Aout 2018 – Modèle 025 Cisbio Bioassays
Parc Marcel Boiteux – BP 84175 – 30200 Codolet / France - Tél. 33 (0)4.66.79.67.00
ACTH ELSA-ACTH
Trousse pour le dosage immunoradiométrique de l’hormone
corticotrope entière (ACTH) dans le plasma humain Pour diagnostic In Vitro
Kit for the immunoradiometric assay for the quantitative determination of whole
corticotropic hormone (ACTH) in human plasma For In Vitro diagnostic use
Immunoradiometrischer Test zur Bestimmung von intaktem ACTH (adrenocorticotropes
Hormon) im menschlichen Plasma Zur In Vitro-Diagnostik
La trousse contient : Kit content : Inhalt des Kits:
ELSA 4 x 24 ELSA 4 x 24 ELSA- Röhrchen 4 x 24
Traceur ≤ 592 kBq 1 x 10 mL Tracer ≤ 592 kBq 1 x 10 mL Tracer ≤ 592 kBq 1 x 10 mL
Calibrateur 0 1 x 1,5 mL Calibrator 0 1 x 1.5 mL Kalibrator 0 1 x 1,5 mL
Calibrateurs 1 - 5 5 x 1,5 mL Calibrators 1 - 5 5 x 1.5 mL Kalibratoren 1 – 5 5 x 1,5 mL
Contrôle 1 x 1,5 mL Control 1 x 1.5 mL Kontrolle 1 x 1,5 mL
Diluant 1 x 4 mL Diluent 1 x 4 mL Diluent 1 x 4 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sachet plastique 1 Plastic bag 1 Plastikbeutel 1
Notice d’utilisation 1 Instruction for use 1 Arbeitsanleitung 1
Attention : Certains réactifs contiennent de l’azoture de sodium Warning : Some reagents contain sodium azide Achtung : Einige Reagenzien enthalten Natriumazid
kit per il dosaggio immunoradiometrico dell’ormone corticotropo intero (ACTH)
nel plasma umano Per uso diagnostico In Vitro
Equipo inmunorradiométrico para la determinación cuantitativa de la hormona
adrenocorticotrópica entera (ACTH) en plasma humano
Para uso de diagnóstico In Vitro
Δοκιμασία για τον ραδιοανοσολογικό προσδιορισμό της πλήρους μορφής της
φλοιοτρόπου ορμόνης (ACTH) στο ανθρώπινο πλάσμα.
Για διαγνωστική χρήση in vitro
Contenuto del kit : Contenido del equipo: Περιεχόμενα της τυποποιημένης συσκευασίας
ELSA 4 x 24 ELSA 4 x 24 ELSA 4 x 24
Tracciante ≤ 592 kBq 1 x 10 mL Trazador ≤ 592 kBq 1 x 10 mL Ιχνηθέτης ≤ 592 kBq 1 x 10 mL
Calibratore 0 1 x 1,5 mL Calibrador 0 1 x 1,5 mL βαθμονομητή 0 1 x 1,5 mL
Calibratori 1 - 5 5 x 1,5 mL Calibradores 1 – 5 5 x 1,5 mL Bαθμονομητές 1 – 5 5 x 1,5 mL
Controllo 1 x 1,5 mL Control 1 x 1,5 mL Ορός μάρτυς 1 x 1,5 mL
Diluente 1 x 4 mL Diluyente 1 x 4 mL Αντιδραστήριο έκπλυσης 1 x 4 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sacchetto di plastica 1 Bolsa de plástico 1 Πλαστική θήκη 1
Istruzioni per l’uso 1 Instrucciones de uso 1 Οδηγίες χρήσεως 1
Attenzione : Alcuni reagenti contengono sodio azide Precauciones: Algunos reactivos contienen azida sódica Προσοχή : Ορισμένα αντιδραστήρια περιέχουν αζίδιο νατρίου
Explication des symboles
Explanati on of
symbols Erläuterung der Sumbole
Spiegazi one dei simboli
Significado de los simbolos
Eπεξήγησ η των συμβόλων
που
Significadod os simbolos
Symbol förklaring
Wyjaśnieni e symboli
Jelmagyar ázat
Vysvětlení
symbolů Обяснени е на символите
Объяснение символов
Sembolleri n açıklaması
Objašnjenj e simbola
Conforme aux normes européennes
European
conformity CE- Konformitäts- kennzeichnung
Conformita
europea Conformidad europea
European conformity
Conformidad com as normas
europeias
Förenlig med europeiska
normer
Zgodne z normami europejskimi
Megfelel az európai szabványokn
ak
Evropská shody
Европейскат а
съответстви ето
Европейский соответствия
Avrupa'ya uyum
Evropska usaglašenost
T° limite de stockage
Storage temperatur e limitation
Limitierung der Lagertemperatu
r
Limiti per la temperatur
a di conservazi
one
Limites de temperatura de almacenamiento
Περιορισμός θερμοκρασία ς φύλαξης
Limite da temperatura de
armazenagem
T°-gräns vid
förvaring Graniczna temperatura przechowywa
nia
Tárolási hőmérsékleth
atár
Mezní teplota skladování
Ограничаван
е на
температура
та на
съхранение
Ограничение температуры
хранения Depolama sıcaklığı sınırlaması
Ograničenje temperature za čuvanje
N° de lot Batch code
Chargencode codice lotto
Código de lote Κωδικός
παρτίδας Lote Lotnr. Numer partii Gyártási
szám Č. šarže номер код партии
Parti kodu Šifra serije
Utiliser jusqu’au
Use by
Verwendbar bis utilizzare entro
Consumir antes de
Ημερομ.
λήξης Utilizado por Används senast
Zużyć do Felhasználha tó az alábbi dátumig :
Použitelné do
Срок на валидност
Используйте по
Son kullanım
tarihi
Upotrebiti do
Consulter la notice d’utilisation
Consult operating instructions
Das Handbuch zu Rate ziehen
consultare le istruzioni per l‘USO
Consultar las instrucciones de
manejo o funcionamiento
Ανατρέξτε στις οδηγίες
λειτουργίας
Consulte o manual de operações
Läs bruksanvisnin
gen
Patrz dołączona
ulotka
Olvassa el a használati
utasítást
Přečtěte si návod k
použití
Консултирай те инструкции за работа
Обратитесь к инструкции по эксплуатации
İşletim talimatların
a danışın
Pogledajte uputstvo za
upotrebu
Diagnostic In Vitro
In Vitro Diagnostic
device
In- VitroDiagnostis
che Anwendung
Dispositivo Diagnostico
In Vitro
Dispositivo de diagnóstico In
Vitro
διαγνωστική συσκευή In
Vitro
Dispositivo de diagnostico In
Vitro
In vitro- diagnos
Diagnostyka In Vitro
In vitro
diagnosztika Diagnostik a in vitro
За ин витро диагностика устройство
В устройстве Витро диагностики
In Vitro Tanılama
cihazı
Uređaj za dijagnostiku
in vitro Fabriqué par Manufactur
ed by Hergestellt von Prodotto
da Fabricado por Κατασκευάζε
ται από την Fabricado por Tillverkad av Wyprodukow ane przez
Gyártja:
Vyrobil Произведен о от
Изготовитель
Üretici Proizveo
Référence Catalogue
number Katalog Nr. N. catalogo Número de catálogo
Αριθμός καταλόγου
Número do catalogo
Referens Wzorzec Referenciaké
szítmény Reference Каталожен номер
номер по
каталогу Katalog numarası
Kataloški broj
Nombre de tubes
Number of determinati
ons
Anzahl der Bestimmungen
Numero di determinaz
ioni
Número de determinaciones
Αριθμός προσδιορισμ
ών
Número de determinações
Antal rör Liczba probówek
A kémcsövek
száma Počet
zkumavek Брой определяния
Количество
определений Saptama sayısı
Broj određivanja
Tubes coatés Coated tubes Beschichtete Rohre
tubi rivestiti
tubos recubiertos επιστρωμένα σωληνάρια
tubos revestidos
Belagda rör
rury w Bevonatos csövek
Zkumavky Покритите тръби
Покрытые
трубы Tüpler
Obložene epruvete
Traceur radioactif
Radioactiv
e tracer Radioactiver Tracer
Tracciante
radioattivo Trazador radiactivo
Ραδιενεργός ιχνηθέτης
Marcador radioativo
Radioaktiv tracer
Znacznik radioaktywny
Nyomjelző izotóp
Tracer индикатор радиоактивног о индикатора
Radyoaktif izleyici
Radioaktivni indikator
Calibrateur Calibrator Kalibrator Calibratore Calibrador Βαθμονομητή
ς Calibrador Kalibrator Kalibrator Kalibrátor Kalibrátor Калибратор калибратор
Kalibratör Kalibrator Contrôle Control Kontrolle Controllo Control Ορός
ελέγχου Controle Kontroll Kontrola Kontroll Kontrola Контрол контроль
Kontrol Kontrola Diluant Diluent
Diluent Diliente
Diluyente αραιωτικό diluente Spädningsme del
rozpuszczalni k
hígító ředidlo разредител разбавитель
Seyreltici Razblaživač
Solution de lavage
Wash
solution Waschlotion Soluzione di lavaggio
Solución de lavado
διάλυμα πλύσης
Solução de
lavagem Tvätta lösning
roztwór do płukania
Wash megoldás
Koncentrov aný roztok
концентрир ан разтвор
Промывочный раствор
Derişik çözelti
Rastvor za pranje
FRA ENG DEU ITA SPA ELL POR SWE POL HUN CES BUL RUS TUR SRB
MISE A JOUR / UPDATING
Modifications par rapport à la version précédente : Modification code langue Serbe.
Changes from the previous version:
Modification Serbian language code.
Änderungen gegenüber der Vorgängerversion:
Änderung serbischer Sprachcode.
Modifiche rispetto alla versione precedente:
Modifica codice lingua serba.
Cambios desde la versión anterior:
Modificación del código de idioma serbio.
Αλλαγές από την προηγούμενη έκδοση:
Τροποποίηση κώδικα σερβικής γλώσσας.
Alterações em relação à versão anterior:
Modificação do código de idioma sérvio.
Ändringar från den föregående versionen:
Ändring serbisk språkkod.
Zmiany w stosunku do poprzedniej wersji:
Modyfikacja kodu języka serbskiego.
Változások az előző verzióhoz képest:
Szerb nyelvkód módosítása.
Změny od předchozí verze:
Modifikace srbského jazykového kódu.
Промени от предишната версия : Промяна на кода на сръбския език.
Изменения по сравнению с предыдущей версией:
Модификация Сербский язык.
Bir önceki sürüm üzerinde yapılan değişiklikler:
Modifikasyon Sırp dil kodu..
Promene od prethodne verzije:
Izmjena kod srpske jezika.
ELSA-ACTH
Cisbio Bioassays - Aout 2018 - Modèle 025
FRA
ENG
DEU
ITA
SPA
ELL
HUN
RUS POR
SWE
POL
SRB TUR BUL CES
ELSA-ACTH
Cisbio Bioassays - sierpień 2018 - Wzór 024
4 POL
1. NAZWA I ZASTOSOWANIE
ELSA–ACTH jest testem immunoradiometrycznym do ilościowego oznaczania całego hormonu kortykotropowego (ACTH) w ludzkim osoczu.
Zestaw jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego.
2. WSTĘP
Hormon adrenokortykotropowy ACTH jest polipeptydem składającym się z 39 aminokwasów
o ciężarze cząsteczkowym 4500 daltonów. Powstaje z proopiomelanokortyny, wytwarzanej przez komórki kortykotropowe przysadki.
Propiomelanokortyna ulega pocięciu przez peptydazy z wytworzeniem początkowo pośrednich peptydów (pro-ACTH, LPH), a następnie aktywnych biologicznie peptydów, z których jednym jest ACTH. Syntetyczna kortykotropina (synacthen) składa się z 24 aminokwasów i ma sekwencję 1-24.
ACTH stymuluje syntezę kortyzolu przez korę nadnerczy i może działać wyłącznie wtedy, gdy.kora nadnerczy jest aktywna. Wydzielanie ACTH jest kontrolowane przez mechanizm regulujący funkcjonowanie pętli podwzgórzowo-przysadkowo-nadnerczowej i zależy głównie od poziomu kortyzolu w osoczu. Wydzielanie ACTH podlega rytmowi dobowemu, najwyższe stężenie osiąga około godziny 6 rano, poprzedza wydzielanie kortyzolu o około 1 godzinę. U noworodków nie zaobserwowano tego rytmu wydzielania, pojawia się on dopiero około 2 roku życia. Podstawowy poziom ACTH u kobiet zależy od cyklu menstruacyjnego i ciąży. Stresy metaboliczne lub pochodzenia psychicznego prowadzą do zwiększenia poziomu ACTH poprzez pośrednictwo podwzgórza, które wydziela CRF(Corticotropin Relasing Factor).
W stanach patologicznych, pomiar stężenia ACTH różnicuje pierwotną niewydolność (lub nadczynność) kory nadnerczy od wtórnej.
Badanie prawidłowego funkcjonowania osi podwzgórzowo-przysadkowo-nadnerczowej przeprowadza się stosując testy mające na celu stymulacyję lub supresję wydzielania ACTH. Pierwotnej niewydolności nadnerczy towarzyszy zawsze wysokie stężenie ACTH, które wskazuje na jej nadnerczowe pochodzenie (choroba Addisona). Niskie stężenia ACTH stwierdzono w przypadkach wtórnej niedoczynności (uogólniony niedobór hormonów przysadki, odstawienie terapii sterydowej).
W zespole Cushinga poziom ACTH zależy od etiologii syndromu. U pacjentów z zespołem Cushinga poziom ACTH jest powyżej normy, bowiem dochodzi do utraty dobowego rytmu uwalniania hormonu. Jednakże w gruczolaku kory nadnerczy (cortisolic adenoma) poziom ACTH jest poniżej normy, a w nowotworze kory nadnercza (corticosurrenaloma) jest drastycznie niski.
Należy podkreślić, że szczególnych przypadkach nowotworopodobnej nadczynności kory nadnerczy, wzrost poziomu ACTH jest związany z ektopowym wydzielaniem hormonu przez nowotwór.
3. ZASADA DZIAŁANIA TESTU
ELSA-ACTH jest oznaczeniem immunoradiometrycznym z wykorzystaniem fazy stałej ELSA. W reakcji biorą udział dwa monoklonalne przeciwciała skierowane przeciwko różnym, odległym przestrzennie epitopom cząsteczki ACTH. Jedno przeciwciało, specyficzne dla N- końcowej części ACTH jest związane z fazą stałą ELSA, natomiast drugie przeciwciało, specyficzne dla C-końcowej części ACTH jest wyznakowane 125I (znacznik radioaktywny).
Cząsteczki ACTH znajdujące się w standardach i badanych próbkach zostają rozpoznane przez przeciwciała i tworzy się kompleks w formie kanapki (sandwich) : ACTH jest związana między tymi dwoma przeciwciałami. Nadmiar reagujących substancji, w tym niezwiązany z kompleksem znacznik radioaktywny są usuwane z probówek, a probówki starannie płukane. Związana z fazą stałą (ELSA) aktywność jest wprost proporcjonalna do ilości oznaczanego ACTH w próbce.
4. ODCZYNNIKI
Każdy zestaw zawiera odczynniki wystarczające na wykonanie oznaczeń w 96 probówkach.Daty ważności odczynników są podane na etykietach.
ODCZYNNIKI SYMBOLI ILOŚĆ PRZECHOWYWANIE
ELSA : gotowa do użycia .
ELSA opłaszczona monoklonalnym przeciwciałem anty-ACTH , umocowana na dnie probówki.
CT
4 opakowania po 24 probówki
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozpakowaniu w plastikowej torebce dołączonej do zestawu.
125I Anty-ACTH : gotowe do użycia.
monoklonalne przeciwciało 125I Anty-ACTH, bufor, albumina wołowa, azydek sodu, nieimmunizowane zwierzęce immunoglobuliny, czerwony barwnik.
≤ 592 kBq ( ≤ 16 µCi )
TRACER
1 fiolka
10 mL 2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
KALIBRATORY : liofilizaty.
Syntetyczne ludzkie ACTH 1-39 i surowica cielęca 0 – 20 – 50 – 300 – 800 – 2000 pg/mL*
Zrekonstytuować w 1,5 mL destylowanej wody
CAL 6 fiolek dodać po 1,5
mL wody
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
Po rekonstrukcji zamrożone w –200C przez 2 miesiące. **
KONTROLA : liofilizat.
Syntetyczne ludzkie ACTH 1-39 i surowica cielęca.
Stężenie spodziwane. 40 pg/mL *
Zrekonstytuować w 1,5 mL destylowanej wody
CONTROL 1 fiolka dodać 1,5
mL wody
2 – 8 0C do upływu terminu ważności. Po rekonstrukcji zamrożone w –200C przez 2 miesiące.**
ROZCIEŃCZALNIK :liofilizat.
Normalne ludzkie osocze. Wartość stężenia w rozcieńczalniku musi być oznaczona, w czasie oznaczeń rozcieńczonych próbek osocza.
Zrekonstytuować w 4 mL destylowanej wody
DIL 1 fiolka dodać 4 mL
wody
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
TWEEN 20 : stężony roztwór.
Rozcieńczyć 9 mL Tweenu 20 w 3 litrach destylowanej wody. Delikatnie wymieszać.
TWEEN20 1 fiolka 10 mL
2 – 8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozcieńczeniu w zamkniętym pojemniku maks. do 15 dni (2-8°C).
PLASTIKOWA TOREBKA 1
* Podane wartości są przykładowe - prawdziwe wartości stężeń są podane na etykiecie.
** Standardy i kontrole powinno się tylko raz zamrozić i odmrozić .
ELSA-ACTH
Cisbio Bioassays - sierpień 2018 - Wzór 024
5 POL
5. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 5.1 Przepisy bezpieczeństwa
Odczynniki zestawu zawierające składniki pochodzenia ludzkiego zostały przetestowane licencjonowanymi zestawami i wykluczono obecność przeciwciał anty-HIV 1, anty-HIV 2,
anty- HCV i antygenu HBs. Mimo to nie ma jednak pełnej gwarancji, że takie składniki nie mogą przenosić żółtaczki, wirusów HIV czy innych infekcji wirusowych – dlatego też te odczynniki, jak i próbki pacjentów trzeba traktować jako potencjalne źródło zakażenia.
Nie należy pipetować ustami.
Nie należy palić, jeść i pić w pomieszczeniu, w którym przechowuje się odczynniki i wykonuje oznaczenia.
Oznaczenia powinno się wykonywać w rękawiczkach i po pracy należy umyć ręce.
Należy unikać rozlewania i rozpryskiwania odczynników.
Zanieczyszczone odczynnikami materiały (nawet potencjalnie) należy odkazić lub wyrzucić.
Zaleca się ich autoklawowanie przez minimum 1 godzinę w temperaturze 121,50C.
Azydek sodu może reagować z ołowianymi lub miedzianymi rurami, w wyniku czego mogą odkładać się na nich wybuchowe azydki metali. Aby temu zapobiec należy po wylaniu odpadów dobrze przepłukać rury kanalizacyjne.
5.2 Podstawowe zasady ochrony przed promieniowaniem
Produkty radioaktywne mogą być nabywane, otrzymywane, przechowywane i używane jedynie przez osoby do tego upoważnione i w laboratoriach posiadających odpowiednią autoryzację. Roztwory w żadnym przypadku nie mogą być podawane ludziom ani zwierzętom.
Zasady stosowania produktów radioaktywnych regulują przepisy danego kraju.
Przestrzeganie podstawowych zasad ochrony radiologicznej zapewnia bezpieczeństwo.
Poniżej podano te zasady :
Produkty radioaktywne muszą być przechowywane w oryginalnych opakowaniach i w odpowiednim pomieszczeniu.
Trzeba prowadzić na bieżąco rejestr produktów radioaktywnych.
Praca z materiałami radioaktywnymi powinna mieć miejsce w wyznaczonych do tego oznakowanych pomieszczeniach (strefa kontrolowana).
Nie wolno jeść, pić, palić, i nakładać kosmetyków w kontrolowanej strefie.
Nie pipetować ustami radioaktywnych roztworów.
Unikać bezpośredniego kontaktu ze wszystkimi radioaktywnymi produktami-należy stosować ochronne ubrania i rękawiczki.
Skażony sprzęt laboratoryjny i szkło muszą być natychmiast usunięte, by zapobiec krzyżowym skażeniom.
Stosować odpowiednie procedury obowiązujące przy skażeniu czy stwierdzonej stracie substancji radioaktywnej.
Wszystkie odpady radioaktywne muszą być unieszkodliwione zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5.3 Zalecenia przy wykonywaniu testu
Nie należy wykonywać testu po upływie daty ważności odczynników.
Nie wolno mieszać odczynników pochodzących z różnych partii.
Zapobiegać zanieczyszczeniom odczynników i wody przez drobnoustroje.
Cząsteczka 1-39 ACTH jest bardzo niestabilna. Oznaczenie musi być przeprowadzone bezpośrednio po rekonstrukcji czy rozmrożeniu standardów, surowic kontrolnych i próbek. Jeżeli później, to powinny być one przechowywane w lodzie.
Dokładnie przestrzegać warunków inkubacji i płukania podanych w instrukcji.
6. PRZYGOTOWANIE I PRZECHOWYWANIE PRÓBEK
Oznaczenie przeprowadza się bezpośrednio w osoczu z EDTA. Nie należy używać heparyny.
Absolutnie konieczne jest używanie plastikowych lub pokrytych silikonem probówek, ponieważ szklane probówki wiążą ACTH.
Próbki krwi powinny być natychmiast odwirowane w chłodni. Próbki należy przechowywać w plastikowych probówkach , zamrożone w porcjach w –200C. W tych warunkach próbki pozostają stabilne przez dwa miesiące.
Po rozmrożeniu, przed wykonaniem testu należy próbki odwirować, by usunąć fibrynę.
Nie zamrażać ponownie próbek. Jest dopuszczalny tylko jeden cykl zamrożenie / odmrożenie próbek.
Rozcieńczenia
Jeżeli spodziewany jest wysoki poziom ACTH, próbki należy rozcieńczyć załączonym w zestawie rozcieńczalnikiem w odpowiednich plastikowych probówkach. Oznaczyć trzeba wtedy również poziom ACTH w rozcieńczalniku
7. PROCEDURA OZNACZANIA
7.1 Wymagane materiały
Precyzyjne mikropipety (dozownik) z wymiennymi końcówkami do odmierzania 100 µL, 200 µL,1500 µL i 4000 µL. Kalibracja mikropipet powinna być przeprowadzana regularnie.
Woda destylowana,plastikowe probówki, mieszalnik typu Vortex, licznik promieniowania gamma wykalibrowany do pomiaru 125I.
7.2 Protokół wykonania
Wszystkie odczynniki należy przenieść do temperatury pokojowej (18 – 250C) przynajmniej 30 minut przed rozpoczęciem oznaczeń. Odczynniki dozuje się w temperaturze pokojowej.
Probówki należy ustawić w następujących grupach :
ELSA-ACTH
Cisbio Bioassays - sierpień 2018 - Wzór 024
6 POL
Grupa standardu 0 do określenia wiązania niespecyficznego Grupa standardów do obliczenia krzywej standardowej Grupa porównawcza surowic kontrolnych
Grupa Sx badanych próbek
W przypadku kalibratorów, kontroli i próbek zaleca się wykonanie oznaczenia w dwóch powtórzeniach.
Należy dokładnie przestrzegać kolejności dodawanych reagentów :
Rozdozować po 200 µL standardów, kontroli lub próbek do odpowiednich probówek ELSA.
Dodać po 100 µL przeciwciała monoklonalnego 125I anty-ACTH do każdej probówki.
Zamieszać delikatnie na Vortexie.
Inkubować przez 20 ± 2 godziny w temp. pokojowej (18 – 250C).
Przepłukać probówki ELSA w następujący sposób : odciągnąć płyn z probówek możliwie dokładnie, dodać po 3 mL roztworu płuczącego do każdej probówki i wylać płyn.
Powtórzyć płukanie dwukrotnie.
Należy bardzo precyzyjnie wykonywać opisane etapy płukania, wtedy wyniki oznaczania będą wiarygodne i powtarzalne. Roztwory inkubacyjne i płuczące muszą być bardzo dokładnie usunięte. Jeżeli płyn odciąga się ręcznie, końcówkę pipety należy umieścić na dnie probówki ELSA.
Zmierzyć pozostałą aktywność związaną z probówkami ELSA na liczniku gamma.
8. KONTROLA JAKOŚCI
Zgodnie z zasadami Dobrej Praktyki Laboratoryjnej (GLP) wskazane jest stosowanie próbek kontrolnych w każdej serii oznaczeń.
Wszystkie badane próbki powinny być przygotowywane w identyczny sposób, a do opracowania wyników analizy zaleca się stosowanie metod statystycznych.
9. WYNIKI
Dla każdej grupy probówek po odjęciu tła policzyć średnią ilość zliczeń .
Wykreślić krzywą standardową, odkładając aktywność standardów cpm względem ich stężenia. Odczytać bezpośrednio z krzywej standardowej stężenia w badanych próbkach. Jeżeli próbki były rozcieńczane, wynik należy pomnożyć przez odpowiedni współczynnik.
Dla krzywej kalibracyjnej zalecany jest model dopasowywania matematycznego krzywej składanej. Inny model dopasowywania może dać nieco odmienne wyniki.
Typowa krzywa standardowa (jedynie przykład) : poniższe dane w żadnym przypadku nie mogą zastąpić wyników otrzymanych w laboratorium.
Grupa probówek
Średnia cpm
Stężenie pg/mL Kalibrator 0
Kalibrator 1 Kalibrator 2 Kalibrator 3 Kalibrator 4 Kalibrator 5 Kontrola Próbka A Próbka B
224 885 2032 10088 27768 64148 1350 6397 35285
0 18 60 310 850 1950
39 203 1054
ACTH pg/ml
2 000 1 500 1 000 500
0
cpm
75 000
60 000
45 000
30 000
15 000
Przy obliczeniach należy uwzględnić stężenie ACTH w rozcieńczalniku stosowanym do rozcieńczenia próbek.
Przykład obliczeń : Jeżeli próbka była rozcieńczona 10-krotnie rozcieńczalnikiem zawierającym 5 pg/mL ACTH, to trzeba odjąć (9/10 x 5) pg/mL od otrzymanej wartości i pomnożyć przez 10 : Sx = [Otrzymana wartość – 9/10 x 5)] x 10 pg/mL.
10. OGRANICZENIA PROCEDURALNE
Wyniki oznaczenia mogą być zafałszowane, gdy analizowane próbki są mętne, zhemolizowane, wysoko lipemiczne lub zawierają fibrynę.
Nie należy obliczać stężenia ACTH przez ekstrapolację, gdy przekracza wartość ostatniego standardu. Taką próbkę trzeba rozcieńczyć i ponownie analizować.
11. WARTOŚCI OCZEKIWANE
Każde laboratorium powinno ustalić własne normy. Podany poniżej rozkład wartości trzeba traktować jedynie jako przykładowy. Wartości te otrzymano po oznaczeniach stężenia ACTH w próbkach plazmy 105 zdrowych dorosłych .
ELSA-ACTH
Cisbio Bioassays - sierpień 2018 - Wzór 024
7 POL
Zakres stężenia
Ilość
pacjentów %
0-10 pg/mL 10-20 pg/mL 20-30 pg/mL 30-40 pg/mL 40-50 pg/mL 50-60 pg/mL 60-70 pg/mL 70-80 pg/mL 80-90 pg/mL
0 33 23 22 13 8 0 4 2
0 31 22 21 12 8 0 4 2
12. CHARAKRTERYSTYKA TESTU 12.1 Precyzja
Precyzje testu określono wykorzystując próbki o różnych stężeniach. Oznaczano w nich 15-krotnie stężenie ACTH zestawem z tej samej serii oraz w duplikatach stężenie ACTH zestawami z 15 różnych serii.
Próbka
Średnia wartość stężenia ( pg/mL )
Zmienność
wewnątrzseryjna CV( % )
Próbka Średnia wartość stężenia ( pg/mL )
Zmienność międzyseryjna
CV( %)
A 22 6,1 D 40 5,3
B 59 2,9 E 203 4,8
C 778 2,1 F 1055 1,3
12.2 Test odzysku
Znane ilości ACTH dodawano do osocza. Procent odzysku ACTH w próbkach osocza zawierał się w granicach 97% - 107%.
12.3 Specyficzność
Na oznaczenia zestawem ELSA-ACTH nie mają wpływu peptydy ACTH 34-39, ACTH 4-10, ACTH 1-10, ACTH 1-4, ACTH 11-24, ACTH 6-24 i ACTH 1-13 (α MSH) w stężeniach wysokich, niestwierdzonych w stanach patologicznych. Dzięki specyficzności przeciwciała fazy stałej ELSA, również syntetyczny peptyd 1-24, w stężeniu normalnie stosowanym (synacthen) nie ma wpływu na oznaczenia.
12.4 Granica oznaczenia
Granica oznaczenia jest definiowana jako najmniejsze, różne od zera stężenie oznaczone z prawdopodobieństwem 95%. Ta wartość dla testu ELSA-ACTH wynosi 2 pg/mL.
12.5 Interferencja
Brak ingerencji w bilirubiny, hemoglobiny i trójglicerydów odpowiednio Zmierzone stężenie do równej 125 mg /L,10 g / l i 20 g / l,-nie obserwowano.
Immunologiczny jest chroniony przed jakiejkolwiek ludzkiej anty-mysiego (HAMA) ingerencji dodatkiem protektora do terenu (nie- specyficzne immunoglobuliny myszy). Jednakże, nie możemy zagwarantować, że ochrona ta jest wyczerpująca.
SCHEMAT PROCEDURY
Probówki Kalibratory
Kontrole Próbki
µL
125I anty-ACTH
µL Inkubacja
20 ± 2 godziny
temp. 18-250C
Płukanie 3 x
Pomiar aktywności
Kalibratory 200 100
Surowice kontrolne 200 100
Próbki 200 100
BIBLIOGRAPHY :
Bertagna X. Les précurseurs d'hormones polypeptidiques : le modèle de la proopiomélanocortine. Presse Med. 1988;17(14):670-2.
Guechot J. Rôle du complexe hypotalamo-hypophysaire dans la régulation des sécrétions endocrines. Monit Internat. 1989;9:9-13.
Pugeat M. Hypercortisolisme et hypercorticisme. Rev Prat. 1989;(39)15:1367-70.
White A, Clark JL, Stewart MF. The synthesis of ACTH and related peptides by tumours.
Baillieres Clin Endocrinol Metab. 1990;4(1):1-27.
Girard J, Eberle AN, Baumann JB. Plasma ACTH in diagnosis and control of adrenal disorders. Acta Endocrinol. 1986;279:254-8.
Maclean DB, Jackson JM. Molecular biology and regulation of thehypothalamic hormones. Clin Endocrinol Metab. 1988;2(4):835-68.
Van Coevorden A, Laurent E, Rickaert F, Van Reeth O, Van Cauter E. and Mockel J.
Cushing's syndrome with intermittent ectopic ACTH production. J Endocrinol Invest.
1990;13:317-26.