• Aucun résultat trouvé

Dans ce paragraphe nous observons des caractéristiques des constructions à adjectifs songsang (directement liées à la restruction [Rest.A]) définies dans le paragraphe précédent. Le paragraphe 2.1 concerne les caractéristiques lexicales et le paragraphe 2.2 les caractéristiques morpho-syntaxiques qui sont fortement liées aux propriétés générales du coréen.

2.1 Caractéristique lexicale : interdépendance entre les éléments Na, Nappet Adj Une caractéristique importante des constructions à adjectifs sôngsang concerne l’interdépendance lexicale entre les trois éléments, substantif humain ou non humain (Na), substantif approprié (Napp) et adjectif (Adj). Comme nous l’avons brièvement abordé dans le paragraphe précédent, dans de telles constructions, le choix des substantifs appropriés dépend généralement de la nature lexicale des adjectifs.

Prenons par exemple les adjectifs gojisikhada (inflexible) et minchôphada (prompt) qui décrivent des qualités humaines. Ces adjectifs s’associent chacun avec différents substantifs appropriés correspondant à chaque description donnée. Dans ce cas, il s’agit respectivement de sônggyôk (caractère) et hängdong (mouvement) :

(1.1)    (1.2)   

minu-ûi sônggyôk-i gojisikha-da minu-ûi hängdong-i minchôpha-da Minu-gén caractère-ntf inflexible-StDéc Minu-gén mouvement-ntf rompt-StDéc « Le caractère de Minu est inflexible » « Le mouvement de Minu est prompt »

Il en est de même pour les adjectifs qui décrivent des qualités des substantifs non humains. Pour les adjectifs comme ganganhada (salé) et gulida (puant) qui décrivent la qualité d’une substance, seuls les substantifs appropriés comme mat (goût) ou nämsä (odeur) peuvent respectivement être sélectionnés :

(2.1)     (2.2)    

i ûmsik-ûi mat-i ganganha-da i ûmsik-ûi nämsä-ga guli-da

« Le goût de ce plat est salé » « L’odeur de ce plat est puante »

Mais cette sélection des substantifs appropriés est encore plus complexe car elle dépend aussi des substantifs en position Na. Par exemple le même adjectif gôdähada (gigantesque/énorme) s’associe avec les substantifs appropriés momjip (corps/corpulence), chegyôk (physique) ou yongmo (apparence) lorsque le substantif en position Na est de type humain :

(3.1)  ( + + )

minu-ûi (momjip + chegyôk + yongmo)-ûn/nûn gôdäha-da

Minu-gén (corps/corpulence + physique + apparence)-ntf (gigantesque/énorme)-StDéc « (Le corps + Le physique + L’apparence) de Minu est (gigantesque + énorme) »

alors qu’il s’associe avec d’autres substantifs appropriés comme gyumo (dimension) lorsque le substantif Naest de type non humain :

(3.2)   

gangûisil-ûi gyumo-nûn gôdäha-da

dém amphithéâtre-gén dimensions-ntf (gigantesque/énorme)-StDéc « Les dimensions de l’amphithéâtre sont (gigantesques + énormes) »

Le trait sémantique humain ou non humain du substantif en position Na n’est pas le seul critère qui décrit cette triple dépendance entre les éléments Na, Napp et Adj. Deux substantifs non humains en position Na peuvent s’associer avec différents substantifs appropriés. A titre exemple l’adjectif gammilpoda (suave/sucré) peut décrire aussi bien la qualité d’une musique que celle d’une nourriture. Si le substantif ûmak (musique) s’associe avec le substantif lidûm (rythme) ou galak (ton) :

(4.1)  ( +    ) 

ûmak-ûi (lidûm + galak)-ûn gammilop-da dém musique-gén (rythme + ton)-ntf suave-StDéc « Le (rythme + ton) de cette musique est suave »

l’autre substantif également non humain gwaja (biscuit) admet l’autre substantif approprié comme mat (goût) :

(4.2)   

gwaja-ûi mat-i gammilop-da dém biscuit-gén goût-ntf sucré-StDéc « Le goût de ce biscuit est sucré »

De même, un même adjectif ayant deux emplois différents, l’un concret et l’autre figuré, permet aussi de sélectionner différents substantifs appropriés. Dans la phrase suivante l’adjectif golithapthapha a un emploi concret (fétide):

ganjang-ûi mat-i golithapthapha-da

sauce de soja-gén goût-ntf fétide-amer-StDéc « Le goût de la sauce de soja est fétide-amer »

alors qu’il a un sens figuré (démodé) en associant avec un substantif humain :

(6)    

halabôji-ûi sôngphum-ûn golithapthapha-si-da

grand-père-gén caractère-ntf démodé-conformiste-Hon-StDéc « Le caractère de mon grand-père est démodé-conformiste »

Pour résumer, la particularité de telles constructions réside dans la relation lexicale étroite entre tous les éléments qui les composent, et pas seulement dans la relation entre l’adjectif et un substantif approprié. Autrement dit la nature des substantifs appropriés dépend non seulement des adjectifs, mais aussi de la nature des substantifs en position Na. Une telle interdépendance entre les trois éléments est une caractéristique particulière de ce type de construction [Rest.A].

2.2 Caractéristiques morpho-syntaxiques

Dans ce paragraphe nous observons les caractéristiques morpho-syntaxiques des constructions à adjectifs sôngsang. La première caractéristique concerne la variation des postpositions entre les phrases canonique ((C)) et restructurée ((R)), lors de la restructuration : nous en parlons en 2.2.1. La seconde porte sur l’ordre des mots dans les deux constructions (C) et (R), elle est discutée en 2.2.2. Dans le paragraphre 2.2.3, nous observons l’alternance entre la postposition casuelle du nominatif (ntf) -i/ga et la postposition spécifique dénotant la topicalisation (top) -nûn/ûn : les deux types postpositions se substituent facilement l’une à l’autre.

2.2.1 Variation des postpositions

Soit la paire de phrases suivantes, canonique et restructurée, qui entrent dans le schéma de restructuration [Rest.A] :

(Schéma 1)

(a) [Na-gén Nb]-ntf Adj « (Nbde Na)1être Adj » (b) [Rest] [Na-ntf] [Nb-ntf] Adj « Naêtre Adj de Nb»

(7a)    (7b)[Rest]   

minu-ûi sônggyôk-i yusunha-da minu-ga sônggyôk-i yusunha-da

Minu-gén caractère-ntf docile-StDéc Minu-ntf caractère-ntf docile-StDéc « Le caractère de Minu est docile » « Minu est docile de caractère »

La postposition du génitif -ûi (gén) dans la phrase canonique est remplacée, dans la phrase restructurée, par la postposition -i/ga qui marque la position syntaxique du groupe nominal

dans la phrase canonique. La séquence Na-gén est donc devenue Na-ntf dans la phrase restructurée. Ce fait est une caractéristique générale des restructurations en coréen (cf. Chapitre II.1.2.3). Par exemple lorsque le groupe nominal se trouve en position objet direct, combiné donc avec l’accusatif :

(8a) N-ntf [Na-gén Nb]-acc V « N0V (Nbde Na)1»

= :    

ina-nûn minu-ûi sônggyôk-ûl johaha-n-da Ina-top.ntf Minu-gén caractère-acc adorer-pré-StDéc « Ina adore le caractère de Minu »

le remplacement de postposition du génitif par l’accusatif est prévisible :

(8b) [Rest] N-ntf [Na-acc] [Nb-acc] V « N0V (Na) (pour Nb) »

= :    

ina-nûn minu-lûl sônggyôk-ûl johaha-n-da Ina-top.ntf Minu-acc caractère-acc adorer-pré-StDéc « Ina adore Minu pour son caractère »

Dans les deux cas, d’autres postpositions casuelles que le nominatif ou l’accusatif comme par exemple -e (p.à), -esô (p.de) ou -lo (p.par) ne sont pas acceptables dans les phrases restructurées :

(7.1) *( ( + +  )) 

*(minu-(ege + esô + lo) sônggyôk-i yusunha-da

*(Minu-(p.à + p.de + p.par)) caractère-ntf docile-StDéc « Minu est docile (à + à partir + par) caractère »

(8.1) *  ( + + ) ( ) 

*ina-nûn (minu-(ege + esô + lo)) (sônggyôk-ûl) johaha-n-da *Ina-ntf (Minu-(p.à + p.de + p.par)) (caractère-acc) aimer-pré-StDéc

« Ina aime Minu (à + à partir + par) son caractère »

2.2.2 Ordre des mots

Une autre caractéristique des constructions à adjectifs sôngsang porte sur l’ordre des mots dans les deux constructions (C) et (R). Reprenons les phrases restructurées (7b) et (8b) :

(7b)   

minu-ga sônggyôk-i yusunha-da Minu-ntf caractère-ntf docile-StDéc « Minu est docile de caractère »

(8b)    

ina-ga minu-lûl sônggyôk-ûl johaha-n-da Ina-ntf Minu-acc caractère-acc aimer-pré-StDéc « Ina aime Minu pour son caractère »

Dans ces phrases, l’ordre des deux éléments séparés (Minu et caractère) est le même que dans leurs phrases canoniques respectives :

(7a)   

[minu-ûi sônggyôk]-i yusunha-da [Minu-gén caractère]-ntf docile-StDéc « Le caractère de Minu est docile »

(8a)    

ina-ga [minu-ûi sônggyôk]-ûl johaha-n-da Ina-ntf [Minu-gén caractère]-acc aimer-pré-StDéc « Ina aime (le caractère de Minu) »

Ce fait contraste avec le français pour lequel la restructuration s’accompagne de manière naturelle d’un changement des mots entre les deux constructions (C) et (R) :

« Le caractère de Minu est docile » « Minu est docile de caractère » « Ina aime Minu pour son caractère »

« Ina aime (le caractère de Minu) »

2.3.3 Alternance entre des postpositions -i/ga (ntf) et -ûn/nûn (top)

Une phrase restructurée coréenne a quatre possibilités de composition dues à deux types de postpositions, nominatif (ntf) et topique (top). Par exemple, pour une phrase française Minu est docile de caractère, quatre phrases coréennes sont équivalentes :

(b)(i) N-ntf N-ntf Adj =  

minu-ga sônggyôk-i yusunha-da Minu-ntf caractère-ntf docile-StDéc

(b)(ii) N-top N-ntf Adj =  

minu-nûn sônggyôk-i yusunha-da Minu-top.ntf caractère-ntf docile-StDéc

(b)(iii) N-ntf N-top Adj =  

minu-ga sônggyôk-ûn yusunha-da Minu-ntf caractère-top.ntf docile-StDéc

(b)(iv) N-top N-top Adj =  

minu-nûn sônggyôk-ûn yusunha-da

Minu-top.ntf caractère-top.ntf docile-StDéc

Le coréen dispose de deux sortes de pospositions afin d’actualiser le rôle syntaxique d’un actant : les postpositions casuelles et les postpositions modales. Les postpositions casuelles ont un rôle syntaxiquement constant quelque soit leur position, alors que le rôle des postpositions modales varient selon la position syntaxique donnée. Le principal rôle des postpositions modales est de donner un sens spécifique au substantif combiné. Ainsi contrairement aux postpositions casuelles, elles n’ont pas de rôle syntaxique constant en tant que tel du moins au niveau morphologique. Mais lorsqu’elles se combinent avec un substantif

dans une position donnée, elles actualisent un rôle comme les postpositions casuelles. Parmi les postpositions modales, celle de la topicalisation (-ûn/nûn) remplace facilement les postpositions casuelles du nominatif, la substitution conduisant à un léger changement de sens stylistique.

Les quatres phrases restructurées introduites par les compositions de deux types de postpositions (ntf) et (top) ne diffèrent pas au niveau syntaxique : elles sont aussi naturelles l’une que l’autre. La deuxième combinaison a tout de même une fréquence relativement élevée. Ceci est certainement lié à la compatibilité naturelle entre la postposition de topicalisation combinable facilement avec le substantif qui apporte une nouvelle information (Minu-nûn : Quant à Minu) et la postposition du nominatif combinée avec le substantif de l’ancienne information (sônggyôk-i : le caractère). Bien que sémantiquement proches, les deux phrases, canonique et restructurée, ont généralement une différence subtile d’interprétation. Dans la phrase (C) Le caractère de Minu est docile, c’est le caractère qui est mis en relief. Dans la phrase (R) Minu est docile de caractère, c’est plutôt Minu qui l’est. L’élément mis en relief facilite ainsi la combinaison avec la postposition de topicalisation. Ceci explique ainsi la fréquence élevée de la deuxième combinaison.