Mars 2017 – Modèle 25 Cisbio Bioassays
Parc Marcel Boiteux - BP 84175 – 30200 Codolet / France - Tél. 33 (0)4.66.79.67.00
PTH ELSA-PTH
Trousse pour le dosage immunoradiométrique de la chaîne biologiquement intacte de 84 acides aminés de l’hormone parathyroïdienne
dans le sérum ou le plasma (EDTA) humain Pour diagnostic In Vitro
Kit for the immunoradiometric assay for the quantitative determination of intact biological
chain of 84 amino acids of parathyroid hormone in human serum or plasma (EDTA)
For In Vitro diagnostic use
Immunoradiometrischer Test zur quantitativen Bestimmung der biologisch intakten Kette aus
84 Aminosäuren des Parathormons in humanen Serum oder Plasma (EDTA)
Zur In Vitro Diagnostik
La trousse contient: Kit content: Inhalt des Kits:
ELSA 4 x 24 tubes ELSA 4 x 24 tubes ELSA 4 x 24 Röhrchen
Traceur 555 kBq 1 x 10 mL Tracer 555 kBq 1 x 10 mL Tracer 555 kBq 1 x 10 mL
Calibrateur 0 1 x 4 mL Calibrator 0 1 x 4 mL Kalibrator 0 1 x 4 mL
Calibrateurs 1 - 5 5 x 1,5 mL Calibrators 1 - 5 5 x 1.5 mL Kalibratoren 1 – 5 5 x 1,5 mL
Contrôle 1 x 1,5 mL Control 1 x 1.5 mL Kontrolle 1 x 1,5 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sachet plastique 1 Plastic bag 1 Plastikbeutel 1
Notice d’utilisation 1 Instruction for use 1 Gebrauchsinformation 1
Attention: Certains réactifs contiennent de l’azoture de sodium
Warning: Some reagents contain
sodium azide Achtung: Einige Reagenzien enthalten
Natriumazid Kit per il dosaggio immunoradiometrico della
catena biologicamente intatta di 84 aminoacidi dell’ormone paratiroideo nel siero o nel plasma (EDTA) humano
Per uso diagnostico In Vitro
Ensaio imunoradiométrico para a determinação quantitativa da cadeia biológica
intacta de 84 aminoácidos da hormona paratiróide no soro ou plasma humano (EDTA)
Para uso de diagnóstico In Vitro
∆οκιμασία για τον ραδιοανοσολογικό προσδιορισμό της βιολογικά άθικτης αλυσίδας
των 84 αμινοξέων της παραθυρεοειδικής ορμόνης στον ορό ή στο πλάσμα (EDTA) του
ανθρώπου.
Για διαγνωστική χρήση in vitro
Contenuto del kit: Conteύdo del equipo:
Περιεχόμενα της τυποποιημένης συσκευασίας:ELSA 4 x 24 provette ELSA 4 x 24 tubos ELSA 4 x 24 σωλήνες
Tracciante 555 kBq 1 x 10 mL Marcador 555 kBq 1 x 10 mL
Ιχνηθέτης 555 kBq1 x 10 mL
Calibratore 0 1 x 4 mL Calibrador 0 1 x 4 mL
Πρότυπο 01 x 4 mL
Calibratori 1 – 5 5 x 1,5 mL Calibradores 1 - 5 5 x 1,5 mL
Πρότυπα 1 – 55 x 1,5 mL
Controllo 1 x 1,5 mL Controlo 1 x 1,5 mL
Ορός μάρτυς1 x 1,5 mL
Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL Tween 20 1 x 10 mL
Sacchetto di plastica 1 Saco de plástico 1
Πλαστική θήκη 1Istruzioni per l’uso 1 Instruções de utilização 1
Οδηγίες χρήσεως 1Attenzione: Alcuni reagenti contengono sodio azide
Aviso: Alguns reagentes contém azida de sódio
Προσοχή: Ορισμένα αντιδραστήρια περιέχουν αζίδιο νατρίου
1
Explication des
symboles Explanation of symbols
Erläuterung der Sumbole
Spiegazion e dei simboli
Significado de los simbolos
Eπεξήγηση των συμβόλων
που
Significadodos simbolos
Wyjaśnienie symboli
Jelmagyarázat Обяснение на
символите
Объяснение символов
Objašnjenje simbola
Vysvetlenie symbolov
Conforme aux normes européennes
European conformity
CE-Konformitäts- kennzeichnung
Conformita
europea
Conformidad
europea European conformity
Conformidad com as normas
europeias
Zgodne z normami europejskimi
Megfelel az európai szabványoknak
Европейската
съответствието Европейский
соответствия Evropska usaglašenost
Európska zhoda
T° limite de stockage
Storage temperature
limitation
Limitierung der Lagertemperatur
Limiti per la temperatura
di conservazione
Limites de temperatura de almacenamiento
Περιορισμός θερμοκρασίας
φύλαξης
Limite da temperatura de
armazenagem
Graniczna temperatura przechowywania
Tárolási hőmérséklethatár
Ограничаване на
температурата на съхранение
Ограничение температуры хранения
Ograničenje temperature
za čuvanje Limity teploty skladovania
N° de lot Batch code Chargencode codice lotto Código de lote Κωδικός
παρτίδας Lote Numer partii Gyártási szám номер код партии Šifra serije Kód šarže
Utiliser
jusqu’au Use by Verwendbar bis utilizzare entro Consumir antes
de Ημερομ. λήξης Utilizado por Zużyć do Felhasználható az alábbi dátumig :
Срок на
валидност Используйте по Upotrebiti do
Použiteľné do
Consulter la notice d’utilisation
Consult operating instructions
Das Handbuch zu Rate ziehen
consultare le istruzioni per
l‘USO
Consultar las instrucciones de
manejo o funcionamiento
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας
Consulte o manual de operações
Patrz dołączona
ulotka Olvassa el a használati utasítást
Консултирайте инструкции за работа
Обратитесь к инструкции по эксплуатации
Pogledajte uputstvo za upotrebu
Prečítajte si návod na
použitie
Diagnostic In Vitro
In Vitro Diagnostic
device
In- VitroDiagnostische
Anwendung
Dispositivo Diagnostico In
Vitro
Dispositivo de diagnóstico In
Vitro
διαγνωστική συσκευή In
Vitro
Dispositivo de diagnostico In
Vitro
Diagnostyka In
Vitro In vitro diagnosztika За ин витро диагностика устройство
В устройстве Витро диагностики
Uređaj za dijagnostiku in
vitro
In vitro diagnostická
pomôcka
Fabriqué par Manufactured
by Hergestellt von Prodotto da Fabricado por Κατασκευάζεται
από την Fabricado por Wyprodukowane
przez Gyártja: Произведено
от Изготовитель Proizveo
Výrobca
Référence Catalogue
number Katalog Nr. N. catalogo Número de
catálogo Αριθμός
καταλόγου Número do
catalogo Wzorzec Referenciakészítmén y
Каталожен
номер номер по каталогу Kataloški broj Katalógové číslo Nombre de
tubes determinationsNumber of Anzahl der
Bestimmungen Numero di
determinazioni Número de
determinaciones Αριθμός
προσδιορισμών Número de
determinações Liczba
probówek A kémcsövek száma Брой
определяния Количество определений
Broj
određivanja Počet stanovení
Tubes
revêtus Coated tubes beschichtete
Röhrchen Provette coattate
tubos
recubiertos Επιστρωμένα
σωληνάρια Tubos adsorvidos Probówki
powlekane Bevont kémcsövek
Покритите
тръби Покрытые трубы
Obložene
epruvete Potiahnuté skúmavky
Traceur
radioactif Radioactive tracer
Radioactiver
Tracer Tracciante radioattivo
Trazador
radiactivo Ραδιενεργός
ιχνηθέτης Marcador
radioativo Znacznik
radioaktywny Nyomjelző izotóp Индикатор радиоактивного индикатора
Radioaktivni
indikator Rádioaktívny značkovač
Calibrateur Calibrator Kalibrator Calibratore Calibrador Βαθμονομητής Calibrador Kalibrator Kalibrátor Калибратор калибратор Kalibrator Kalibrátor
Contrôle Control Kontrolle Controllo Control Ορός ελέγχου Controle Kontrola Kontroll Контрол контроль Kontrola Kontrolný
roztok Solution
concentrée Concentrated solution
Konzentrierte
Lösung Soluzione
concentrata Solución de lavado
Συμπυκνωμένο
διάλυμα Solução
concentrada stężony roztwór Koncentrált oldat концентриран
разтвор концентрированный раствор
Rastvor za
pranje Koncentrovaný roztok
FRA ENG DEU ITA SPA ELL POR POL HUN BUL RUS SRP SVK
2
MISE A JOUR / UPDATING
Modifications par rapport à la version précédente :
Nouveau logo /1. Ajout de „La trousse est destinée à un usage professionnel“ /7.2 essais en double pour les calibrateurs et le contrôle / 9. Information sur le mode de lissage.
Changes from the previous version:
New logo /1.”The kit is intended for professional use” adding / 7.2 assays in duplicate for calibrators and control / 9.
Information on fitting model.
Änderungen gegenüber der Vorgängerversion:
Neues logo /1. „Das Kit ist für den professionellen Gebrauch vorgesehen“ hinzufügen / 7.2 Tests in Doppelbestimmung für Kalibratoren und Kontrolle / 9. Informationen zum Funktionsmodell.
Modifiche rispetto alla versione precedente:
Nuovo logo /1. Aggiunto "Il kit è destinato all'uso professionale" / 7.2 dosaggi in doppio per calibratori e controlli. / 9.
Informazioni sul modello di fitting
Cambios desde la versión anterior:
Nuevo logo / 1. Se ha añadido “El kit está destinado a uso profesional” / 7.2 ensayos por duplicado para los calibradores y el control. / 9. información sobre el modelo de ajuste
Αλλαγές από την προηγούμενη έκδοση:
νέο λογότυπο /1. Προσθήκη "Το κιτ προορίζεται για επαγγελματική χρήση"/ 7.2 Προσθήκη βαθμονομητών και ορών ελέγχου για τη δοκιμασία εις διπλούν / 9. Πληροφορίες σχετικά με το μοντέλο προσαρμογής
Alterações em relação à versão anterior:
Novo logotipo /1.„O kit destina-se a utilização profissional "acrescentando/ 7.2 ensaios em duplicado para calibradores e controlo / 9. Informação sobre o modelo de ajuste
Zmiany w stosunku do poprzedniej wersji:
nowe logo /1. Dodanie „Zestaw jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego”./ 7.2 oznaczenia w dwóch powtórzeniach dla kalibratorów, kontroli i próbek / 9. informacje na temat modelu dopasowywania
Változások az előző verzióhoz képest:
új logó /1.„A kit professzionális használatra készült“ hozzáadva/ 7.2 assay-k kétszeresen a kalibrátorok, kontrol / 9. az illesztési modellre vonatkozó információ
Промени от предишната версия :
ново лого /1.Добавено „Комплектът е предназначен за професионална употреба“ /7.2 дублирани анализи за калибраторите, контролите /9. зирана в съответствие с английската версия информация относно апроксимиращия модел
Изменения по сравнению с предыдущей версией:
новый логотип /1. добавлено «Набор предназначен для профессионального использования» / 7.2 анализы в двух экземплярах для калибраторов, контрольных образцов / 9. информация о модели подбора
Promene od prethodne verzije:
novi logo /1. Dodavanje “Kit je namenjen za profesionalnu upotrebu” / 7.2 dvostruko testiranje za kalibratore, kontrolu / 9.
informacije o modelu uklapanja
Zmeny oproti predchádzajúcej verzii:
Nové logo /1. Vloženie „Súprava je určená na profesionálne použitie“/7.2 Pridané kalibrátory a kontroly pre test dvojmo /9.
Informácie o modeli nastavenia
ELSA-PTH
Cisbio Bioassays - Mars 2017 - Modèle 25
FRA
ENG
DEU
ITA
ELL
POR
POL
HUN
RUS
SRP
SVK SPA
BUL
3
ELSA-PTH
Cisbio Bioassays - Marsz 2017 - Wzör 25 POL
1. NAZWA I ZASTOSOWANIE
ELSA-PTH jest zestawem immunoradiometrycznym do ilościowego oznaczania nienaruszonego, biologicznie aktywnego łańcucha 84 aminokwasów parathormonu (intact PTH) w ludzkiej surowicy i osoczu (EDTA).
Zestaw jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego.
2. WSTĘP
Parathormon, hormon przytarczyc (PTH) jest hormonem wydzielanym przez przytarczyce w odpowiedzi na zmniejszone stężenie jonów wapnia Ca2+ we krwi. Ludzki PTH jest peptydem składającym się z 84 aminokwasów, o ciężarze cząsteczkowym 9500 daltonów.
Biologicznie czynnym miejscem parathormonu jest jego aminowy N- końcowy fragment składający się z 34 aminokwasów. Krążący we krwi PTH ulega degradacji do nieaktywnych fragmentów. Czas połowicznego życia tych fragmentów jest różny i wynosi 5 minut dla intact PTH (1-84), 2 minuty dla N-końcowego peptydu i jest 20 razy dłuższy dla C-końcowych fragmentów.
W warunkach fizjologicznych wydzielanie PTH jest regulowane przede wszystkim stężeniem zjonizowanego wapnia w surowicy. W niedoczynności przytarczyc stężenie PTH we krwi spada, a w nadczynności przytarczyc rośnie. PTH pobudza resorpcję wapnia i fosforanów z kości, ułatwia zwrotne wchłanianie wapnia przez nerki, pobudza wydzielanie fosforanów z moczem. PTH pobudza produkcję aktywnej formy 1,25(OH)2 witaminy D w nerkach i w ten sposób ułatwia wchłanianie wapnia z przewodu pokarmowego. Proces ten jest regulowany przez cAMP. Pomiar poziomu PTH jest ważnym elementem w ocenie zaburzeń metabolizmu wapnia.
Oznaczenie PTH pozwala na:
- Ustalenie pierwotnej nadczynności przytarczyc, przyczyną której jest guz (gruczolak lub rak przytarczycy wydzielający parathormon - Śródoperacyjne oznaczenie PTH szybką metodą ( RAPID ) pozwala na ocenę skuteczności zabiegu.
- Ustalenie wtórnej nadczynności przytarczyc spowodowanej permanentnym pobudzaniem tkanki gruczołowej do wytwarzania parathormonu
- wskutek zmniejszeniem masy czynnego miąższu nerkowego, zbyt niskiego poziomu wapnia we krwi, czasami brakiem witaminy D - Ustalenie nadczynności pochodzenia paranowotworowego spowodowanej udziałem PTH rP (Parathyroid Hormone-Related Peptide) Oznaczenie PTH jest wskazane przy różnicowej diagnostyce niedoczynności przytarczyc. Pomiar intact PTH pozwala na wyjaśnienie problemów związanych z niewydolnością nerek, ich pochodzeniem i uwiarygodnieniem diagnozy o dysfunkcji przytarczyc.
3. ZASADA DZIAŁANIA TESTU
ELSA-PTH jest oznaczeniem immunoradiometrycznym z wykorzystaniem fazy stałej ELSA. W reakcji biorą udział dwa przeciwciała skierowane przeciwko różnym, odległym przestrzennie epitopom cząsteczki PTH. Jedno rzeciwciało, specyficzne dla środkowej i C- końcowej części 39-84 PTH jest związane z fazą stałą ELSA. Drugie przeciwciało poliklonalne (kozie) jest specyficzne dla N-końcowej części 1-34 jest wyznakowane 125I.
Cząsteczki PTH znajdujące się w standardach i badanych próbkach zostają rozpoznane przez przeciwciała i tworzy się kompleks (“sandwich”). Niezwiązany z kompleksem znacznik radioaktywny jest usuwany z probówek, a probówki starannie płukane. Związana z fazą stałą ELSA aktywność jest wprost proporcjonalna do ilości oznaczanego w próbce PTH.
4. ODCZYNNIKI
Każdy zestaw zawiera odczynniki wystarczające na wykonanie oznaczeń w 96 probówkach. Daty ważności odczynników są podane na etykietach.
ODCZYNNIKI SYMBOLI ILOŚĆ PRZECHOWYWANIE
Probówki ELSA: gotowe do użycia.
ELSA umocowana na dnie probówki opłaszczona monoklonalnym przeciwciałem anty ludzkim-PTH.
CT 4 opakowania po 24 probówki
2–8 0C do upływu terminu ważności.
Probówki ELSA wyjęte z opakowań w załączonej plastikowej torebce.
125I Anty-PTH: gotowe do użycia.
poliklonalne przeciwciało 125I Anty-PTH, bufor, albumina wołowa, azydek sodu, surowica owcza, czerwony barwnik.
≤ 555 kBq ( ≤ 15 μi )
TRACER 1 fiolka
10 mL 2–8 0C do upływu terminu ważności.
KALIBRATOR 0: liofilizat Ludzka surowica
Dodać 4 mL wody destylowanej
CAL 1 fiolka
4 mL
2–8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozpuszczeniu, zamrożony w – 200C przez 2 miesiące
KALIBRATORY: liofilizaty.
Syntetyczny ludzki PTH 1-84, surowica ludzka 15 – 50 – 15 0 - 500 – 1500 pg/mL*.
Dodać po 1,5 mL destylowanej wody
CAL 5 fiolek
1,5 mL
2–8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozpuszczeniu, zamrożone w – 200C przez 2 miesiące
KONTROLA: liofilizat.
Syntetyczny ludzki PTH 1-84 i surowica ludzka.
Stężenie ok. 40 pg/mL*
Dodać po w 1,5 mL destylowanej wody
CONTROL 1 fiolka 1,5 mL
2–8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozpuszczeniu, zamrożone w – 200C przez 2 miesiące.
TWEEN 20: stężony roztwór.
Rozcieńczyć 9 mL Tweenu 20 w 3 litrach destylowanej wody. Delikatnie wymieszać.
TWEEN20 1 fiolka 10 mL
2–8 0C do upływu terminu ważności.
Po rozcieńczeniu w zamkniętym pojemniku do 15 dni.
PLASTIKOWA TOREBKA 1
* wartości przykładowe, rzeczywiste wartości podane są na etykietach.
Równoważność w stosunku do międzynarodowego wzorca (NISBC 95/646) została zmierzona z dokładnością 0,78 przy niepewności ± 15%. (aby uzyskać wartości wyrażone w jednostkach µ międzynarodowych, należy pomnożyć wyniki otrzymane z zestawem
Cisbio Bioassays (pg/mL) przez współczynnik 0,78).
4
ELSA-PTH
Cisbio Bioassays - Marsz 2017 - Wzör 25 POL
5. Zastosowanie środków ostrożności 5. 1. Przepisy bezpieczeństwa
Odczynniki zestawu zawierające składniki pochodzenia ludzkiego zostały przetestowane licencjonowanymi zestawami i wykluczono obecność przeciwciał anty-HIV 1, anty-HIV 2, anty-HCV i antygenu HBs. Mimo to nie ma jednak pełnej gwarancji, że takie składniki nie mogą przenosić żółtaczki, wirusów HIV czy innych infekcji wirusowych – dlatego też te odczynniki, jak i próbki pacjentów trzeba traktować jako potencjalne źródło zakażenia.
Nie należy pipetować ustami.
Nie należy palić, jeść i pić w pomieszczeniu, w którym przechowuje się odczynniki i wykonuje oznaczenia.
Oznaczenia powinno się wykonywać w rękawiczkach i po pracy należy umyć ręce.
Należy unikać rozlewania i rozpryskiwania odczynników.
Zanieczyszczone odczynnikami materiały (nawet potencjalnie) należy odkazić lub wyrzucić.
Zaleca się ich autoklawowanie przez minimum 1 godzinę w temperaturze 121,50C.
Azydek sodu może reagować z ołowianymi lub miedzianymi rurami, w wyniku czego mogą odkładać się na nich wybuchowe azydki metali. Aby temu zapobiec należy po wylaniu odpadów dobrze przepłukać rury kanalizacyjne.
5. 2. Podstawowe zasady ochrony przed promieniowaniem
Produkty radioaktywne mogą być nabywane, otrzymywane, przechowywane i używane jedynie przez osoby do tego upoważnione i w laboratoriach posiadających odpowiednią autoryzację. Roztwory w żadnym przypadku nie mogą być podawane ludziom ani zwierzętom.
Zasady stosowania produktów radioaktywnych regulują przepisy danego kraju.
Przestrzeganie podstawowych zasad ochrony radiologicznej zapewnia bezpieczeństwo.
Poniżej podano te zasady:
Produkty radioaktywne muszą być przechowywane w oryginalnych opakowaniach i odpowiednim pomieszczeniu.
Trzeba prowadzić na bieżąco rejestr produktów radioaktywnych.
Praca z materiałami radioaktywnymi powinna mieć miejsce w wyznaczonych do tego oznakowanych pomieszczeniach (strefa ontrolowana).
Nie wolno jeść, pić, palić, i nakładać kosmetyków w kontrolowanej strefie.
Nie pipetować ustami radioaktywnych roztworów.
Unikać bezpośredniego kontaktu ze wszystkimi radioaktywnymi produktami- należy stosować ochronne ubrania i rękawiczki.
Skażony sprzęt laboratoryjny i szkło muszą być natychmiast usunięte, by zapobiec krzyżowym skażeniom.
Stosować odpowiednie procedury obowiązujące przy skażeniu czy stwierdzonej stracie substancji radioaktywnej.
Wszystkie odpady radioaktywne muszą być unieszkodliwione zgodnie z obowiązującymi przepisami.
5.3. Uwagi i zalecenia przy wykonywaniu testu
Nie należy wykonywać testu po upływie daty ważności odczynników.
Nie wolno mieszać odczynników pochodzących z różnych partii.
Zapobiegać zanieczyszczeniom odczynników i wody przez drobnoustroje.
PTH 1-84 jest bardzo niestabilny. Oznaczenie należy wykonać szybko po rekonstrukcji lub po rozmrożeniu standardów, kontroli i próbek.
Dokładnie przestrzegać czasów inkubacji i warunków płukania podanych w instrukcji.
6. PRZYGOTOWANIE I PRZECHOWYWANIE PRÓBEK
Oznaczenie jest prowadzone surowicy. Nie stosować antykoagulantów. Próbki powinny być odwirowane bezpośrednio po koagulacji w chłodni. Przechowywać je zamrożone do –200C w porcjach do jednokrotnego użycia. Próbki mogą być przechowywane w takich warunkach przez 2 miesiące.
Do oznaczeń można użyć osocze. Przed oznaczaniem należy próbki odwirować.
Jest dopuszczalny tylko jeden cykl zamrożenie/odmrożenie próbek.
Rozcieńczanie
Jeżeli spodziewany jest wysoki poziom PTH, próbki należy rozcieńczyć standardem 0 w odpowiednich plastikowych probówkach.
7. PROCEDURA OZNACZENIA 7.1. Wymagane materiały
Precyzyjne mikropipety z wymiennymi końcówkami do odmierzania 100 µL, 200 µL, 1,5 mL, i 4 mL. Kalibracja mikropipet powinna być przeprowadzana regularnie. Woda destylowana. Mieszalnik typu Vortex. Plastikowe probówki. Licznik promieniowania gamma wykalibrowany do pomiaru 125I.
7. 2. Protokół wykonania
Wszystkie odczynniki należy przenieść do temperatury pokojowej (18–250C) na minimum 30 minut przed rozpoczęciem oznaczeń.
Rekonstrukcja i dozowanie odczynników powinno odbywać się również w temperaturze pokojowej.
Probówki należy ustawić w następujących grupach:
Grupa 0 do obliczenia niespecyficznego wiązania Grupa standardów do ustalenia krzywej standardowej Grupa surowic kontrolnych
Grupa Sx badanych próbek
W przypadku kalibratorów, kontroli i próbek zaleca się wykonanie oznaczenia w dwóch powtórzeniach.
Należy dokładnie przestrzegać kolejności dodawanych reagentów:
Rozdozować do odpowiednich probówek po 200 µL standardów, kontroli, badanych próbek Dodać do każdej probówki po 100 µL poliklonalnego 125I anty-PTH
Zamieszać delikatnie na Vortexie
Inkubować przez 18 ± 2 godz. w temp. pokojowej (18 – 250C)
Przepłukać probówki ELSA w następujący sposób: odciągnąć płyn z probówek możliwie dokładnie, dodać po 3 mL roztworu płuczącego do każdej probówki, poczekać 5 minut i ponownie odciągnąć płyn
Powtórzyć płukanie jeszcze dwukrotnie
Zmierzyć pozostałą aktywność związaną z probówkami ELSA na liczniku gamma 5
ELSA-PTH
Cisbio Bioassays - Marsz 2017 - Wzör 25 POL
Należy bardzo precyzyjnie wykonywać opisane etapy płukania, wtedy wyniki oznaczania będą wiarygodne i powtarzalne. Roztwory inkubacyjne i płuczące muszą być bardzo dokładnie usunięte. Jeżeli płyn odciąga się ręcznie, końcówkę pipety należy umieścić na dnie probówki ELSA.
8. KONTROLA JAKOŚCI
Zgodnie z zasadami Dobrej Praktyki Laboratoryjnej (GLP) wskazane jest stosowanie próbek kontrolnych w każdej serii oznaczeń.
Wszystkie badane próbki powinny być przygotowywane w identyczny sposób, a do opracowania wyników analizy zaleca się stosowanie metod statystycznych.
9. WYNIKI
Dla każdej grupy probówek po odjęciu tła policzyć średnią ilość zliczeń. Wykreślić krzywą standardową, odkładając aktywność standardów cpm względem ich stężenia. Odczytać bezpośrednio z krzywej standardowej stężenia w badanych próbkach. Jeżeli próbki były rozcieńczane, wynik należy pomnożyć przez odpowiedni współczynnik.
Dla krzywej kalibracyjnej zalecany jest model dopasowywania matematycznego krzywej składanej. Inny model dopasowywania może dać nieco odmienne wyniki.
Typowa krzywa standardowa (przykład): poniższe dane w żadnym przypadku nie mogą zastąpić wyników otrzymanych w laboratorium i być wykorzystane do obliczeń.
Grupa probówek
Średnia cpm
Stężenie (pg/mL) Kalibrator 0
Kalibrator 1 Kalibrator 2 Kalibrator 3 Kalibrator 4 Kalibrator 5 Kontrola Próbka A Próbka B
400 2010 4511 12543 37526 90081 3500 15830 54910
0 15 50 150 500 1500
40 198 1060
10. OGRANICZENIA PROCEDURALNE
Wyniki oznaczenia mogą być zafałszowane, gdy analizowane próbki zawierają fibrynę, są wysoko lipemiczne, zhemolizowane, lub mętne. Nie należy szacować stężenia PTH przez ekstrapolację gdy przekracza ono wartość ostatniego standardu. Taką próbkę trzeba rozcieńczyć i ponownie oznaczyć.
Brak efektu haka (hook effect) w przypadku stężeń poniżej 200 ng/mL.
11. WARTOŚCI OCZEKIWANE
Każde laboratorium powinno ustalić własne normy.
Wartości w tabeli poniżej przedstawiają rozkład wartości normalnych stężeń PTH po przetestowaniu próbek 84 zdrowych osób.
pg/mL Ilość przypadków
Mediana: 31,5 pg/mL Granice normy: 8 – 76 pg/mL
0 – 10 1
10 – 20 18
20 – 30 20
30 – 40 2
40 – 50 10
50 – 60 8
60 – 70 5
70 – 80 2
12. CHARAKTERYSTYKA TESTU 12.1. Precyzja
Precyzje testu określono używając 4 próbki o różnych stężeniach. Oznaczano w nich 30- krotnie stężenie PTH zestawem z tej samej serii oraz stężenie PTH zestawami z 15 różnych serii.
Zmienność wewnątrzseryjna Zmienność międzyseryjna Próbka Średnia wartość
stężenia ( pg/mL )
Współczynnik CV ( % )
Próbka Średnia wartość stężenia ( pg/mL )
Współczynnik CV ( %)
1 5,7 7,5 A 5,7 6,8
2 93,6 2,1 B 97,9 2,7
3 875 4,2 C 887 3,4
12.2. Test odzysku
Ściśle określone ilości PTH dodawano do ludzkich surowic. Procent odzysku PTH w próbkach zawierał się w granicach 90% - 110%.
6
ELSA-PTH
Cisbio Bioassays - Marsz 2017 - Wzör 25 POL
12.3. Specyficzność
Zestawem PTH-ELSA oznacza się specyficznie nienaruszony (intact) PTH (1-84) oraz peptyd (PTH 7-84).
Na oznaczenia nie ma wpływu fragment 1-34 w stężeniu do 1000 pg/mL oraz fragmenty PTH 39-68, 53-84, 44-68 i 39-84 w stężeniach 100 000 pg/mL.
12. 4. Analityczna granica wykrywalności
Granica oznaczenia jest definiowana jako najmniejsze oznaczalne, różne od zera stężenie (z prawdopodobieństwem 95%).
Wartość ta dla testu wynosi 0,7 pg/mL.
12.5. Zakres pomiaru 0,7 - 1500 pg/mL.
13. PROCEDURA DLA OZNACZENIA SZYBKIEGO (RAPID ELSA-PTH) Test szybki jest rekomendowany do śródoperacyjnego oznaczania PTH.
Należy zastosować podobną procedurę jak w przypadku PTH -ELSA:
Jedyne różnice to:
- Wykorzystanie tylko standardów 0 –2 – 3 – 4 – 5 i surowicy kontrolnej - Inkubacja z wytrząsaniem 30 minut w temperaturze pokojowej
Typowa krzywa standardowa (przykład): poniższe dane w żadnym przypadku nie mogą zastąpić wyników otrzymanych w laboratorium i być wykorzystane do obliczeń.
Grupa probówek
Średnia cpm
Stężenie (pg/mL) Kalibrator 0
Kalibrator 2 Kalibrator 3 Kalibrator 4 Kalibrator 5 Kontrola Próbka A Próbka B
100 628 2052 7256 18531 550 5791 2700
0 50 150 500 1500
39 401 190
13.1. Ograniczenia procedury
- Wartości otrzymaną ta metodą mogą być tylko wykorzystane do określenia kinetyki śródoperacyjnej.
- Nie powinno się oznaczać więcej niż 50 probówek w jednej serii.
13.2. Wartości oczekiwane
Każde laboratorium powinno opracować własne granice normy. Poniżej podane wartości są jedynie wskazówką.
Mediana dla stężeń PTH określona po analizie surowic 40 zdrowych dorosłych wynosi: 32 pg/mL, granice normy: 11– 62 pg/mL.
13.3. Funkcjonalna limit detekcji
Najmniejsza oznaczalna tym zestawem wartość PTH wynosi 3 pg/mL.
13.4. interferencja
Brak ingerencji w bilirubiny, hemoglobiny i trójglicerydów odpowiednio Zmierzone stężenie do równej 250 mg/mL, 10 g/L i 20 g/L,-nie obserwowano.
SCHEMAT OZNACZENIA ELSA–PTH
Probówki Kalibratory, kontrole, próbki
µL
125I anty-PTH µL
Delikatne mieszanie (vortex) Inkubacja 18±2 godz.
temp. 18-250C Płukanie 3 x roztworem
płuczącym
Pomiar aktywności
Kalibratory 200 100
Kontrola 200 100
Próbki 200 100
SCHEMAT OZNACZENIA RAPID ELSA –PTH
Probówki Kalibratory, kontrole, próbki
µL
125I anty-PTH µL
Delikatne mieszanie (vortex) Inkubacja 30 min.
wytrząsanie temp. 18-250C Płukanie 3 x roztworem
płuczącym
Pomiar aktywności
Kalibratory 200 100
Kontrola 200 100
Próbki 200 100
7
BIBLIOGRAPHY :
Aston JP, Wheeler MH, Brown RC, Curley IR, Woodhead JS. Laboratory comparison of diagnostic specificity of intact hormone and region specific immunoassays of parathyroid hormone. World J Surg. 1990;14:419-24.
Bouhtiary I, Lajeunesse D, Brunette MG. The mechanism of parathyroid hormone action on calcium by the distal tube. Endocrinol. 1991;128-1:251-8.
Dambacher MA, Fisher JA, Hunziker WH. Distribution of circulating immunoreactive components of parathyroid hormone in normal subjects and in patients with primary and secondary
hyperparathyroidism, role of the kidney and of the serum calcium concentration. Clin Sci.
1979;57:435.
Endres DB, Villanueva R, Sharp CF, Singer FR. Measurement of Parathyroid hormone. Endocrinol and metab. Clin North Am. 1989;18-3:611-29.
Fisher S, Flentje D, Kettelhack C, Schmidt-Gayk J, Buhr H, Herfarth C. Intraoperative and
postoperative PTH secretion in patients with hyperparathyroidism. World J. Surg. 1990;14:349-54.
Flentje D, Schmidt Gayk H, Fischer S, Stern J, Blind E, Buhr H, Herfarth C. Intact parathyroid hormone in primary hyperparathyroidism. Br J Surg. 1990;77-2:168-72.
Freitag J, Hruska KA, Korkor A. Peripheral metabolism of intact parathyroid hormone : role of liver and kidney and the effect of chronic failure. J Clin Invest. 1981;67:885.
Nussbaun SR, Thompson AR, Hutcheson KA, Gaz RD, Wang C. Intraoperative measurement of parathyroid hormone in the surgical management of hyperparathyroidism. Surg.1988;104-6:1121-8.
Rizzoli R, Vadas L, Bonjour JP. Determination of circulating parathyroid hormone. Nucl Med Biol.
1990;17-7:645-50.
Rudnicki M, Mc Nair P, Transbol I, Lindgren P. Diagnostic applicability of intact and midregion/C- terminal parathyroid hormone assays in calcium metabolic disorders. J Inter Med. 1990;228:465-70.
8