A
proposdecelivreCeciestunecopie numerique d'un ouvrageconserve depuis des generations dans lesrayonnages d'unebibliotheque avantd'etrenumerise avec precautionpar Google dans le cadre d'unprojetvisant apermettre auxinternautes de decouvrir1'ensemble dupatrimoine litteraire mondial en
ligne.
Ce
livre etantrelativement ancien, iln'estplus protege parla loi surles droitsd'auteur etappartient a presentau domainepublic. L'expression"appartenir audomainepublic" signifiequelelivre enquestionn'ajamais etesoumis aux droitsd'auteurou que ses droits legaux sontarrives a expiration.Lesconditions requisespour qu'unlivretombedansledomainepublicpeuventvarierd'un paysa1'autre. Leslivreslibresdedroitsont autantdeliensaveclepasse. lissontlestemoins delarichessedenotrehistoire,denotrepatrimoinecultureletdelaconnaissancehumaineetsont tropsouventdifficilementaccessiblesaupublic.
Lesnotesdebasdepageetautresannotationsenmargedutextepresentesdanslevolumeoriginalsontreprisesdanscefichier,
comme
unsouvenir dulongcheminparcouru par1'ouvragedepuislamaisond'editionenpassantparlabibliothequepourfinalementseretrouverentrevos mains.Consignesd'utilisation
Googleest fierdetravaillerenpartenariatavec des bibliotheques alanumerisation desouvrages appartenantaudomainepublicet delesrendre ainsi accessibles a tous. Ces livres sonten effet lapropriete de tous etde toutesetnous
sommes
tout simplementles gardiens de ce patrimoine.II s'agittoutefois d'unprojetcouteux. Par consequentet envue de poursuivre la diffusion de ces ressources inepuisables, nous avonspris les dispositions necessaires afinde prevenirles eventuels abus auxquels pourraient se livrerdes sites marchands tiers, notammenteninstaurantdes contraintestechniquesrelativesauxrequetes automatisees.
Nousvousdemandonsegalementde:
+
Ne
pas utiliser lesfichiersadesfinscommercialesNousavons conguleprogrammeGoogle Recherche de Livresal'usage desparticuliers.Nous vous demandons done d' utiliser uniquement ces fichiers a des fins personnelles. lis ne sauraient en effetetre employes dans un quelconquebutcommercial.
+
Ne
pas proceder ades requetes automatiseesN'envoyez aucunerequeteautomatiseequelle qu'ellesoitausystemeGoogle. Sivouseffectuez des recherches concernantleslogicielsdetraduction, lareconnaissance optique decaracteresoutout autredomainenecessitantde disposer d'importantesquantitesdetexte,n'hesitezpas anouscontacter. Nousencourageonspourlarealisationdecetypedetravaux1'utilisationdes ouvragesetdocumentsappartenantaudomainepublicetserionsheureuxdevousetre utile.+
Nepas
supprimerV
attributionLefiligraneGoogle contenu dans chaquefichier estindispensablepourinformerlesinternautesdenotre projet etleurpermettred'accederadavantagede documentspar1'intermediate duProgramme Google Recherche deLivres.Ne
lesupprimez en aucuncas.+ Resterdans lalegalite Quelle que soitl'utilisation que vous comptez faire des fichiers, n'oubliezpas qu'il est de votre responsabilite de
veiller a respecterlaloi. Siunouvrage appartient audomainepublic americain, n'en deduisez paspour autantqu'ilen vade
meme
danslesautrespays. Ladureelegaledesdroitsd'auteurd'unlivrevaried'un paysal'autre. Nousne
sommes
donepasenmesure derepertorier les ouvrages dontl'utilisation est autoriseeet ceux dontellene Test pas.Ne
croyez pasque lesimple faitd'afficher un livre sur Google Recherche deLivressignifiequecelui-cipeutetre utilisede quelquefaconquecesoitdanslemonde
entier. Lacondamnationa laquellevous vousexposeriezencasdeviolationdesdroitsd'auteurpeutetre severe.A
proposdu
serviceGoogle RecherchedeLivresEn
favorisantlarechercheetl'acces aun nombrecroissantde livresdisponibles dans de nombreuses langues, dontlefrangais, Google souhaite contribuerapromouvoirladiversiteculturellegrace aGoogle RecherchedeLivres.En
effet,leProgrammeGoogle Recherche de Livrespermet auxinternautesde decouvrirlepatrimoinelitterairemondial,toutenaidantlesauteurs et lesediteurs a elargir leur public. Vouspouvezeffectuer des recherchesenlignedansletexteintegraldecetouvragea l'adresse|http://books .qooqle
.com
58
WIDENERLIBRAR1
iBM
*,
OCABU LAI U L
DES
PRINCIPAL! TIMES TECHNIOMS
DE LA
GRAMMAIRE ARABK
L. MAOHUEL
DIRfifeTBDR tlKMKAL DE l'ENSEIGNEWENT PUBLIC EN TTNISIK tNSPECTBU* &ENBRAL Effi l/tM\F,RSlTl::
A/\>
TUNIS
SOCIETE ANONYME DE L'IMPRIM BRIE RAPlDE
5,rue Saint-Charles,dans sonimmenble
1908
Digitizedby
VjOOQIC.
^3£
.S~S-
Hamilton A.R.Q'bb Library
HARVARD COLLEGE LIBRARY- Bought from
thejohn Cjoelet Fund for
Islamic Studies
Digitizedby
Googk
Digitizedby
Googk
Digitizedby
Googk
Digitizedby
Googk
o^
Digitizedby
Googk
Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
DES
PRINCIPAUX TERMES TECHNIQUES
DE LA
GRAMMAIRE ARARE
L. IMAOHTTELj
DIRECTEUR GENERAL DE l'eNSEIGNEMENT PUBLIC EN TDNISIE 1NSPECTEUR GENERAL DE L'UNIVERSITE
TUNIS
(OClfeTE ANONYME DE L'IMPRlMERtE RAMDE
5,rue Saint-Charles,danssonimmeuble
1908
Digitizedby
Googk
LT3 4'
J'flx
rmwAkb
.tlfcPARY
m
2$ 19e6Digitizedby
Googk
QUELQUES MOTS
SUR
L'ORIGINE DE LA GMMMAIRE ARABE
ET SUR
LES PREMIERS GRAMMAIRIENS^
Le
Proph&teMahomet,
disent les historiens arabes, 6taitoummtj
c'est-k-dire qu'il ne s'Stait livre aaucune
6tude,qu'il 6tait naturellement inculte, ne sachant ni lire ni ecrire,mais
qu'ilpossGdaitd'intuitiontoutes lesscienceshumaines.IIcon- naissaitparfaitementlalanguearabe,qu'ilparlaitavec laplus grandepuret6. «Je suis Korai'chite, disait-il,n6 dans la tribu des Beni-Sad;
comment
pourrais-jecommettre
quelque erreur dansmes
expressions?*La
languedu Coran
etait celledu
Proph&te; elle 6tait,parsuite,comprise par tous ceux qui ap- partenaientaux
tribusarabes.Maislorsque lareligion musul-mane commenga
k se repandre, que leCoran
fut appris par des neophytes Strangersou
n'appartenant pas aux tribus de langue arabepure,deserreurs de lecture et de prononciation ne tard&rentpas kse multiplierqui altSrerent lesensdu
texte sacreetmenac&rent
de le denaturer. D6jale Proph&te s'etaitapergu des fautes
que
faisaient lesnouveaux
convertisen r6- citantle Goran,etilavaitappele sur ce pointl'attention de ses lieutenants.Essoyouti rappelle,dans son ouvrage Elmouzher,un
recit faitparle lexicographeAbou
Ettaieb: «Sache,ditcet auteur,quelesfautescontrelesregiesdu
langage arabefurent(1) Pourla redaction de cette note forcement restreinte,on a consulle les
ouvrages suivants:*LIJj5) iLa^jJ
,parlecheikhAbderrahmane ben Moha- medElanbari;j—*j—dJl,parlecheikhDjelalEddinAbderrahmanEssoyouti;
,jjoi]
W&JL
-S;les prolegomenes d'Ibn Khaldoun; ledictionnaire biogra- phiqued'Ibn Kkellican.Digitizedby
Googk
4 0R1G1NE
conslatees tout d'abord dans la
bouche
des esclaves et des etrangers eonvertis a l'islam.L'un d'eux ayantparl6 incorrec- tement devantleProph£te,celui-ciditauxassistants:«Gondui- sezYOtre frferedans
lavoiedroite,caril s'est egare.»
Le
khalifeAH ben
Abi Taleb fut le premier qui essaya de fixer les regies de lagrammaire.
II yfutamene,
dit-on,par la constatation desnombreux
solecismesque
faisaient cerlainsmusulmans
en lisant le Goran. II avait entenduun
jour pro- noncer la phrase\y$£\
^1 aJLTU b5 (quelescoupables seulsmangeront) sous la forme
^^\£S
bJI,le sujet ayant 6temis
a Taccusatif au lieudu
nominatif.Mais
cefutsurtoutAbou Laswed
Eddouali^y^\
$j*S\y\
(67)^)quifut lep&re dela
grammaire
arabe.IIcommen^a
aen codifier lesr&glessurles instancesdu
khalifeAli.«J'entraiun
jour,a-t-il raconte lui-m£me,chez le Prince desCroyants,Ali
ben
AbiTaleb,et letrouvaientrain delireun document
ecritparlui.«Qu'est cela?luidemandai-je.
—
J'aisouventconstats,«
me
r6pondit-il,quenotrelanguesecorrompaitaucontactdes« strangers,etje cherche a en fixer les regies fondamentales
«afin d'obvier a cet inconvenient.» Puis il
me
passa le docu-ment
sur lequel il avait ecrit difTerents principes degram-
maire.Jeme
conformai ksond6siretrSdigeaiun
chapitresur la conjonction,un autre surlequalificatif,un troisifeme sur lesmots
interrogatifs,unsur \\ et ses analoguesChaque
foisque j'avais acheve
un
chapitre,je le lui soumetlais.Lorsque
j'eustermine raon travail,ie khalife, satisfait,
me
dit:«Quelle«excellente voie tu as suiviel
o^-^
^c3J^ ^.srdl /r~=JU
», /c'.etce
mot^r
3 a servi depuisa designer lagrammaire.
»(2)Voici une anecdote, racontSe
un peu
differemment suivant les auteurs, qui prouve la facility avec laquelle les etrangers(i)Le nombre placea c<3te du nom du grammairien indique la date de sa mort,ere hegirienne.
(2)Comparer lesensde^
— ^
aveccelui dumotmethode (meta,tws,odos,chemin,voie).
Digitizedby
Googk
DE LA GRAMMAIRE ARABE
5 denaturaient inconsciemment lesenstin textcsacre.Un Arabe
s'etait rendua
Medine
avecla ferine resolutionde se fairemu-
sulman. II chercha quelqifun qui put lui enseigner quelque chapitredu
livredeDieu.Un homme
debonne
volont6s'offrita luiapprendrelasouratEl Barad
(lepardon).Arriv6alaphrase*J*w.^ {jjfjtui)
^
^Qj> *_U) ~I ilpronon$a
le derniermot
iJ^w.j ancasindirect. «
Comment,
ditTArabe, Dieu se declare irresponsabledesactes de sonPropheteI...Eh
bien !jeme
de- clare irresponsable de lui. » 1/incident arrivaaux
oreillesdu
khalife
Omar,
qui fit appelerTArabe
et son initiateur.«Com-
ment,dit le khalife a TArabe,tu as ditque
tu etais irrespon- sabledu
Proph&te?—
Maitre desCroyants, repondit TArabe,jesuis
venu
aMedine
biendecide ame
fairemusulman; mais
jeneconnaissaispas
un mot du
Coran.Cethomme
abienvoulu m'enseigner le chapitreEl
Barad, dans lequel il est ditque
« Dieu se declare irresponsable des actes des polyth&stes et
«de son Prophete».
Dans
cecas,jeme
declare irresponsable,moi
aussi,du Prophete.—
Tel n'est point le sensdu
texte,dit le khalife. II signifieque
Dieu etson Proph&te sont irrespon- sables des actes des polyth6istes.—
Alors,dit TArabe,jeme
declare irresponsable d'eux egalement.»
Le
khalifed6cida en consequenceque
leCoran
neseraitplus enseigne k Tavenirque
par les personnes qui connaitraient parfaitement la langue arabe, et il fit enm6me temps
6tablir les regies de lagrammaire
parAbou Laswed.
On
peutdone
avancer aveccertitudeque
lagrammaire
arabe estnee de lanScessiteou Ton
s'est trouve debonne
heure defixer d'une
maniere
definitive et precise la lecture et le sens des versetsdu Coran
et des «hadits» qui constituent les fon-dements
de la religion etde la legislation desmusulmans,
de ce qu'on appela J*)! lasciencepar
excellence.Cette science lut confiee toutd'abord klamemoire
ettransmise ainside maitre a 616ves, suivant lesrecommandations m£mes du
Proph&te.«Je crains,avait-il
r6pondu
aun
deses disciples qui lui avait fail une observation sur ce point,que vous
ne negligiez d'ap-Digitizedby
Googk
6 ORIGINE
prendreles textes parcceur,vousfiantpartrop
aux documents
ecrits.
»
«II vaudraitmieux,disait dans le
merae
sensAbou
Bekr, setromper
en omettantun mot
par oubli que de comrnettreun
solecisme.»
Comme, dans
F6criturearabe,Mon
ne marquait que les con- sonnes,ilfallut trouverun
procSde pourindiquerlesvoyelles.Ge
fut,dit-on,Abou Laswed
qui inventace procede.«Prends,dit-ila
l'homme
qu'ilavait choisipour
raiderdans son travail,un
exemplairedu Goran
etune
encre d'une couleurdifferente decelledu
lexte.Lorsque
j'ouvrirai labouche
en separantles levres,tu placerasun
point surlaconsonne
(pour repr6senter le sona,lefaiha); lorsque je contracterai les levres,place ce point a c6te de la lettre (pour repr6senterle son ou3ledham-
ma)\sij'ecarteleslfevres-,mets
lepointsouslaconsonne
(pour representerle soni,lekesra);situentendsun
sonnasal(c'est- a-dire le tanoutn),double ces pointspour
en indiquerla pro- nonciation.»
Les
premiersgrammairiens
arabes se pr6occuperent tout d'abord des regies syntaxiques,pour preciserdans
quels cas lesmots
devaient etre prononcGs avec telle voyelleou
telle lettre finale.Mais
leNahou
comprit, des le principe, lamor-
phologie et la syntaxe.Les
auteurs ne sont pas d'accord sur Pordre dans lequel les questions grammaticales furent etu- diSes.Les anecdotessur ce sujetabondent,sansgrand
interSt,du
reste.Nous ajouterons acellesque nous
avonsdeja racon- tees ci-dessusla suivante,a titre de curiosite.Un
jour, lafilled'Abou Laswed
lui dit :«*U-U
I ^j~*S U.(2)— l^^i-*
, lui r6- pondit-il.— Ce
n'est pas ceque
j'ai voulu dire,remarqua
la jeunefille; j'ai d6sire manifestermon
admirationen presencedu
firmament.— Dans
ce cas,dit le pere, il fallaitt'exprimer ainsi:sU-Ul J^^l
I* (que le ciel estbeau
I).» II aurait alors(1) IIfautnoterque dansl'ecritureprimitivedes Arabesles lettresn'6taient pasdifferencieespar despoints.
(2)Laphrasesignifie,a lafacondontlajeunefilleprononcelesmots:«Qu'est- cequ'ilyade plusbeau dansle ciel ? »D'oulareponsedupere:«Ses 6toiles».
Digitizedby
Googk
DE LA GRAMMAIRE ARABE
7commence
son travail sur lagrammaire
par le chapitre desmots
admiratifs.Abou Laswed
eutdenombreux
disciples et d'illustres suc- cesseurs qui tous ajout&rentdes observationsnouvellesou
des etudes originalesaux
notions d6ja acquises.Les
historiens citentparmi
ces successeurs:
Lesfils
d'Abou Laswed
;
Mouad ben Mouslim
Elherra *lj^l *L~»^
i\**\Anbasat
ElfilJ^t
"
Mai'moun
Elakren^y^l H-^J
Yahia
ben Yamer Eladwani
jIjJjJI^Jj^
JJ*>. (129);Abdallah
ben Abou
Ishak,^y^t jUH ^1 ^ ^! ^
(117);de
Hadramout; w
Yssa
ben Amor
Ethekfi ^Ju-d\y# ^ ^j~f
(149);Abou Amr ben
Elala &JI^ ^y* j\
(154);Khelil
ben Ahmed
Elfourhoudi^jZfSS
J^^l^ JJ^I
(160);Sibawaihi,de Bassora ajlL~- (161);
Elkissai,de
Koufa ^J^\
(102).Apres
cesdeux
maitres,commence Pantagonisme
entre lesgrammairiens
de Bassora et ceux de Koufa,les premiers vi-vant
au
milieudetribus parlantcorrectementlalanguearabe
etd6positairesdes traditions litt6raires de leursancfetres, les seconds pr6tendantavoir
une
connaissance plus approfondie des difficult^etdes subtilit6s de la langue.Les grammairiens
lesplusrenomm6s
desdeux
ecoles sont:Abou
Elkhettab ElakhfechJti£f ^JLc\ j)
;Yahia
ben
ZiadElferra <Tj^)t J>L»j^ ^rf
(207);Salah
ben
IshakEldjararai^yj£\ O^'
{jif^
<225^
Abou Otsman Bekr ben Mohammed Elmazani
^JJUI ^ ^ /> jj& J
(249);Ben
YazidElmoubarrid
^}-^J) ^.)>.^
(285);Abou
Ishak EzzedjadjJ^p' o^'
-*' ^311)'Digitizedby
Googk
8 ORIGINE
Abou Bekr
ben Esserradj ~lj^l^ j& y)
(316);Ben
Darestawaili uy~*jZ^
(347);Abou
Ali Elfarisiv
^
JWl Js^t
(377);Essirafi
^1^'
(368);Ali
ben
IssaErroummani J^j) ^f ^
yj& (384);Otsman ben
Djounni^^ ^ lJ^
(392);Abdelqaher
Eldjourdjani^U^l
^»la)l j^c;Ezzamakhchari ^js&y}]
(538).Cette listepourrait etreconsiderablementallong6e,car tons les savants arabes ont 6te aussi des grammairiens,et il fau- draitalors citer les
commentateurs du
Coran, lescommenta-
teurs desdiwans
de touslespontes arabes,les litterateurs,les juristes,etc.Nous nous
contenteronsde clore cettenoteenin-diquant les difTerents ouvrages classiques qui servent encore
dans
lespaysmusulmans
hTenseignement
de lagrammaire.
Observons
en terminantque
Tetude desgrammairiens
est indispensable a la connaissance approfondie de la langue.Sans
doute,plusieurs d'entreeux sesont attaches adevelopper des questions parfois futiles; ils se sont plu k noterles subti- lites de la langue, et ils leur ont faitune
place trop grande dans leursouvrages; ils ontm£me
imaging des exemples, des tournuresou
desconstructions qui ne serencontrentpasdans
la pratique;
mais on
ne saurait leur refuserun
esprit m6tho- dique remarquable,une grande
sagacity dans l'Stude de leur langue et une analyse fine etsouvent profonde des regies qui lar6gissent.Les
arabisants qui n'aurontpasfaitune
6tudesuflisante desgrammairiens
arabes seront dans rimpossibilit6 de lire avecprofitles
commentateurs
desouvrages de literature,proseou
po6sie.(Test pour leurfaciliter cette 6tude quenous
publionsun
vocabulaire des termesgrammaticaux. Ge
vocabulaire est stirement incomplet,mais il sera loisible achacun
de l'aug-menter
en inscrivant & leur placeles formules ou les termes qui aurontpu
6tre oubli6s.Digitizedby
Googk
DE LA GRAMMAIRE ARABE
9 Principaux ouvrages de graramaire actuellement en usagedans
les paysmusulmans:
L^>jw^^l Ladjroumia.
'LL>jj^\
^o
jJU.^Ju-
~jt*Le commentaire
deSidiKhaled
_
"^
surLadjroumia.aJft.Lx-0! ^jl
L-^U.
Glosessur ce commentaire, par*~"
Aboulnadja.
'L-^jj^f
O
'o j:3\y&) Jjt,Le commentaire
d'Elkefraoui~
surLadjroumia.
j>b~a> tjb!^aiJI
Le
iT«/r,par IbnHicham.
>U^
^b! .^iJj! Echchoudzour, parIbnHicham.
yasj)
^J& -cUr«^!
L^U. Les
" gloses d'Elssoudjai" sur leKatr.
jL's}\
U ^S'UJl
^.yi,Le commentaire
d'Elfakihi suro£Jl» ^b5 J^~J! Le
TeaAi/,par Ibn Malek.WL$~JI
^Jc^ ^loJI _^ ^ Le commentaire d'Eddemamini
surle TeshiL^£JU ^
LrJJJIL^/M
ParIbn Malek.^^'
vJ^^J^^' r/^ ^
ecommentaire
de YAlfia,par^
Elouchmouni.^p^Ut ~^ Le commentaire
d'Elmakoudi.Jjis ^j! „jl,
Le commentaire
d'IbnAkil.^j**^l
^.j-^U
.111.ML^U. Les
gloses d'Essebban sur le^ commentaire
d'Elouchmouni.dc ^Li^l
Li-Lw Les gloses d'Elhefnaoui sur ce commentaire.*is
Iaw
^j! Ld,U.Les
gloses d'Ibn Said sur ce commentaire.J^
e^'o^
s^r^2"^' L^,U.Les
glosesd'Elkhoudari sur lecommentaire
d'IbnAkil.LiJ^J! _J^ Jj^JDI
_^ Le commentaire
d'Essoyouti-
^ ^^ pf surlM//?*
^»U*2> ^jb! ^-*-JI
Le
Mour'ni, par IbnHicham.
*io
u^loJI
SLi-U,Les
glosesd'Eddemamini
sur cetouvrage.Digitizedby
Googk
10 ORIGINE
DE LA GRAMMAIRE ARABE
*Js ^IIaJI 'LiX^
Lesglosesd'Echchemounnisur
cet ouvrage.
*Jl& JjLsi] 'LtX^.
Les
glosescTEddessouqisurcet"
ouvrage.
>Ll» ^»b5
Jj£t
,J, k5i£JI «TraitSelementaire despropo-'
^
sitions»,par IbnHicham.
L^U. ^j}J LilxM
La
Kafia>\)ax Ibn Hadjf.^>^x)t
Jo jJUl^J^^^jJI Le
Ta$rih,yavSidi Khaled,sur£- - "
C
jeJ^c^commentaired'Ibn
LaW! J&
>Lu»^^ Hicham
sur YAlfia.Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
DES
PRINCIPAUX TERMES TECHNIQUES
DE LA GRAMMAIRE ARABE
\
jJ\
ii.influer sur,avoirune
influencesur...jJ>\ (pl.jb!) trace,
marque,
efTet.J-4J
cause,motif.V. J^*<U.1-aLt ii.reporter & la fin,reculer, invertir, faire
une
inver- sion,r
±\j.j-&>\ dernier,final,ultieme
(pl.^V);
le derniermot,ladernterelettre,la finale.
c^sLl (pi.
vO|^))
soeur.mot
semblablea...,analoguea...; .1 o'.j-^' lesana- loguesdeJj|;
\X vo^l
les analogues de 'X.i'jlSLi)
c^aJ
la soeurdu
kesrafie ^C).ii 13! (pi.volj^l) outil,instrument.
^JujUJ)
SIS) l'article,Torgane
dela determination.I ii. fonder.
fj^y
fondamental,i-Ul^JI
Jt£l leterme circons- tanciel d'6tat indispensableau
sens fondamental,comme \jr?^
danscette phrase:JeJ$ILlxLL U
i
^
-^&y nousn'avonspatcr66 la terre nousamusant
(pour nous amuserj.Digitizedby
Googk
12
VOCABULAIRE
i
—
111 pointe de lalangue.jLlLJ
oj;^
'es lettres /»-, <j*>j sifflantes.,%-w) V. ****>.
' ' S t * i
JjS=jI (pl. J^Ij)
manger.
y^^tllJ!
v^jL^t lespuces m'ont de'uore. R&gle de concordanceinsolite.JLol (pi.J^ol) base, racine, principe, radicale; ce qui est fondarnental.
J-^l fondarnental,principal, regie fondamentale.
iJLo! qualite dece qui est principal,fondarnental.
J^==>! ii. et5~£^ affermir
—
confirmer, corroborer,certifier.^y
corroborant, corroboratif—
~J&&
^y
corrobo-ratifforme parle
m£me mot
repeteou
parun
syno-nyme
: *3 *3 leve-toi!debout!j-*a. **3 out, certesf^gjUtJ
Jl_^>corroboratif logique form6habituelle- nienta l'aide desmots
: ^^L>,^^,
J5.
*xT^»corrobore, fortifie.
j^f\jet
Juiy
corroboration, confirmation,corrobora-tif
—
j^-TUJI >^ la particuleJ
qui sert& corrobo- rer,acertifieravec energie.v*JJLJj-^
Je neman-
queraipas detefrapper.JLiL^wt -a3
x£^3
action de corroborer,defortifierla negationdu
futur,denierlefuturavec6nergie, pro- prietydelaparticuledu
subjonctif^
.Jji) lalettre t
—
'AJtjsJJ^I
l'alifet le lam,c'est-k-dire Particle.Digitizedby
Googk
V0CABULA1RE
13 a.^_^JL>w&Jl
alif ecourte,comme
dans^Sj-<^> plus grande; »5jJ-^Jw&J!
alifprolongs,comrne dans
sUissavants;JJc^J1w&M
alifd'union,comme dans
wXwIy,
»JaaJI wi)I alifdesuspension, d'interrup- tion,de rupture,comme
dansa\S
\ .wi)I ii.composer,rSdiger
un
ouvrage.^Jsjy> auteur,compositeur.w&Jj-aJ!
JU
Vauteur deV
ouvrageadit.../-*'(pi.
j^l)
chose,affaire,ordre.^»-M Timperatif.
^-^1 >^
leJ du
conditionnel:J_a>*x_l-^ qu'il entre!^»! (pl.O^l^l) m^re.
1
_E_E_H'_'
, C ~/
~J et sesanalogues. (\\-
^
- Ji^-^^
-O-J
- J^.) J*JI ii.rendredu
genrefeminin,mettre aufSminin.0^.jj-j j
jS J—
} [cemot]estdu
genremascuhn
etdu
genrefeminin.O^-ib' feminin,genre feminin.
^Jy du
genre feminin— ^^
<J>Jy femininr6el— JJi^j^ ooy
femininnon
r£el,conventionnel, attribife par Tusage— JJ^ w>^
feminin reoon- naissableparlaprononciation:LAS
unechienne—
^cy-x*
^J^y
femininparlasignification:w^-j
unefille;
^\
(pi.out)
femelle.LU
x.commencer,aborder
quelque chose de nouveau.Digitizedby
Googk
14
VOCABULAIRE
.jIIjlxJ action de
commencer.
Inchoatif.v^HLiw^
I^ comme recommengant, comme
n'ayant pasderapport avecce qui precede./. ICsCt *„ |C*
WSJUJU44* V.A-JUa..
aJI (pl.
O^l)
outil,instrument,organe.iJl <*J norn d'instrument.
'_s
Jjl 11.
commenter,
interpreter.JjjlS'interpretation.
'
I=* ,
ujj-* q ui
P
eut ^tre interprets, suppose, consider^comme;
qui ne doit pas etre pris avec son sens propre.—
Ainsi dans la phrase %-£J jJ^ \yyJs S laproposition]yy*> .1 peutetreconsider6eJjy, comme
equivalant aumot >j^
t.
*b
la lettre w>;—
la preposition w>;—
laparticule deserment
w>.^jJ!
2IJ :s^
signifiantau prix de...!3j f.a.
commencer
1*xx-jI viii.commencer,
debuter.*lix>l debut, origine y!Sx>l de debut,initial,inchoa-
tif.
/—
'
c
»IS^M v^/i
particule inchoative (r61e deJU^dans
certainscas).
i\lLs
mot
par lequeloncommence.
Inchoatif— nom
quin'estsous
aucune
dependance.Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
15 (f-r1
.^
(pl«&Q)
figurede rhetorique,trope.JilJ ii.etJ1j! iv.changer,permuter, supplier
— J
Jj! 6trechange,permute, remplacS.
Jij changement, permutation,permutatif
—
jbju)I.JiJ
permutatifpartitif,permutatifdepartie,de fraction (11*1 IJlLo^U^l) — J^JI J^j
le permutatifdeto- tality (vJ^t jjj »U)— JL^M
Jjj le permutatif quiembrasse,quicomprend,qui
s'6tendft...^4?^)
t&L ^*vaT- Jof^ ji^Tji;
ou^li^TjiJT
lepermutatifde touten tout
—
ajI^Uajt
J^» Jjj permutatif
pour
remplacerun complement
d'un rapport d'annexion—
11*)!JSj
le permutatif d'er- reurou
de mSprise(^.^
J4j3' v^.'j)— J& J^
i
—
djJ* -i
J^*
yj© permutatif6non$antun
sens comprisdans
son antecedent.mj
—
}*lijJi]^
ou^jff^ A^iUI
la particuleV
indiquantl'exemptiori.
\j-**\\^apparent,visible,sensible—
jjU^H^,ainsi
dansPCs'
f %, f swo%^,
leo>
est;jb *-***>.Jo^j^.L^J simple \sy~? id. Lbj~*J *U*;
o
allonge,oppos6& a-J^j^j»*u»;
O
lie.j^jtj partie, fraction,portion;v.
J
3j.j*-*-^-> fractionnement, action de prendre une partie seulement
— ^axjj'
partitif.jlJLj* aJbin.exagerer.
Digitizedby
16
VOCABULAIRE
LjUIIj* +~>\
ou
'LjL^> nom
d'inlensite(Xl±
tr6s indul- gent).c^j i.,j~-f>. construire,batir.
*Llj (pi.^
—
~-?>),construction,forme,paradigme,—
caractere d'invariabilite,d'inflexibilitS.
f-^> inflexible,invariable,quine se declinepas ap-
paremment.
Jl§J^»-
Jjjj J^»_ .li^L-*Sji-J'etc.
'^$^*+$1j> ind6fini,vague,indeterminS
— f4-^" fl"
*enoraind6fini
(pronom
demonstratif I3i,si£)ietc.).w>u
(pi.vl^J)
porte,chapitre,categone..U$^JLj ii.indiquer,6claircir, specifier,distinguer.
.Lj exposition,explication,eclaircissement.
J^IIj explicatif,expositif.
^j-^^
distinction, explication, determination d'une signification.{
j^
temploye
prgpositivement entreJ^J
J^Ij inache- v6,imparfait,incomplet.*L5* lalettreo>
—
laparticuledeserinentvO--*J>jlx)!^
f * /»•
le
o> marquant
lefeniinin,wJJ^? — 'LbyS
*li le/ C / /• /»"
w>
Ii6 (5)—
LkjL£» etLL^^i
*li leo>
allong6.^-a-3'f.a.suivreilvl iv,fairesuivre, faireconcorder.
^lL.)
x.se faire suivre.
*jliqui suit,suivant(pi. *-jly) appositif,concordant, suivant...ce sontle JSj, le
^
j, leDigitizedby
V0CABULA1RE
17Jsr^M oils! accordou concordance avec
un mot
sui- vantla position de cemot
etnon
suivant sa termi- naison,ex.:^/y
.IDI ^JJo^
"^ il n'ya pas dansla maison
un homme musulman.
^j-^j-* estau
no- minatif,bienqueJ^J
soitkl'accusatif.&j*jw»
mot
aveclequelun
autreesten apposition.Li
f. IxJfinir, 6trecomplet—
iZin. et lit iv. finir,com-
pleter,achever,parfaire.
^licomplet, parfait,achev£
—
11/^^discours
parfait, complet; phrasedonnant un
senscomplet—
-»S\
>UU) nom
parfaitement declinable.si^lJ f.o. resteren
un
lieu,6tre stable, etre certain.si^lj ii, f.consolider,fixer,prouver;
— o^Jtiv,
id.w*jIj 6tantcertain, stable, etabli.
ww>
affirmatif;— w*~»
affermi, etabli.O^'
constatation, stability,presence r£elle d'une lettre.O^tJ)
fixation,maintien,affirmation.J-JLJ"ii.alourdir,aggraver,mettre
un chadda
sur une let- tre.—
J-aitiwI x.trouver lourd, dur.J
—
2-U
lourd, alourdi,surmont6e
d'unchadda
(con- sonne),aoriste energique lourd.Jui
aggravation, alourdissement(comme
Jj.xii).i-i* aggrave,appesanti,affected'un chadda.
JUlIxw! durete delaprononciation.
Digitizedby
Googk
18
VOCABULAIRE
v^JJ'ii.tripler,
donner
les trois voyelles kune
consonne, mettre trois points surune
lettre(nom
d'actionXJ'^Jj'trois
—
XJ^JLM^3
Jl* verbe ayanttrois lettresau pr6t6rit,
corame
w*-*J j'ai bldm6, c'est-&-dire verbeconcave.Jb5j*
compost de
troislettres.>j^xJl* ayanttroispoints(lettre).
^jlJ'f. i.plier n.
Jj
doubler,r6it6rer,mettreauduel,met- tredeux
points surune
lettre— _
IjLx-J x. faireune
exception,une
reserve, excepter, exclure—
*-~^-> duel.
Aj>f.6^j\j deuxi&me, second
— ^^'
quin'aquedeux
lettres, bilitere.
^Ju>
ayantdeux
points(lettre).*HjL£wI exception,restriction;
— gliL^Jl
la chose except6e;—
*-^j> ~LlL~_*JI ce dont on a excepts quelque chose.Jcsr^f. a.nier, renier.
*xs^
negation;—
^'jJlL~j> <xsr^ negation absolue(0
''iV> /c • c"»
nepasencore)(Jf-^ ^sr^ (J),
^sr^ negation;— ^^
I^
leJquigouverne
lesub jonctifetqui vientapr6sune
negation.J-^
f.o. tirer, trainer, affecterd'un kesra unelettrefinale;
mettre au casindirect
un nom.
Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
19 j—
a^ le cas indirect,marqu6
habituellement parun
kesra.
—
J-£l^^x
lespropositions, jv^mettantau
cas indirect (proposition).\sy=F*
mis au
cas indirect,complement
d'une propo- sition.^=w
6trenu
;—
^-a.n. mettre knu, dOpouiller;—
:ysr> v.6tred£pouill6,n'OtresousPinfluenced'aucun autre mot;
— nom
d'actionzj^.
J-j^-ar3 d6pouillement,caract6re d'unverbeprimitif.
^Jli'' d6pouill6, J^'i*^' tf'
^J-4^'
?uine
se trouve sousTinfluence d'aucunagent.(V.^$M,
par suite,primitif (verbe).
^^
f.^^pj
courir;—
^Sj=^rv. faire courir,soumettre &la
m6me
loi,& lam6me
condition.vjjj-^k'cours;
— ^Sj^ ^Sj^
courirlecoursde..., se comporter comme...,suivre lamSme
voie, lam6me
rfegle; pi.
^$j^
finales,lesvoyellesfinales.*y^.(pl.*J^aj) partie, portion.
Jj^
partiel,secondaire.()^=h'• i.,mettre au conditionnel (un verbe); gouverner le conditionnel(particules
J,
^!, etc.).,»^
separation,cesure; lesigne±;leconditionnelou
aoriste apocope.
>jLL, pi. >:IJ
— L
particules qui gouvernent lecondi- tionnel. (p, UJ, ^J,J, J^, U,^,
etc.)pj-sr^ mis auconditionnel(aoriste).
^J-4^ f.
^5^. recompenses
retribuer;—
hi.>Ji]^ id.Digitizedby
Googk
20
VOCABULAIRE
*Yy
— 1 recompense,
retribution, compensation;—
liljU^id.
L^dJl t]jL
ou
Jr^iJIw>^
compensation delacondi- tion,r6ponse klacondition(J\dans
lapropositionJja^ V^'j^ v^j}^ particulede r6ponse etde rStribu- tion (laparticule
^1
).'* *
?
f.o.Gtrefig6; geler.^\L
primitif(verbe)ou
incompl&tementconjugable, fixe (<J-^, f*j, {J^
, etc.);nom
qui n'est point de-rived'un autre
mot
etquinedonne
pointnaissance k d'autres mots.f
« ? f.a.r6unir,rassembler;mettreau
pluriel;—
^J&£+?j.
ilfaitau pluriel...
**»>(pi. *j*^) r6union,pluriel;
—
iiiJ1*+L
pluriel depetitequantity (de 3k10);— fj-*^
'<f-«4 plu"
rielde
grande
quantity *-*-£!f »
1
pluriel de pluriel;—p^t ^^-^
ladernifcrelimite,la limite extreme des pluriels,laforme
laplusextremeque
puissentprendrelespluriels;appete aussi -—
^i!c^J (^^11^) —-&*£!
il*»nom
ressemblant&des pluriels,nom
de plurality,nom
collectif,comme
>y,
J-ac-^^j;
—
^w^XjJ] a*a.ou ^~x^» plurieldit
rompu,
pluriel irr^gulier.— J
jll^-^-^
ou ^r>sr^pluriel parfait,sain, rSgulier.
* = ..
a.lafaculty d'etre
mis
au pluriel.Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
21? 'l c '
V
'A-Ld^
(pi.J^)
totalite,somme;
proposition.Jy^i\
1%-*J^i'l^)
SjLi^L propositionayantune
placedans
tV. * , ,,. l'analyse(ily ena sept).
J'J?&)
^ Ji*
1$)jj^
£-£^ proposition n'ayantpas deplacedans
l'analyse(ilyen
asept).lLli> iis!^
LiXLj_
proposition servant d'gnonciatif.ijik
ijix;
Ex.
bSj^ui/ iL*i!j LJUzt
L^wJI v^^ L-Ua
proposition servant de
terme
cir- constanciel d'etat.Ex.:proposition servant de comple- ment.Ex.:
J proposition servant de comple-
ment
annectif. Ex.:_ ~* CI
»I3jJI
a^jU
aji ,11131 .jjIproposition venant aprfes
^j ou
lit.Ex.:
tit ,| *tUtJuo 1*511ilia.
idlU) Lijli iJl^Ls*-^ proposition suivant
un nom
isol6'
V Exemple
:
Ji>
\£iS^ Sib L&L
°j propositionvenantaprfes
une
pro'
c
^
I positionde
cette esp6ce.Ex.:Digitizedby
22
VOCABULAIRE
'"I.,..*?• '
LaJlx*-Jt
ou
ilJ!
jjlj^I]
L-Ic©!L^oM
ou L^L*J
I
f _ t-
?_
proposition inchoative, proposi-°rh. tionindependante.Ex.:
n Jj
->f; ;i»*j~&s
ou
4^g£J UljiUi^l
^ ;LL
•^
proposition incidente
ou
incise.J—
Ex.: vJJLj) »l^^t! jJi^J
: N
proposition explicative. Ex.:
proposition r6pondant a
une
for-mule
de serment.Ex.:proposition formant la reponse a
une
conditionsansque
leverbe soitkl'aoristeconditionnel.Ex.:»'-0 proposition formant
une
proposi-V
tion conjonctive.Ex.:1
>
proposition venantaprfcs
une
pro- positionde cetteespfcce.Ex.:j^ fH
jJj Juj ^bSLlilk X-Usw proposition circonstancielledelieu.Ex.:
Lllxi LU^w
**• *
dJjcx- Jj \
proposition verbale, proposition
com- men$ant
parun
verbe.Ex.Jjj >li.proposition nominate,
commengant
parun
nom.Ex.: J& Jj;—
*ju Jj ;.
proposition circonstancielle d'Stat.Ex.:
yj}%6~*(*^'j »jwJ! Itfj*-* ^«
Digitizedby
VOCABULAIRE
23 iw-^yu a-U^ proposition conditionnelle.Ex.:^3)Ju.)
!! s
r
c, £ =^
f.u» . .^
aj
:.Ua.1 ou aj
^
aJUolpropositionattributive,enonciative.Ex.:x * x
*xfxi'/Gx
lJ:A~>'J^
^'^ *-W
proposition kdeux
facesou
mixte. Ex.:*JLs »^jj Jjj.
LlJlljt
iJ^w
proposition productive ou volitive (im- perative, interrogative, optalive). Ex.:x o /
' C• xi ix C,,
~>j
^ >— ^-
' = C x ' |C. ' ' '• x x Tx
^'--j-Loj L\+z±. proposition qualificative.Ex.:j-awj *L=k
^Juo
L-Ua. proposition pluspetite,simple.Exemp.:
y£j^& L&L
propositionplusgrande,complexe.Ex.:J*^
* JULb5lj en r&sume, enun
mot.J^sA"r6sum6.
w^*^!^!
stranger.^jIa.(pi.
^y^)
genre,espfcce.-^o^ serapportant augenre,
g6n6nque.
L~m^
propri6t6ou
qualite relativeaugenre.LIjUt^ analogie,harmonie,assimilation.
^Is^
9quis'harmonise avec...quiest assorti k...^LsAp homog&ne,
semblable.J
$L
f.a.ignorer.\ >° '
Jj&f*
ignor6; lepassif.w»tlcv (pi.X-J^Ll)
r6ponse.— i^-Ut ^j-^
lar6ponsek laDigitizedby
Googk
24
VOCABULAIRE
condition,lapropositionr6pondanta cellequi con- tient lacondition.
— J^\
^->Vy=>> lar6ponse aun
serment.jll f.o.\Jsi passer; 6treadmis, 6trepermis,tol6re.
j
jUL
passant, admis, permis, admissible,autorise, facultatif.\^L
possibility, faculte, liberty defaire.Ijl^L facultativement.
;ls^ sensfigure.
IS'fe*qui a
un
sens figure,metaphorique.jjar^totere,admis.
j
&*
S** verbe transitifou
actif.
i\jUr* actionde passer outre (sensde lapreposition
v^J^t
creux,concave (verbe) syn. XJbliJIji
.
^-^-4
(pl.^-atj-l) substance, essence,volume.t-^T*
(pl-^F^) argument,
raisonnement.j«7' Le
Hidjaz, contr6e de l'Arabie dont la langue 6taitcelle
du
Coran.(pi.SjsXsx)limite,r&gle, definition.
Sjl^
delimits,d*fini.(pi.
OkXaJ)
chosenouvelle,evSnement;
attribut.ji-a- ii.avertir,mettre
en
garde.^j>j^
avertissement.Digitizedby
Googk
VOCABULAIRE
25v^iiw
f. i.6ter,enlever,supprimer.^_$±L
suppression,retranchement, ellipse.^jj±sS
6te,supprime, dont on asupprime
quelque chose.^_$j-*> (pi. v^j^a.) lettre,consonne, particule.
Li^k
textuellement.^\ys^\
interversion; actionde rendre laprononcia- tionplusforte.wjb^
erreur,faute, alteration.*»^
(pi.Oo^».)
motion,voyelle.^J^sf
affected'unevoyelle,portantune
voyelle (let- tre).action de sentir,de
percevoir.— \j^^
JL*-*! verbedesensation,deperception
(comme ^Ij,
v^~~k,etc.).*remplissage;discours prolixe; proposition incidente.
Ll£»U>(pl. ij*\j*) glose,
commentaire mis
enmarge,
glose marginale.-Li*M
leglossateur,lecommentateur.
je^fs?
stimulation,excitation.yez± #
j^JJC
I le present., ' '.' , .
k (pl.
<Jb*M
droit.A-g^.o-a. r6alite,v6rit6.
LJi-wai r6ellement,proprement,a
proprement
parler.1-Oa
r6ellement,proprement,aproprement
parler.JLLa. r6el,veritable,propre.
TjLiLl
^& non
veritable,fictif,conventional.Digitizedby
Googk
26
VOCABULAIRE
^JLsrp reel,incontestable, assure,
jj^ijsr'
y^y^
particule d'assurance(^).
^JLk
ir.certifier, verifier.^JLsr* confirmation, conviction; action debien accen- tuer,debienfaire ressortir(lehamza, par exemple).
*
— C—^
(pi.ACL!)
loi,r£gle,jugement.U-SLk
d'apr&sla loi,censement.J-i^
lieu,place.V.L_UJ^
.
w^sU!
JJs*<J, mis
cens6ment
a1'accusatif, tenant lieu de Taccusatif.^Lsr^virtuellement, a cause de la place qu'il occupe.
Is^
.j^sr^, /•j-
>^, w>^j^, oyy
doit etre consi- derscomme au
nominatif,au
cas direct,au
cas in- direct, auconditionnel virtuellement, kcause dela place quMl occupe.C^^Js^
f. i.a. compter,calculer.v^Ll^.
compte.'*. restriction.
jLa£\ K^j=^
tparticule*de restriction, particule res- trictive (UJI).jj*e-s? restreint(par
UJI,
^!l).ja
:**iV
excitation.j Wav
Ol^j^a.
lesparticules telles que ^-&, SjJ, C£J.•fc^i-a^conserve dansla
m6moire,
fonde surl'usage.-Ck
f. i.X^?>
narrer, raconter./ c -..
Digitizedby