir, quitter, s'enfuir, se retirer, sortir>

<abandonner, déménager, partir, quitter, s'en aller>

<abandonner, évacuer, quitter, se retirer, sortir> On quitte Paris

L’association des synonymes rompre et se séparer dénote une « séparation » entre deux individus :

Clique Emploi correspondant

On abandonne un enfant

<abandonner, quitter, rompre, se séparer> On quitte sa femme

Les synonymes abdiquer, renoncer, résigner, se désister, se retirer extraient la notion de « renonciation » :

Clique Emploi correspondant

On abandonne le match

<abandonner, abdiquer, quitter, renoncer, résigner, se désister>

<abandonner, quitter, renoncer, se désister, se retirer> On quitte la partie

Les synonymes délaisser, lâcher, laisser, laisser tomber et plaquer renvoient à l’idée de « cessation d’activité » :

Clique Emploi correspondant

On abandonne un projet

<abandonner, délaisser, lâcher, laisser, plaquer, quitter>

<abandonner, délaisser, lâcher, laisser tomber, plaquer, quitter> On quitte l’enseignement

Les grands concepts cohésifs identifiés lors de l’analyse individuelle de chaque verbe, se retrouvent au cœur de leur espace sémantique commun et sous-tendent les régularités polysémiques.

III-1.3.3. Régularités polysémiques des verbes du type « déplacement » depuis un lieu source III-1.3.3.1. Repérage d’alternances d’emplois régulières

Abandonner et quitter partagent d’abord un emploi transitif direct locatif similaire et à l’origine de leur regroupement. Au sein de cette constructionGDC, les deux verbes expriment un « déplacement » depuis un lieu source :

Abandonner08 : On abandonne ce village devenu désert.

Quitter01 : On quitte Paris.

Ils admettent également un emploi transitif direct à sujet et objet direct <+humains>, dénotant une « séparation » entre deux individus :

Abandonner09 : On abandonne un enfant.

Quitter03 : On quitte sa femme.

N0 V N1<loc source> = « s’en aller »

Avec un sujet non agentif désignant une <force physique ou mentale>, la relation exprimée correspond à une « rupture / séparation » abstraite induisant une « carence » :

Abandonner11 : Ses forces, son énergie ont abandonné P.

Quitter06 : Ses forces quittent P qui se meurt.

Employés transitivement avec un sujet <+humain> et un objet direct désignant une <entité abstraite>, les deux verbes évoquent le fait de « cesser une activité » :

Abandonner04 : On abandonne un projet. Quitter02 : On quitte l’enseignement.

Lorsque le sujet <+humain> cesse une activité en raison d’une difficulté (complément circonstanciel de cause facultatif), c’est l’idée de « renonciation » qui est actualisée. Les deux verbes possèdent un emploi similaire illustrant ce sens :

Abandonner06 : On abandonne le match.

(82) On quitte la partie.

Abandonner et quitter possèdent cinq emplois communs qui constituent des régularités polysémiques. Leur polysémie reste concentrée dans le domaine de l’« union / désunion » du fait qu’ils expriment initialement (sur le plan historique) une « rupture » entre deux entités auparavant unies. Le passage du domaine non spatial au domaine spatial est rendu possible par le « mouvement d’éloignement » (entre le sujet et l’objet) induit par le concept de « rupture ».

N0<+ humain> V N1<abs>

= « délaisser, lâcher, laisser une activité »

N0<+ humain> V N1<abs> (Prép. N2<cause>) = « renoncer, capituler »

12

9

Abandonner

La polysémie de ce verbe est concentrée dans le domaine non spatial de l’« union / désunion » par l’intermédiaire du concept cohésif de « rupture » qui domine son espace sémantique. L’emploi historiquement primaire d’abandonner (« délaisser quelque chose ») est secondaire en discours (

) et attaché à la notion de « cessation ». Il représente un véritable

foyer de polysémie puisqu’il est à l’origine de trois séries d’extensions :

- La première est interne au domaine notionnel de la « cessation » (« cesser une activité » puis « renoncer »).

- Avec la deuxième, le verbe passe dans le champ de la « séparation » entre deux individus, qui est toujours associé au domaine de la « rupture ». Cet emploi, historiquement secondaire, est primaire en discours () et donne lieu à une extension dans le domaine de la « carence » (« une qualité / force fait défaut à quelqu’un »).

- La troisième extension concerne l’emploi transitif direct locatif du type « déplacement » depuis un lieu source. Abandonner entre alors dans le domaine spatial (la phase d’« éloignement entre deux entités », induite par la « rupture », est focalisée).

Quitter

Tout comme le verbe abandonner, la polysémie du verbe quitter est concentrée dans le domaine non spatial de l’« union / désunion », représenté par le concept de « rupture ». Son emploi historiquement primaire relève également du domaine de la « cessation » (« délaisser quelque chose »), est secondaire en discours (

) et représente un foyer de polysémie. Les deux verbes présentent bien d’autres similitudes puisqu’on observe les mêmes types d’extensions polysémiques pour quitter et pour abandonner (mêmes séries et mêmes orientations). A partir de l’emploi historiquement secondaire « délaisser quelque chose », on relève une première série d’extensions interne au domaine notionnel de la « cessation » (« cesser une activité » « renoncer »). Ce même emploi historiquement primaire est à l’origine de l’entrée du verbe dans le champ de la « séparation » entre deux individus puis dans le domaine de la « carence ». Pour autant, contrairement au verbe abandonner, ce n’est pas l’emploi synonyme de « se séparer de quelqu’un » qui est primaire en discours pour le verbe quitter, mais l’emploi transitif direct locatif du type « déplacement » depuis un lieu source (). Il constitue une extension historique dans le domaine spatial.

Du point de vue discursif, le verbe quitter apparaît comme un verbe prioritairement locatif tandis qu’abandonner est ressenti comme un verbe relationnel exprimant une « séparation » entre deux individus. Ce sont les données diachroniques qui révèlent l’existence d’une véritable régularité dans le cheminement de leur polysémie respective.

III-2. « Déplacement » via lieu de passage

Trois emplois transitifs directs locatifs du type « déplacement » via un lieu de passage ont été retenus pour l’étude détaillée.

Passer 38 On passe la porte d’entrée. E3e

Sauter 10 On saute une haie, deux mètres en hauteur. E3e

Traverser 01 On traverse le pays en voiture. E3e