• Aucun résultat trouvé

Formes des verbes dans le discours Formes des verbes dans le discours Formes des verbes dans le discours

1.6. Formes des verbes dans le discours 1.6. Formes des verbes dans le discours 1.6. Formes des verbes dans le discours

L'aspect verbal reflète la conception subjective du locuteur et sa façon de la représenter, c'est-à-dire le point de vue subjectif du locuteur vis-à-vis d'un processus ou d'un événement.

L'aspectaspectaspectaspect marque l'action dans son déroulement. Ainsi une action peut être envisagée comme étant accomplie ou inaccomplie, ponctuelle ou continue, unique ou

habituelle.

Le ninkãrǫ peut exprimer ces valeurs en se servant de deux formes verbales seulement qui expriment l'aspect accompli et l'aspect inaccompli ou progressif.

Selon le contexte, ces deux aspects peuvent exprimer toutes les valeurs nécessaires pour la communication.

• L'aspect de l'accompliL'aspect de l'accompli (perfectif) est la catégorie principale qui se trouve au L'aspect de l'accompliL'aspect de l'accompli premier plan du discours narratif (c’est-à-dire, les événements principaux).

• L'aspect de l'inaccompliL'aspect de l'inaccompli, continuel ou progressif (imperfectif) se trouve L'aspect de l'inaccompliL'aspect de l'inaccompli normalement au second plan (c’est-à-dire l'arrière-plan).

Cela n'est pas étonnant, étant donné que l'aspect de l'accompli exprime des actions et des événements achevés, et l'aspect de l'inaccompli exprime des actions et des événements inachevés ou habituels. Les événements achevés conviennent plus naturellement au premier plan du genre narratif et les événements inachevés au second plan. Dans le genre narratif la forme de l'inaccompli est aussi utilisé dans le point culminant du récit pour y ajouter un effet dramatique.

Cependant dans les autres genres de texte, l'aspect du verbe est utilisé plus ou moins strictement pour montrer si une action est

- accomplie, ponctuelle, unique ( marqué: +AC ) Le résultat de l’action est souligné.

Le résultat de l’action est souligné.

Le résultat de l’action est souligné.

Le résultat de l’action est souligné.

- inaccomplie, continue, habituelle, en train de se dérouler au moment de l'énoncé ( marqué: +IN ).

Le déroulement de l’action est souligné.

Le déroulement de l’action est souligné.

Le déroulement de l’action est souligné.

Le déroulement de l’action est souligné.

Exemples:

A. Genre narratif : A. Genre narratif :A. Genre narratif : A. Genre narratif :

Texte 4 : informations du premier plan : verbes à l'aspect de l'accompli

La a wț kț la pesgo ayǹla,La a wț kț la pesgo ayǹla,La a wț kț la pesgo ayǹla,La a wț kț la pesgo ayǹla, et il venir AUX tuer+AC INS mouton un

«et il est parvenu à tuer un mouton

a dǹkǫ pǹ'Ǥ ka dǹkǫ pesgo la wa'am,a dǹkǫ pǹ'Ǥ ka dǹkǫ pesgo la wa'am,a dǹkǫ pǹ'Ǥ ka dǹkǫ pesgo la wa'am,a dǹkǫ pǹ'Ǥ ka dǹkǫ pesgo la wa'am, elle prendre+AC panier aller AUX prendre+AC mouton DET venir+AC

elle prend un panier et va prendre le mouton et l'amène

dee tole tǹ a ka wa yǤǤŋǤ.dee tole tǹ a ka wa yǤǤŋǤ.dee tole tǹ a ka wa yǤǤŋǤ.dee tole tǹ a ka wa yǤǤŋǤ.

faire après passer+AC que il aller AUX danser+AC danse puis il est allé pour danser une danse.»

Texte 5 : informations de second plan (l'arrière-plan) : verbes à l'aspect de l'inaccompli

Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.

enfant FOC comprendre+IN sa mère parole NEG faire+IN sa mère honte

«C’est un enfant qui comprend la parole de sa mère qui ne fait pas honte à sa mère.»

Texte 4 :

Daarǫ woo a ǹtǹ la bǫla.Daarǫ woo a ǹtǹ la bǫla.Daarǫ woo a ǹtǹ la bǫla.Daarǫ woo a ǹtǹ la bǫla.

jour tous il faire+IN INS ainsi

«Tous les jours il faisait ainsi.»

Texte 4 : dans le point culminant la forme de l'inaccompli est utilisée six fois.

Tǹ a yãŋa tara a kãmpeŋo la pǫbsra a sǹra la Tǹ a yãŋa tara a kãmpeŋo la pǫbsra a sǹra la Tǹ a yãŋa tara a kãmpeŋo la pǫbsra a sǹra la Tǹ a yãŋa tara a kãmpeŋo la pǫbsra a sǹra la et elle ensuite avoir son éventail DET ventiler+IN son mari DET

dee yãŋa kǫlna keɶ dee yãŋa kǫlna keɶ dee yãŋa kǫlna keɶ

dee yãŋa kǫlna keɶnkǫlŋa dee yetǹ : ....nkǫlŋa dee yetǹ : ....nkǫlŋa dee yetǹ : .... nkǫlŋa dee yetǹ : ....

faire après ensuite crier+IN cri faire après dire que

«Ensuite elle utilisait son éventail et ventilait son mari en criant des cris disant:...»

...Tǹ a kǤ'Ǥn seɶ ...Tǹ a kǤ'Ǥn seɶ ...Tǹ a kǤ'Ǥn seɶ

...Tǹ a kǤ'Ǥn seɶŋǫ weɶŋǫ weɶŋǫ weɶŋǫ weɶ'era a deɶ'era a deɶ'era a deɶ'era a deɶnlǤŋǤ dee kǤ'ǤnnlǤŋǤ dee kǤ'ǤnnlǤŋǤ dee kǤ'ǤnnlǤŋǤ dee kǤ'Ǥn et il rien que aller+AC frapper+IN son instrument faire après rien que

murse murse murse

murse a gțrgǤ wa'ara dee kǤ'Ǥn yetǹ : ...a gțrgǤ wa'ara dee kǤ'Ǥn yetǹ : ... a gțrgǤ wa'ara dee kǤ'Ǥn yetǹ : ...a gțrgǤ wa'ara dee kǤ'Ǥn yetǹ : ...

courber+AC son dos danser+IN et rien que dire que

«Il est allé frappant son instrument et s’est courbé le dos dansant et disant:...»

B. Genre expositif : B. Genre expositif :B. Genre expositif : B. Genre expositif :

Les passages qui portent sur une action unique sont à l’accompli et les actions répétées ou habituelles sont à l’inaccompli.

Exemples:

Texte 18 au début

Mam keɶMam keɶMam keɶMam keɶema bia la sãn soke tǹ mam seɶema bia la sãn soke tǹ mam seɶema bia la sãn soke tǹ mam seɶema bia la sãn soke tǹ mam seɶnnǹnnǹnnǹnnǹ mon frère aîné enfant DET quand interroger+AC que moi aller+IN

WeɶWeɶWeɶWeɶndeem, bǹǹ mam dolǹ Azezi la, a võorǫ de la beɶndeem, bǹǹ mam dolǹ Azezi la, a võorǫ de la beɶndeem, bǹǹ mam dolǹ Azezi la, a võorǫ de la beɶndeem, bǹǹ mam dolǹ Azezi la, a võorǫ de la beɶm?m?m?m?

Dieu maison ou bien moi suivre+IN Jésus SUB son sens être INS quoi

«Quand mon frère aîné m'a demandédemandédemandédemandé pourquoi je vaisvaisvaisvais à l'église, ou bien pourquoi je suissuissuis Jésus, quel est son sens ?» suis

Mam wțn pa'alǫ eɶ Mam wțn pa'alǫ eɶ Mam wțn pa'alǫ eɶ

Mam wțn pa'alǫ eɶ mǫ yetǹ : «Fõn sãn dǤla Azezi,mǫ yetǹ : «Fõn sãn dǤla Azezi,mǫ yetǹ : «Fõn sãn dǤla Azezi,mǫ yetǹ : «Fõn sãn dǤla Azezi, moi FUT montrer+AC lui AFF dire que toi si suivre+IN Jésus la ãn sõŋa mǫ.

la ãn sõŋa mǫ.

la ãn sõŋa mǫ.

la ãn sõŋa mǫ.

ce être bien AFF

«Je lui ai répondurépondurépondurépondu: «Si tu suissuissuissuis Jésus, c'est bien.»

Fõn sãn dǤla Azezi, Azezi n de neɶ Fõn sãn dǤla Azezi, Azezi n de neɶ Fõn sãn dǤla Azezi, Azezi n de neɶ

Fõn sãn dǤla Azezi, Azezi n de neɶr-sǫka nr-sǫka nr-sǫka n r-sǫka n toi si suivre+IN Jésus Jésus FOC être personne laquelle que

wțn tarǹ neɶ wțn tarǹ neɶ wțn tarǹ neɶ

wțn tarǹ neɶrba la wuu seɶrba la wuu seɶrba la wuu seɶrba la wuu seɶŋǫ Naweɶŋǫ Naweɶŋǫ Naweɶŋǫ Naweɶnnǫ yire.nnǫ yire.nnǫ yire. nnǫ yire.

FUT avoir gens SUB tous aller+AC Dieu demeure

«Si tu suissuissuis Jésus, c'est Jésus qui est celui qui amènera tous les gens aller au suis ciel.»

Tõma yaaba Adam la Awa daan eɶ Tõma yaaba Adam la Awa daan eɶ Tõma yaaba Adam la Awa daan eɶ

Tõma yaaba Adam la Awa daan eɶŋǫ la sǫla n kaŋǫ la sǫla n kaŋǫ la sǫla n kaŋǫ la sǫla n ka nos ancêtre Adam avec Eve PASSE faire+AC INS chose que NEG

ãn sõŋa, tǹ Naweɶ ãn sõŋa, tǹ Naweɶ ãn sõŋa, tǹ Naweɶ

ãn sõŋa, tǹ Naweɶnnǫ sũure daan ka eɶnnǫ sũure daan ka eɶnnǫ sũure daan ka eɶnnǫ sũure daan ka eɶŋǫ yeɶŋǫ yeɶŋǫ yeɶŋǫ yeɶlǹm,lǹm,lǹm,lǹm,

être bien que Dieu cœur PASSE NEG faire+AC être agréable

tǹ Naweɶ tǹ Naweɶ tǹ Naweɶ

tǹ Naweɶnnǫ yetǹ, ba wțn ki mǫ.nnǫ yetǹ, ba wțn ki mǫ.nnǫ yetǹ, ba wțn ki mǫ.nnǫ yetǹ, ba wțn ki mǫ.

et Dieu dire que ils FUT mourir+AC AFF

«Notre ancêtre Adam et Eve avaient faitavaient faitavaient faitavaient fait quelque chose qui n'était pas bien, et Dieu ne s’est pas réjouitne s’est pas réjouitne s’est pas réjouit, et Dieu a dit qu'ils mourrontne s’est pas réjouit mourrontmourrontmourront.»

Les vérités généralesvérités généralesvérités généralesvérités générales sont souvent à la forme de l’inaccomplil’inaccomplil’inaccomplil’inaccompli :

Exemple dans le texte 5 :

Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.Bia n wõnnǹ a ma tǤgțm ka ǹtǹ a ma yãnnǫ.

enfant SUB comprendre+IN sa mère parole NEG faire+IN sa mère honte

«Un enfant qui comprend la parole de sa mère ne fait pas honte à sa mère.»

La majorité des verbes dans les proverbes sont à la forme de l’inaccompli, puisque il s’agit, pour ainsi dire, des vérités générales ou expériences de la vie.

Exemple Proverbe 6 :

Fța tuuri la sore, a ka tuuri nõorǫ.Fța tuuri la sore, a ka tuuri nõorǫ.Fța tuuri la sore, a ka tuuri nõorǫ.Fța tuuri la sore, a ka tuuri nõorǫ.

aveugle se tromper+IN INS chemin il NEG se tromper+IN bouche Un aveugle s'égare en chemin, il ne se trompe pas de bouche.

sens: On peut oublier de travailler, mais on n'oubli jamais de manger.

Application à la traduction : Application à la traduction :Application à la traduction : Application à la traduction :

Jean 11 : 9

Neɶra sãn seɶnna wțntǫǫŋa, a ka weɶ'erǹ a nãma, Neɶra sãn seɶnna wțntǫǫŋa, a ka weɶ'erǹ a nãma,Neɶra sãn seɶnna wțntǫǫŋa, a ka weɶ'erǹ a nãma, Neɶra sãn seɶnna wțntǫǫŋa, a ka weɶ'erǹ a nãma, personne si marcher+IN lumière du jour il NEG frapper+IN ses pieds

«Si une personne marche pendant la journée, il ne tape pas son pied»

se'ere n soe la, dũnia peelem boe mǫ, tǹ a yeɶta.

se'ere n soe la, dũnia peelem boe mǫ, tǹ a yeɶta.se'ere n soe la, dũnia peelem boe mǫ, tǹ a yeɶta.

se'ere n soe la, dũnia peelem boe mǫ, tǹ a yeɶta.

chose SUB posséder SUB monde lumière exister AFF et il voir+IN

«car, il y a la lumière du monde et il voit.»

Luc 11 :28

Neɶr-sǫba n wõnnǹ Naweɶnnǫ yetǤga, dee sakra ǹta Neɶr-sǫba n wõnnǹ Naweɶnnǫ yetǤga, dee sakra ǹtaNeɶr-sǫba n wõnnǹ Naweɶnnǫ yetǤga, dee sakra ǹta Neɶr-sǫba n wõnnǹ Naweɶnnǫ yetǤga, dee sakra ǹta personne laquelle SUB entendre+IN Dieu parole et obéir+IN faire+IN

«La personne qui entends la parole de Dieu et obéit faire»

lan yele se'em na, n tõn tarǹ zu-yeɶlga lan yele se'em na, n tõn tarǹ zu-yeɶlgalan yele se'em na, n tõn tarǹ zu-yeɶlga lan yele se'em na, n tõn tarǹ zu-yeɶlga.

ce+SUB dire+AC comment SUB FOC plutôt avoir tête douce

«ce que cela dit, c’est lui qui a plutôt le bonheur.»

Ces deux exemples montrent des vérités générales.