• Aucun résultat trouvé

IV. Cadre méthodologique de la recherche

4. Description des outils cliniques de recherche

1. Un consentement éclairé a été rédigé en arabe et signé par les épouses et se

trouve en annexe. En addition à ce consentement éclairé écrit, il a été expliqué aux patients qu’il s’agissait d’une étude visant à améliorer le vécu des patientes durant le traitement par FIV, à travers des entretiens cliniques concernant leur expérience.

2. Un questionnaire sociodémographique, attaché en annexe, contenant les

données essentielles du couple a été construit et rempli par la femme du couple. Ce questionnaire comporte : le statut marital, l’âge, le lieu de résidence et les professions respectives de l’homme et de la femme, la classe sociale et le niveau d’éducation.

3. L’inventaire de dépression de Beck version abrégée (BDI-13 items) a été

acquis, version arabe validée. Il est préféré au test HAD (Hospital Anxiety and Depression Scale), ainsi qu’à d’autres outils de mesure de la dépression, qui n’étaient ni traduits ni validés en langue arabe.

Il existe de nombreuses traductions et validations arabes de la BDI, les auteurs étant arrivés à un consensus établissant que la meilleure validation et traduction arabe est celle de Abdel-Khalek en Égypte (1996). En effet, la version d’Abdel Khalek présente plusieurs avantages : elle est basée sur la version américaine ajustée de Beck et Steer (1993), comprend une arabisation complète des 21 items, une vérification de l’équivalence des versions arabes et américaines avec une back translation des items, l’utilisation de l’arabe classique, et l’utilisation d’échantillons de diverses sous- populations égyptiennes (Al Ansary, 1998).

La BDI-13 comporte 13 items dans sa version abrégée. Elle a été créée aux États- Unis (Beck & Beck, 1971), et traduite et validée en arabe par Gharib Abdel Fattah (1985 et 1986, cité par Al Ansary, 1998). Concernant la comparaison de la validité de la version BDI-21 items et BDI-13 items abrégée, Beck et Steer (1993) effectuèrent une étude pour comparer les caractéristiques cliniques des deux versions, et conclurent que les résultats obtenus étaient comparables pour des échantillons psychiatriques (Al Ansary, 1998). La BDI-13 a été préférée, car plus courte et évitant la fatigue des participants à la recherche.

Le score de l’inventaire de la dépression de Beck varie entre 0 et 39. Pour chaque item, la réponse obtenue peut varier de 0 à 3. Plus le score obtenu est élevé, plus cela est considéré comme un indicateur que la personne interrogée présente un nombre important de symptômes de dépression.

Les chiffres suivants ont été retenus par Beck et Beamesderfer (1974)

0-4 : pas de dépression ; 4-7 : dépression légère ; 8-15 : dépression modérée ; 16 et plus : dépression sévère.

4. L’entretien clinique de recherche semi-directif

Blanchet désigne l’entretien de recherche semi-directif ainsi : « L’attitude semi- directive qui favorise l’expression personnelle du sujet est combinée avec le projet d’explorer des thèmes particuliers. Le clinicien chercheur a donc recours à un guide thématique » (Blanchet, cité par Fernandez, 2001). Une autre définition est retrouvée chez Chiland (2007): « Des entretiens guidés : un canevas était prédéterminé afin de donner des repères et des points de comparaison fixes ».

Il s’agit de notre principal outil de recherche. Les entretiens ont été conduits auprès des épouses dont le conjoint portait le diagnostic d’hypofertilité masculine. Pour chaque femme, deux entretiens ont été conduits afin de permettre un plus long temps d’expression, et afin d’éviter la fatigue, surtout pour les couples venant de loin. Le premier entretien était systématiquement mené durant le temps du protocole FIV, et le second entretien avait toujours lieu durant la période post-FIV qui s’étend sur deux semaines. Les rencontres précèdent donc l’obtention du résultat du test de grossesse.

L’objectif en menant les entretiens semi-directifs à cette phase précise du protocole était d’accueillir la parole des femmes à un moment neutre et d’incertitude où elles ne savent pas encore si la FIV a réussi ou échoué. Cette période de recrutement et d’entretien qui avait été testée durant la recherche pilote, a été bien accueillie par les participantes à la recherche, du point de vue de la disponibilité. De plus, à cette période, les femmes manifestaient un important besoin d’être écoutées.

Nos entretiens semi-structurés ont été construits à partir d’un guide thématique qui vise à répondre aux questions soulevées par les hypothèses. Le guide thématique, qui sera présenté ci-dessous, a également été défini par Blanchet et Gotman (cité par Fernandez & Catteeuw, 2001) comme suit : « Un ensemble organisé de fonctions, d’opérateurs et d’indicateurs qui structurent l’activité d’écoute et d’intervention de l’interviewer. Les auteurs ajoutent que dans le cas de l’entretien semi-structuré – comme le nôtre – le guide thématique est organisé comme une série de thèmes que le chercheur devra aborder « en fonction de la dynamique interlocutoire ».

Description de la grille thématique

1. Lignes principales de l’enfance et de l’adolescence de la jeune femme 2. Histoire de la rencontre et de la relation affective du couple

3. Annonce du diagnostic d’hypofertilité masculine et impact psychique chez la

4. La patiente et le rapport au corps médical et à l’institution médicale 5. Place et réactions de la famille du couple

6. Retentissement de l’infertilité et de la FIV sur le ressenti de l’épouse envers

son mari

7. Vécu du protocole FIV: La ponction d’ovules et le transfert d’embryons 8. Période post-FIV : le processus d’anticipation psychique

9. Effet de la situation politique en Égypte (2011-2013) sur le fonctionnement

psychique des femmes en cours de FIV

L’analyse de l’entretien de recherche semi-directif

En ce qui concerne l’utilisation de l’entretien clinique de recherche à visée de recherche, Fernandez et Catteeuw (2001) rappellent qu’il existe des tensions épistémologiques concernant l’usage présupposé de cet outil. Parmi les trois catégorisations relevées dans la littérature par Blanchet et al. (1997, cité par Fernandez et Catteeuw, 2001) et Pédinielli et Rouan (1998, cité par Fernandez et Catteeuw, 2001), celle qui correspond le plus à notre démarche est la suivante : « Une technique relevant des méthodologies qualitatives visant l’objectivation de la subjectivité et impliquant une réflexion épistémologique sur ce que l’entretien saisit de la réalité des expériences de l’interviewé » (Denzin et Lincoln, 1994, cité par Fernandez et Catteeuw, 2001).

À partir de la grille d’entretien présentée ci-dessus, l’analyse des entretiens semi- directifs a été effectuée par la méthode d’analyse de contenu fréquemment utilisée en psychologie clinique, et la sélection d’ensembles « significatifs » que nous avons repéré dans l’entretien à partir de la grille thématique préconstruite (Chiland, 2007).

Cette méthode d’analyse s’attache surtout au contenu manifeste du discours, et ne prétend pas pouvoir rendre son contenu latent. Cependant, à l’intérieur de l’analyse de l’entretien, nous avons tenté de repérer certains mécanismes de défense dans le récit

comme indicateurs du contenu latent et des désirs inconscients. Jeammet, dans son article « L’entretien clinique et son analyse » (1989) définit le récit de vie comme : « Une histoire qui […] sous-tendue par des fantasmes en lien avec des désirs inconscients, déclenche un certain type d’angoisse, contre laquelle des mécanismes de défense prévalents sont mis en jeu […] ces mécanismes du discours […] sont des indicateurs des désirs inconscients ».