• Aucun résultat trouvé

FRIBOURG - ILLUSTRE La vie musicale

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "FRIBOURG - ILLUSTRE La vie musicale "

Copied!
36
0
0

Texte intégral

(1)

Parution bimensuelle • 6 octobre 1976 «31

e

année • N° 17

(2)

FRIBOURG - ILLUSTRE La vie musicale

Organe officiel des Fribourgeois

«hors les murs» depuis 1957 Depuis le 1er octobre 1975, organe de liaison de:

— Société cantonale des Musiques fribourgeoises

— Sociétécantonaledeschanteurs fribourgeois

— Céciliennes

— Fédération fribourgeoise du cos¬

tume et des coutumes

— Fédération fribourgeoise des ac¬

cordéonistes

— Association des organistes

— Conservatoire de musique.

Depuis le 1er janvier 1976:

Organe d'information de la Société fribourgeoise des écrivains.

FRIBOURG-ILLUSTRÉ La vie musicale

Magazine bimensuel paraissant le premier et le troisième mercredi de chaque mois.

Edition, impression, administration:

Imprimerie Fragnière SA 35, route de la Glâne

1700 Fribourg Tél. 037 24 75 75 Rédaction:

Case postale 331 1701 Fribourg Tél. 037 24 75 75 Télex: 36 157

Rédacteur en chef responsable et photographe:

Gérard Bourquenoud Bureau: 037 24 75 75 Privé: 037 46 45 27

Rédacteur «La vie musicale»

Pierre Kaelin Bureau 037 22 16 03 Privé: 037 26 23 69

Délai de réception des annonces:

Quinze jours avant la parution Abonnements:

Suisse Annuel Six mois Trois mois

Fr. 36.90 21.—

15.—

Etranger

Envoi normal: Fr. 49.—

Envoi par avion: 73.—

Compte de chèques postaux 17-2851

«Fribourg-lllustré» et le supplément

«La Vie musicale» ne peuvent être vendus séparément.

La reproduction de textes ou d'illus¬

trations ne peut se faire qu'avec l'autorisation de la rédaction.

La rédaction n'assume aucune res¬

ponsabilité pour les manuscrits et photos non commandés.

Annonces Suisses SA (ASSA) 8, bd de Pérolles

1700 Fribourg Tél. 037 22 40 60

Acquisiteur en annonces pour Fribourg-lllustré:

André Vial, Bulle Bureau: 037 22 40 60 Privé: 029 2 55 30 Tarif de publicité:

1/1 page Fr. 635- 1/2 page 340.- 1/4 page 180.- 1/8 page 95.- 1/16 page 53.- Supplément «La Vie musicale»

Une case 50 x 34 m/m Fr. 40.—

Reportage publicitaire:

1/1 page Fr. 750.—

Rabais de répétition et sur abonne¬

ments d'annonces.

SOMMAIRE A nos lecteurs. Pris sur le vif

Pris sur le vif

Le canton des Grisons Bénichon de la Gruyère L'incendie du village d'Albeuve Un sport: le volleyball

Nouvelle industrie dans la Glâne Pour le plaisir de votre palais Majorettes de Fribourg Choeur mixte de Vuisternens-dt-Romont La vie musicale Nous les jeunes Programme TV 8e district fribourgeois Concours Fribourg-lllustré Bénichon de Châtel-Saint-Denis Des Vaudois en vacances aux Paccots

Flashes de la Broyé

La construction des autoroutes dans notre canton

Les défunts

Les textes et photos que vous désirez voir paraître dans notre magazine doivent parvenir à l'adresse suivante:

Rédaction de Fribourg-lllustré 35, rte de la Glâne

1701 Fribourg

Parution de notre prochain numéro Mercredi 20 octobre 1976 Notre couverture

La Bénichon de la Gruyère, c'est revoir sa famille et retrouver cette belle image folklorique du pays de la crème et du bon fromage.

Photo Fribourg-lllustré

Va

Une image prise sur le vif à la Poya d'Estavannens Photo FI

Fête des musiques de la Veveyse

ETES-VOUS NOTRE GAGNANT?

La personne dont le visage est entouré d'un cercle, est invitée à se présenter à notre bureau jusqu'au 15 octobre 1976 ou de nous faire parvenir une photo récente. Le gagnant touchera un abonnement de trois mois à «Fribourg-lllustré - La vie musicale».

La prochaine fête des Musiques du Giron de la Veveyse sera organisée les samedi 14 et dimanche 15 mai 1977 par la fanfare de Porsel. Que les sociétés veuillent bien en prendre note.

Reprise

Par notre système polyvalent location de TV dès Fr. 13,30 par mois

Dépositaire officiel:

Philips — Grundig Mediator

R. Chatogny Cone. PTT Membre ▼

Radio-TV

occasions

Garanties

dès Fr. 100-

Facilité de paiement

(3)

3 Un itinéraire pour

vos prochaines vacances (III)

De Coire à Zernez, en passant par Arosa, Klosters et Davos

La découverte de Coire fut très agréa¬

ble. Cependant, il fallait poursuivre no¬

tre route dans ce pittoresque canton des Grisons où il y a tant de choses à voir. Au volant de notre voiture qui

est de toute beauté. Il est non seule¬

ment séduisant par les chalets caracté¬

ristiques qui poussent comme des champignons, mais également par son environnement formé de montagnes et d'alpages. De cette localité grisonne, la vue sur le massif de la Silvretta est exceptionnelle.

L'après-midi, ce fut la découverte d'une autre station touristique que tous les sportifs connaissent bien: Davos.

Cette commune est mentionnée pour la première fois en 1213. L'histoire de Davos remonte assez haut. D'après une tradition, ce seraient des chasseurs du baron de Vaz qui auraient découvert cette vallée au Xlle siècle. Maintenant, il est prouvé que Davos était déjà connu du temps des Romains. Cependant, pendant de longs siècles, la contrée fut peuplée et habitée seulement l'été. La commune de Davos est la plus grande après Coire et la plus populeuse du can¬

ton des Grisons. Son territoire com¬

prend six lacs, autrefois riche en truites.

Au fil des ans, Davos est devenue une petite ville et un lieu de cure universelle¬

ment connu pour la guérison de la tu¬

berculose. Le développement de la sta-

Klosters: un village pittoresque et caractéristique

La vallée de Davos et son lac

94' mm:',<«sr.

s'était reposée un jour durant sur le parc de l'hôtel, à Coire, nous sommes partis en direction d'Arosa, cette station si¬

tuée à 1890 mètres d'altitude. Un mer¬

veilleux soleil nous invitait à se prome¬

ner sur les bords du lac du même nom.

Arosa, qui a un attrait touristique cer¬

tain, se distingue aussi par la rareté du brouillard et sa situation abritée des vents. Comme cette station est une im¬

passe, nous avons rejoint Coire par la même route, pour ensuite nous diriger sur Landquart - Kublis - Klosters.

Nous avons fait un arrêt dans ce dernier village qui est devenu, grâce à sa su¬

perbe position, un lieu de villégiature très apprécié. Ce centre d'excursions

tion a eu pour conséquence un rapide accroissement de la population. L'agri¬

culture, dans cette haute vallée, a de tout temps cédé le pas à la culture des prairies et aux alpages. L'élevage de bétail s'est au contraire développé, d'autant plus que ses produits trouvent un facile écoulement dans les hôtels et les pensions de la région. Davos est aussi connu comme place de sport. Sur sa magnifique patinoire, ouverte même en été, se déroule chaque hiver, la Coupe Spengler qui attirent des milliers de touristes. Les sports d'hi ver, tels que le ski, la luge, le hockey sur glace, y sont largement pratiqués. En été, Davos of¬

fre un champ étendu d'excursions ai¬

t/ne promenade au bord du lac d'Arosa

Le centre scolaire et sportif de Zernez

pestres. La flore n'est pas aussi riche que celle de la Haute-Engadine, mais elle compte cependant 900 espèces. Le cerf et le chevreuil vivent depuis fort longtemps dans cette région alpine.

Nous quittons ce beau coin de pays pour passer le col de la Fluëla où le paysage ressemble à celui du Mont- Liban. Bien que l'air soit un peu frais, nous prenons tout notre temps pour admirer ce paysage au caractère très particulier. La montagne est si belle et reposante, que nous faisons la des¬

cente à l'allure d'un homme au pas. Et voilà que nous arrivons dans un joli vil¬

lage grison: ZERNEZ. Le soleil a déjà disparu derrière les sommets, mais nous sommes chaudement accueillis par le patron d'un petit hôtel où nous passons deux nuits. Dans ce village si¬

tué sur la rive droite de l'Inn, la popula¬

tion parle le romanche. Ne sachant pas cette langue, nous avons pu nous expri¬

mer avec l'allemand. L'église assez Vue partielle du village de Zernez

spacieuse, est construite en style ro¬

man. Sa tour est un exemple typique. A côté du château de Wildenberg trans¬

formé en arsenal et prison, nous décou¬

vrons des rues propres et de jolies mai - sons. Cette commune, qui possède une vaste étendue de forêts dans lesquelles on rencontrait encore des ours il y a peu d'années, n'a pas hésité à construire un magnifique centre scolaire et sportif pour l'instruction de sa jeunesse. A proximité de celui-ci, se trouve une très belle maison qui abrite le Musée du Parc national. A la tombée de la nuit, nous sommes allés à l'Office du tourisme où nous avons obtenu tous les renseigne¬

ments concernant la visite du Parc na¬

tional suisse qui s'est faite le lendemain.

(Texte et photos G. Bd) Prochain article:

Excursion dans le Parc national

suisse

(4)

Bénichon de la montagne et de la Gruyère 9 - 10 - 11 octobre 1976

OU ALLER BÉNICHONNER? A GRUYÈRES NOUS vous proposons

tEORfiS

Le relais gastronomique dans un cadre historique

Hôtel Rôtisserie Carnotzet

Salles pour banquets Terrasses

Tél. 029/6 22 46 Héribert Miedler

HOTEL DE VILLE

Menu de Bénichon (jambon-gigot) crème au baquet

Fam. Murith Tél. 029/6 24 24

HOTEL RESTAURANT LE RELAIS DE GRUYERES Menu gastronomique Chasse à la carte (selle, noisette, civet)

Fam. Roth-Brugger Tél. 029/6 21 28 Il est prudent de réserver

AU CHALET

Tea-room-restaurant Au cœur de la cité comtale, goûtez

nos délicieuses fondues, nos raclettes «à la mode du client»

nos délicates spécialités à la crème...

et notre café de l'amitié!

Terrasse-Grenier-Pinte Tél. 029/6 21 54

ECHARLENS Hôtel de la Croix-Verte

Dimanche 10 et lundi 11 octobre Grande Bénichon

Orchestre Raymond-Vincent - Menu de Bénichon Bonne cave - Ambiance

Invitation cordiale: ^ M. et Mme Frossard Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/5 15 15 Cuisses de grenouilles fraîches de novembre à mai

HOTEL DE VILLE

LA TOUR-DE-TRÊME Réservez vos tables

au No 029/2 76 25

Se recommande: R. Luthy-Savary

Grand bal public

Samedi soir 9 octobre 3a! «t qrande restauration Ouverture de la BÉNICHON avec l'excellent orchestre

«EDGAR CHARLES

ET SA CHANTEUSE CARLA»

Dimanche 10 octobre Menu de Bénichon Spécialités de la chasse Brasserie ouverte - Restauration Pas de danse

ARCONCIEL

Auberge des Trois Sapins

^ ^ Fam. Pasquier-Berset Tél. 037/33 11 25 Dimanche 10 et lundi soir 11 octobre Grande Bénichon Conduite par l'excellent orchestre champêtre OCARINA AMBIANCE DU TONNERRE DICTÉE PAR MIMILE qui vous attend avec le sourire

Menus et spécialités de Bénichon - Vins de 1er choix Recrotzon: dimanche 17 octobre

AUBERGE

DE LA CROIX BLANCHE RIAZ

Famille Chaperon

Dimanche 10 octobre concert par l'accordéoniste ROHRBASSER Menu traditionnel

de Bénichon

Tél. 029/2 72 97

CUCHAULES

CUQUETTES A LA CRÈME CROQUETS AU BEURRE

PAINS D'ANIS Toujours au beurre Toujours la qualité Remy!

1630 BULLE

Grand'Rue LA TOUR-DE-TRÊME Grand'Rue

La véritable moutarde de bénichon

(pur vin cuit de poire)

Pâtés froids veau et chevreuil

Tél. 029/2 76 48

(5)

G " WHu /"* %**

kS**

.-» -JÈ-4 si'-** i:fe

> * '

*

s

A M

i\ ¥

71

I li

/PL*.'

H

1

¥*«■'- V • >'.V

f

t

u

.j' Chorale «La Marjolaine» de Geneve Le char à échelles pour monter au chalet

L'abbé Armand Perrin, aumônier de Vue partielle de cette fête durant l'office divin l'AGCC portait aussi le bredzon

"j-jy

"TPJ. . ■ç 'y*L

: 1 q il

#'U Si Kv' »jrj

:

•'"^J

w*i

» À$L' ' '

(6)

Bénichon de la montagne et de la Gruyère

9 - 10 - 11 octobre 1976 Restaurant Gruyérien

Dimanche 10 et lundi 11 octobre Grande Bénichon

Menu traditionnel, excellent orchestre Prière de réserver vos tables au 029/2 71 58 Recrotzon: dimanche 17 octobre

EN SAISON, SPECIALITES DE CHASSE Sur plat ou sur assiette

Famille Yerly

SALES/GRUYERE Hôtel de la Couronne

Dimanche 10 et lundi 11 octobre Grande Bénichon

Concert-apéritif - Menu de Bénichon Orchestre les METEORE'S

Qv'! avec DÉDÉ MARRO

w

| Ambiance du tonnerre Prière de réserver vos tables

Fam. B. Saudan-Briguet

Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/8 81 12

■ •"«

Samedi 9 et dimanche 10 octobre Grande Bénichon Menu traditionnel de Bénichon Spécialités de chasse

Restaurant Hôtel de Ville Fam. G. Perroud ATTALENS Tél. 021/56 41 07 Spécialités de jambon à l'os, charcuterie de campagne Fondues renommées Chambres

avec confort Salles pour sociétés

SEMSALES Hôtel du Sauvage Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon avec excellent orchestre

Menu de Bénichon Spécialités: Jambon à l'os Chasse et charbonnade

Prière de réserver vos tables: tél. 029/8 51 04

Invitation cordiale Fam. Agnès Simonet

CERNIAT Hôtel-Restaurant de la Berra Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Conduite par l'excellent orchestre TAVERNA Menu traditionnel de Bénichon (prière de réserver) Vins de 1er choix

Se recommande: Fam. Barras-Wicht Tél. 029/7 11 36 Recrotzon: dimanche 17 octobre

MARSENS Hôtel de la Croix-Blanche Dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Menu traditionnel de bénichon - Civet de chevreuil Orchestre «The AMBASSADOR» (6 musiciens) Fam. Michel Seydoux Tél. 029/5 15 24

GRANDVILLARD Hôtel de la Gare Dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Conduite par l'excellent orchestre «René Gil»

Menus traditionnels, vins de choix - «La Charbonnade»

Jeux de quilles

Tél. 029/8 11 26 Famille Pochon

BOTTERENS Hôtel du Chamois Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Conduite par l'orchestre «LES GENERATIONS»

Menu de Bénichon, dimanche: concert-apéritif Invitation cordiale: Fam. H. Blaser-Leclerc Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/6 16 19

LES SCIERNES Auberge Comba Auberge Comba

Chez Tante Marthe

Toutes les spécialités de la chasse

1831 LES SCIERNES Tél.029/8 1144

CHEVRILLES Restaurant de la Croix-Rouge Samedi soir 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon Orchestre Mendocino

Menu de Bénichon - Jambon de campagne - Rôti de mouton avec poires à botzi.

Famille Zbinden-Theurillat - Tél. 037/38 11 25 BAR

Recrotzon: dimanche 17 octobre

(7)

7

Gruyère:

Albeuve, avant l'incendie de 1876

Il y a cent ans,

le village d'Albeuve était la proie des flammes

Le village en flammes Pour ceux qui ont souhaité un reportage de

cette manifestation dans notre magazine, nous regrettons de ne pouvoir donner un plus large reflet de cette belle journée, pour la raison que Fribourg-lllustré n'a reçu aucune

invitation. Ce qu'il reste de ce terrible incendie Le 20 juillet 1876, le beau village d'Al¬

beuve était la proie des flammes. Ce terrible incendie détruisit quelque 200 habitations et plongea dans la désola¬

tion plus de 500 Albeuvaisans. Quel¬

ques mois avant le sinistre, naissait dans ce village de la Haute-Gruyère, M.

Jean-Marie Musy, qui fut conseiller fé¬

dérai.

Au cours d'une manifestation qui eut lieu durant l'été, M. Augustin Gurtner, syndic d'Albeuve, a dépeint cette per¬

sonnalité qui fut président de la Confé¬

dération en 1925 et en 1930. En souvenir du plus illustre enfant de la commune, une fontaine décorée du buste du ma¬

gistrat défunt a étéérigée sur la placedu village. Une plaque commémorative a également été apposée, sur laquelle il est écrit: «Memorial de l'incendie du 20.7.1876 et hommage à Jean-Marie Musy, 1876-1952, conseiller fédéral et président de la Confédération suisse - Commune d'Albeuve 1976.»

Avez-vous de l'oeil? Photo parue dans notre édition

du 1er septembre 1976

Dans quel village de notre canton se trouve cette église?

La réponse qu'il fallait donner:

Fanfare «La Gérinia» Marly

Index des personnes qui ont donné une réponse exacte:

Nicole Chappuis, Impasse St-Sébastien 2, Marly: André Ducrot, Neyruz; Paul Meuwly, 7, rte de Combettaz, Marly; Eliane Mauron, 24, rte de Corbaroche Marly:

Nicole Devaud, Châtonnaye; Henri Meyer, 7, rte des Ecoles, Marly; Colette Brügger, 41, rte de la Gérine, Marly; Yvonne Mettraux, Neyruz; François Plancherel, Broc; Anonyme; Marie-Rose Kolly, Treyvaux; Rose Magnin, Le Pont, Epagny; Paul Pesse, La Joux; Marcel Pignot-Groppo, Moncor 13, Villars-sur- Glâne; Marie-Madeleine Kuenlin, Pulbiet 3, Marly; Judith Cotting, 18, rte de Bourguillon, Marly; Denise Leibzig, 6, rte de Fribourg, Marly; Conrad Meyer, 30, rte de la Gérine, Marly.

Délai pour l'envoi des réponses: 15 octobre 1976.

Notre adresse:

Rédaction de Fribourg-lllustré, 35, rte de la Glâne, 1701 Fribourg.

La gagnante au tirage au sort est: Eliane Mauron, 24, rte de Corbaroche, Marly.

(Un abonnement gratuit de trois mois à Fribourg-lllustré - La vie musicale)

(8)

Bénichon de la montagne et de la Gruyère

9-10-11 octobre 1976

ENNEY Auberge de la Couronne Dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Avec le Trio champêtre «Schwyzerorgeli»

Menu de Bénichon, vins de 1er choix

Tél. 029/6 21 19 Fam. Noël Blanc-Vuichard A l'occasion de la Bénichon et du Recrotzon,

faites une visite à

GRANDVILLARD Hôtel du Vanil-Noir Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Danse avec excellent orchestre - Cave réputée Grands dîners de Bénichon - Restauration soignée Invitation cordiale: Michel Repond-Borcard, tél. 029/8 11 51

AVRY-DEVANT-PONT Hôtel du Lion d'Or Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon

Conduite par un excellent orchestre Menu de Bénichon, restauration soignée Veuillez réserver vos tables s.v.p.

Invitation cordiale Fam. Schäfer Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/5 21 30 SORENS Cercle des Agriculteurs

Dimanche 10 et lundi 11 octobre Grande Bénichon

Conduite par l'orchestre les Santiana"s Menus et spécialités de Bénichon - Bar Se recommande: Famille J. Tornare-Geinoz Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/5 15 34

MONTBOVON Hôtel de Jaman

Samedi 9 et dimanche 10 octobre Grande Bénichon

Orchestre champêtre

Menu de Bénichon-Vins de 1er choix Recrotzon: dimanche 17 octobre

Fam. Jeanneret-Grangier Tél. 029/8 11 30 ATTALENS Hôtel de l'Ange

Samedi 9 et dimanche 10 octobre 1976 Grande Bénichon

conduite par l'excellent orchestre «Les Cinq Janyson»

Menus de Bénichon

Se recommande: Le comité et le tenancier Tél. 021/56 41 08

Hôtel-Restaurant de La Tour

1635 LA TOUR-DE-TREME En ce moment, la CHASSE avec une sélection de gibier de tout 1er choix Tél. 029/2 74 70 0. Grisoni-Pellet

CORBIÈRES Hôtel de la Croix-Blanche Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon Orchestre champêtre

Menu de Bénichon - Vins de 1er choix

Fam. F. Bulliard-Lauper Tél. 029/5 15 54

le Vieux Cljalet Créôu?

Dimanche 10, lundi 11 et dimanche 17 octobre Vous dégusterez dans un cadre agréable le menu de Bénichon. - Ambiance dictée par l'orchestre Bach.

Réservez vos tables s.v.p.

Tél. 029/7 12 86

M. et Mme Sudan-Pfulg

SORENS Hôtel de l'Union Dimanche 10 et 11 octobre

Grande Bénichon

Conduite par l'excellent orchestre «Les Rhados»

Menus de Bénichon - Bar

Se recommande: Famille Ody-Clément

Recrotzon: dimanche 17 octobre Tél. 029/5 15 03

EPAGNY Restaurant du Motel Samedi 9 et dimanche 10 octobre

Grande Bénichon Excellent orchestre Dimanche concert-apéritif

Menu traditionnel de Bénichon Spécialités de la chasse Recrotzon: dimanche 17 octobre

Famille Bozier-Buntschu Tél. 029/6 29 40

COURSES

DE CHARRETTES DE CHARMEY

V' I,

y,Oo° q* "vr °«(S SAMEDI 9 octobre dès 20 h. CHARMEY Dimanche 10 octobre dès 15 h. CORTEGE FOLKLORIQUE

Auberge des Montagnards La Roche

Dimanche 10 octobre Bénichon

Menu traditionnel de Bénichon Bon orchestre - concert-apéritif Recrotzon dimanche 17 octobre

ETABLISSEMENT COMPLETEMENT RENOVE M. et Mme Gilbert Risse-Barras

et leur fils Jean-Pierre, chef de cuisine

Veuillez réserver au 037/33 21 27

(9)

9

Rubrique sportive

Qu'est-ce que le

volleyball?

Passe courte avec «smasch» attaque au centre Smasch (attaque)

A remarquer l'élévation du smascheur, se trouvant à 2 m 45 Ce jeu d'équipe, plein de dynamisme, a

vu sa cote monter de manière tangible et sympathique grâce, notamment, aux retransmissions télévisées des Jeux olympiques. Ce jeu se pratique avec un ballon dont le poids varie de 270 à 300 grammes et qu'il faut, en le frap¬

pant uniquement des mains et des

poings, faire passer au-dessus d'un fi¬

let tendu à une hauteur de 2,43 m pour les matches entre messieurs, de 2,24 m pour les rencontres entre dames. Le ballon doit être frappé de manière que l'adversaire ne puisse pas le renvoyer de façon conforme aux règles du jeu. Le ballon ne doit pas toucher le sol dans le

camp de l'équipe qui le joue et il doit obligatoirement être renvoyé dans le camp adverse après deux passes.

Une équipe de volleyball se compose de six joueurs et d'autant de remplaçants.

Cett discipline sportive figure au pro¬

gramme des Jeux olympiques depuis 1964. Chez les messieurs, les cham¬

pionnats du monde sont disputés de¬

puis 1949, chez les dames depuis 1952.

Les championnats d'Europe sont orga¬

nisés depuis 1948 pour les hommes, depuis 1949 pour les dames. Ces cham¬

pionnats du monde et d'Europe ont lieu tous les quatre ans. Une coupe du monde, ainsi qu'une coupe d'Europe ouverte aussi bien aux dames qu'aux messieurs, sont organisées. En outre, les fédérations de l'Europe occidentale disputent, depuis une quinzaine d'an¬

nées, un tournoi appelé Coupe de prin¬

temps.

Le volleyball, qui semble avoir vu le jour en Angleterre, est essentiellement pra¬

tiqué en Amérique, en Asie et en Eu¬

rope. L'élite helvétique est loin d'avoir le beau rôle sur le plan international où ses résultats sont plutôt modestes.

L'organisation faîtière de ce sport est la Fédération internationale de volleyball (FIVB) à laquelle sont affiliées 125 fédé¬

rations nationales.

La Fédération suisse de volleyball (FSVB)est forte actuellement de 11 000 licenciés. Le volleyball-club Fribourg a organisé pour la troisième année con¬

sécutive la grande finale de la Coupe suisse, le samedi 12 juin dernier, à Dom- didier. Cette manifestation sportive a obtenu un grand succès.

Si le coeur vous en dit, vous pouvez, vous aussi, pratiquer ce sport qui forti¬

fie les muscles et développe l'intelli¬

gence. M. Jean-Pierre Uldry, 77, che¬

min de Bethléem, est à votre disposition pour tous renseignements complé¬

mentaires.

Photos FSVB Balle d'attaque frappée (smasch), tentative défense à deux

Réception défensive en manchette joueurs, bloc ou contre

Veuillez me considérez comme nouvel abonné à FRIBOURG-ILLUSTRÉ

Dès le 15 octobre 1976

jusqu'au 31 décembre 1976 Fr. 9.—

Bulletin

d'abonnement

Nom Prénom Domicile

Numéro postal et localité

Signature

Paiement de l'abonnement à réception du bulletin de versement.

Compte de chèques postaux 17-2851

" Biffer ce qui ne convient pas.

A retourner à «Fribourg-lllustré», 35, route de la Glane 1700 Fribourg,

* ■ ■ i il il il ii »I il il «<i it

(10)

La brique

aseptique

*

py>BAW Sch^fl^fiî—

gliSS»

«SÄ gSjäM

/\ ® TETRA / PAK\

n'est non seulement un emballage pour le lait, les produits laitiers, les jus de fruit etc., mais un système

d'emballage étudié qui réunit les avantages suivants:

Le remplissage aseptique garantit, à température ambiante, une longue conservation du produit L'emballage compact en carton recouvert de plastic est facile à stocker

*

*

* Le produit conditionné garde toute sa saveur

Différents volumes d'emballages

TETRA PAK AG 8045 Zürich, Räffelstr. 32 Telefon 01336488

MICHEL BERTSCHY

Serrurerie

Construction métallique Portes basculantes

Une partie de la menuiserie métallique ainsi que les garde- corps ont été réalisés par nos soins

1680 ROMONT Tél. 037/52 14 12/52 14 13

CONSORTIUM

MATERNINI + PISELLI SA GEORGES SULMONI

Entreprise générale de constructions

Tetra Pak Romont SA

1680 ROMONT Tél. 037/52 21 20/52 10 88

Notre entreprise s'est vu confier les travaux suivants:

- étude

- installation électrique générale

- installation à courant faible - téléphone, concession A - installation électrique et

raccordement de la chaîne de fabrication comprenant:

laminoir-extruder, imprimante

- tableaux de distribution générale basse tension - éclairage extérieur - station transformatrice

17000/380 V

ENTREPRISE ELECTRIQUES

FRIBOURGEOISES Bureaux à:

Fribourg - Châtel-St-Denis - Romont -

Payerne - Château-d'Oex

(11)

11

Tetra Pak

i'PATv

Un joyau

de plus dans l'industrie glânoise

Photos Fribourg-lllustré - G. Bd Le district de la Glane s'est enrichi d'une nouvelle entreprise indus¬

trielle importante qui a pour nom:

TETRA PAK. Cette fabrique s'est implantée sur la commune de Ro- mont, dans la zone de la Maillarde située sur la route Romont-Lau- sanne. Elle occupe une surface de 5000 m

2

sur un terrain de 50000 m

2

. Grâce à cette heureuse initiative, septante personnes de la région de Romont ont trouvé un emploi.

Qu'est-ce que Tetra Pak?

Nous l'avons appris lors d'une con¬

férence de presse organisée par les responsables de cette nouvelle in¬

dustrie. Une cinquantaine de journa¬

listes de Suisse et de l'étranger ont écouté dans un silence remarqua¬

ble, les exposés de MM. Walter Ry- ser, président du Conseil d'adminis¬

tration de Tetra Pak Romont; Marcel Zbinden, directeur de Tetra Pak Suisse; Leif Johnsson, directeur de l'usine romontoise; Pierre Grossen- bacher, directeur-adjoint; et Guy Macheret, directeur de l'Office de développement économique du canton de Fribourg.

L'impression du papier

L'entreprise Tetra Pak Romont La réalisation de Tetra Pak Romont a

coûté la coquette somme de vingt millions de francs. Les installations très modernes de cette usine sont destinées à la fabrication du papier spécial utilisé pour la confection des emballages du lait, de divers pro¬

duits laitiers ainsi que des jus de fruits par de nombreuses entrepri¬

ses alimentaires de notre pays.

Jusqu'à l'implantation de cette in- treprise chez nous, ce papier était importé de Suède où se trouve le siège social de Tetra Pak mondial.

C'est l'extension du marché suisse qui a justifié désormais la fabrica¬

tion de ce papier dans notre pays.

Des machines très perfectionnées, où l'électronique tientune place im¬

portante, impriment sur le papier des décors en quatre couleurs, le re¬

vêtent de diverses couches spécia¬

les de protection, le découpent enfin sous forme de bobines adaptées aux machines de conditionnement que l'on trouve notamment dans toutes les grandes laiteries de notre pays.

Actuellement, plus de 700 millions de ces emballages sont utilisés en Suisse. L'idée, née en Suède voici

vingt-cinq ans, a fait son chemin et les avantages de l'emballage Tetra Pak ont fait leurs preuves. La pro¬

duction de Tetra Pak Romont per¬

mettra à l'avenir d'alimenter rapide¬

ment l'important marché suisse.

L'implantation de cette industrie à Romont n'est, certes, pas le fruit du hasard, mais bien la volonté una¬

nime des autorités tant communa¬

les que cantonales de fournir au dis¬

trict de la Glane ce qui lui a manqué durant plusieurs décennies. Ce ré¬

jouissant développement écono¬

mique dont M. Marcel Zbinden. le grand animateur de Tetra Pak Suisse, n'est pas étranger, renforce d'une manière sensible la diversifi¬

cation de l'industrie fribourgeoise.

Inauguration dans la joie Organisée à la perfection par les diri¬

geants de Tetra Pak Romont, la gran¬

diose et populaire manifestation qui a marqué l'inauguration de cette impor¬

tante industrie a été pleinementréussie.

La parfaite ordonnance des festivités

nous la devons à la compétence et au M. Pierre Dreyer, conseiller d'Etat, (à droite) en con versation a vec l'ambassa¬

deur de Suède en Suisse

dynamisme de la direction de cette en¬

treprise. Quand le travail est bien fait et que la prospérité de l'usine est assurée, quelle joie pour les promoteurs et les responsables d'une industrie comme celle-ci d'accueillir pour une journée d'allégresse plus de 600 invitésl Le vent, qui était très fort en altitude, n'a pas permis aux deux parachutistes d'apporter leur message dansla courde l'usine. Et si le ciel a déversé ses larmes, le soleil, lui, était dans tous les cœurs.

Ce qui n'a pas terni le déroulement de la fête qui débuta par les productions de la fanfare d'Orsonnens et les souhaits de bienvenue de MM. Marcel Zbinden, di¬

recteur de Tetra Pak Suisse, et Leif Johnsson, directeur de l'entreprise de Romont. Ce fut ensuite la visite des locaux de fabrication sous la conduite de chefs fort courtois. Au cours de celle-ci, nous avons remarqué une foule de personnalités dont la liste serait trop longue à énumérer. Nous avons noté la présence de l'ambassadeur de Suède en Suisse qui s'est particulièrement in¬

téressé à la fabrication de ce papier

d'emballage.

(12)

DAFFLON SA

Chauffage - Installations sanitaires Ferblanterie - Paratonnerres

1681 Mézières/FR Tél. 037/52 23 65

ETANCHEITE SA 1700 FRIBOURG

a effectué les travaux de:

• Isolation

• Toitures

• Etanchéité

• Joints

Tivoli 5 Tél. 22 81 21

(uhlsiü

chauffage^Bp climatisation Sulzer Frères, Société Anonyme

Oép. Chauffage et Climatisation, Succursale de Fribourg 11, ch. Monséjour, 1700 Fribourg, tél. 037/241133

MAURON SA

CHARPENTES METALLIQUES Hangars - Entrepôts - Halles

Fermes modernes - Stabulations - etc.

Traitement au minium ou galvanisé

Livraison rapide. Demandez offres sans engagement CHATONNAYE Tél. 037/68 11 23

Manufacture de verres et glaces KOWALSKI s.a.

1GSO ROMONT Tél. 037/52 25 72 0

PITTET FRERES

Serrurerie générale - Citernes à mazout ROMONT

Rte des Chavannes 61 Tél. 037/52 26 16 - 52 28 63

Les tapis ont été posés par

frères sa 1680 Romont

Tapis mur à mur directement de notre stock dès Fr. 16.- le m2

Inauguration de la maison Tetra Pak à Romont

Cette machine permet de contrôler le papier d'emballage Tetra Pak

La poya que montre Bernadette a été réalisée par M. Castella d'Albeuve. Elle

décore le hall d'accueil de Tetra Pak Romont

(13)

\ Tetra Pak

Romont:

nouveau fleuron économique pour la Glane

(Suite de la page 11)

Mlle Bernadette Nawratil présente les produits Tetra Pak

Folklore, chansons et allocu¬

tions

Le banquet a été servi dans une im¬

mense cantine aménagée par la Maison Muller de Vuisternens-en-Ogoz et qui était merveilleusement décorée de fleurs. Lors de l'apéritif qui a précédé la dégustation de spécialités suédoises, des allocutions ont été prononcées par MM. Marcel Zbinden, directeurdeTetra Pak Suisse et membre du Conseil d'ad¬

ministration de la fabrique de Romont;

Hans Rausing, directeur du groupe in¬

te montage des clichés

ternational; Pierre Dreyer, conseiller d'Etat; Conrad Rudolf, professeur; et Walter Ryser, président du Conseil d'administration de Tetra Pak Romont.

Quant au repas, il a été agréablement animé par les productions de la fanfare d'Orsonnens, le quatuor Böschung de Courtepin, le groupe folklorique «Fil du Temps» de Romont, le chœur mixte costumé«Les Chardonnerets» de Trey- vaux, et les Petits chanteurs d'Ursy dont M. Pierre Arnold, président du Conseil d'administration de la FCM, est le distingué parrain. Le moment le plus émouvant de cette journé fut sans au¬

cun doute la remise de trois chiens pour aveugles par Tetra Pak Romont. Ce geste a non seulement réjoui les invités, mais a touché chaque cœur sensible.

Cette partie officielle prit fin par une allocution du Directeur de Tetra Pak France, qui tenait à féliciter son con¬

frère suisse, M. Marcel Zbinden, pour le magnifique esprit d'initiative dont il a fait preuve pour l'implantation d'une usine à Romont, dans l'organisation de cette manifestation, et pour tout le tra¬

vail qu'il accomplit sur le plan suisse comme pour les pays en voie de déve¬

loppement. L'affluence de visiteurs lors de la journée «Portes ouvertes» a bien montré aussi l'intérêt que toute la po¬

pulation fribourgeoise apporte à une nouvelleindustriecommeTetra Pak, qui est un joyau de plus dans le développe¬

ment économique de notre canton.

Laissons donc à Tetra Pak Romont son invincible jeunesse et l'irremplaçable mérite d'être à l'avant-garde du pro¬

grès technique.

Gérard Bourquenoud

Tetra Pak et la Suisse

Tetra Pak fut créé en 1951 par M. Ruben Rausing, Dren sciences économiques à Lund, Suède. L'idée était de façonner et de conditionner en continu des embal¬

lages exempts d'air de forme tétra- édrique à partir d'un rouleau de papier plastifié. Cette forme, si étrange, était la plus rationnelle du point de vue écono¬

mique, Peu à peu les techniques de fa¬

brication ont évolué et la forme du ber¬

lingot fut remplacée par un emballage

Des machines modernes pour le revêtement du papier mais Tetra Pak Romont qui approvi¬

sionne la clientèle de la Suisse et des pays voisins. Cette nouvelle usine oc¬

cupant plus de 5000 m

2

de surface bâ¬

tie sur un terrain 10 fois plus grand est conçue pour une capacité annuelle de un milliard d'emballages. Plus de 15 000 tonnes de matières premières sont utili¬

sées aujourd'hui pour la fabrication, ce qui représente plus de 600 wagons de chemin de fer.

L'usine Tetra Pak Romont SA occupe 70 employés recrutés dans la région romontoise.

L'usine Tetra Pak Romont SA est équi¬

pée de machines de production ultra modernes et à très haut rendement.

Un laminoir fonctionnant à la vitesse

Les dirigeants: de gauche à droite, MM. Jean-Louis Molliet, fondé de pouvoirs; Leif Johnsson, directeur de Tetra Pak Romont; Marcel Zbinden, administrateur délégué, directeur de Tetra Pak Suisse; Pierre Grossenbacher, directeur-adjoint, fondé de pouvoirs

rectangulaire - Tetra Brik. Ce condition¬

nement exempt d'air a également faci¬

lité le développement asceptique pour des produits de longue conservation à température ambiante. Tetra Pak est à l'origine de tous ces développements.

Le 2 septembre 1957, la première instal¬

lation entrait en service à la Centrale Laitière de Lausanne. Toutes les gran¬

des laiteries utilisent aujourd'hui le sys¬

tème Tetra Pak et les quelque 115 ins¬

tallations de production en service dans le pays produisent chaque année plus de 700 millions d'emballages dont le 90% est destiné au lait et aux produits laitiers, le solde étant réservé au jus de fruits.

Jusqu'à ce jour le papier était importé de la Suède, pays d'origine. Le dévelop¬

pement réjouissant du marché suisse a justifié la production du papier dans le pays: c'est la tâche que remplit désor-

de 330 m/minute et permettant d'en¬

duire le papier de polyéthylène sur une épaisseur variant entre 0,01 mm et 0,04 mm. Une presse à imprimer en quatre couleurs les textes et dessins les plus divers à la cadence de 600 m/

minute. Une découpeuse permettant de découper les rouleaux géants en pe¬

tites bobines adaptées aux machines de remplissage Tetra Pak. L'électro¬

nique est omniprésente à Romont et l'énergie calorifique dégagée par tou¬

tes ces machines de production est ré¬

cupérée puis réutilisée pour chauffer la halle de fabrication. Les problèmes de la protection de l'environnement ont été ainsi résolus.

Tetra Pak Romont SA est la 12e usine appartenant au groupe T etra Pak Inter¬

national, représenté dans 75 pays et dont la production en 1975 a atteint

18,5 milliards d'emballages.

(14)

Tetra Pak Romont:

une industrie

à l'avant-garde du progrès technique (Suite et fin) Etape décisive

dans

l'industrialisation de Romont

et sa région

Par M. Guy MACHERET, directeur de l'Office de développement éco¬

nomique du canton de Fribourg Avec TETRA PAK ROMONT SA, centre de production pour le conditionnement des liquides alimentaires, Romont ac¬

cueille la quatrième entreprise indus¬

trielle établie sur son territoire depuis 1974.

Cet événement est d'autant plus mar¬

quant qu'il se situe en pleine période de récession économique. Pour bien saisir la portée de ce développement indus¬

triel, il faut savoir que la haute conjonc¬

ture de la fin des années 60 et du début des années 70 n'a pas apporté à la Glâne l'influx nécessaire pour corriger les ten¬

dances socio-économiques inquiétan¬

tes qui se sont manifestées au cours de la décennie précédente. C'est ainsi que la Glâne a paru, durant quelques an¬

nées, rester à l'écart de l'important mouvement d'industrialisation qui a ca¬

ractérisé l'économie fribourgeoise. Les efforts des autorités romontoises, delà Direction de l'Intérieur, de l'Industrie, du Commerce et de l'Artisanat et de l'Of¬

fice de développement économique

semblaient en effet voués à l'inanité. En 1973 encore, la Glâne comptait moins de 5 emplois dans l'industrie pour 100 habitants, soit approximativement deux fois moins que la moyenne fri¬

bourgeoise. Cette situation était d'au¬

tant plus préoccupante qu'il existait, dans ce district, un fort dégagement de main-d'œuvre à partir de l'agriculture.

L'insuffisance de la création d'emplois ne pouvait donc avoir pour corollaire qu'une stimulation de la tendance à l'émigration déjà constatée entre 1960 et 1970.

Mais, les autorités romontoises n'ont pas désarmé; de façon fort judicieuse, elles ont prévu l'aménagement et l'équipement de la très avantageuse zone industrielle de la Maillarde. Il s'agissait là d'une planification que l'on peut qualifier d'audacieuse, eu égard à l'insuccès des efforts entrepris précé¬

demment pour obtenir des implanta¬

tions industrielles. Celles-ci démon¬

trent sans ambiguïté le fait que la com¬

mune de Romont est pleinement cons¬

ciente du rôle important qu'elle doit jouer dans le développement régional.

Le mérite du Conseil communal de Ro¬

mont, qui a eu le courage de concrétiser sa foi en l'avenir industriel de cette cité, est donc particulièrement grand. Mon¬

sieur le Conseiller d'Etat Pierre Dreyer, Directeur de l'Intérieur, de l'Industrie, du Commerce et de l'Artisanat et l'Of¬

fice de développement économique ont cautionné cette initiative de promo¬

tion régionale en orientant des projets d'implantation vers Romont. Au début de l'année 1974, cet effort allait être

Quelques personnalités prises sur le vif lors de la visite de l'entreprise, de gauche à droite, MM. Pierre Arnold, président du Conseil d'administration de la FCM; Paul Torche, ancien conseiller d'Etat fribourgeois; etGuy Macheret, directeur de l'Office de développement économique du canton de Fribourg

Un moment émouvant: la remise des chiens pour aveugles

Visite de l'entreprise le jour de l'inauguration

Mme Marie-Madeleine Schmutz, téléphoniste

couronné de succès par la décision de TETRA PAK INTERNATIONAL, dont la maison mère est domiciliée à Lund (Suède), de créer une filiale à Romont.

L'implantation d'une des plus grandes entreprises mondiales de production d'emballages pour les liquides alimen¬

taires constituait une référence de tout premier ordre pour l'industrialisation de la Glâne. Elle s'inscrivait parfaitement, par ailleurs, dans le contexte d'une ré¬

gion essentiellement orientée vers la production laitière. Pourtant, la réalisa¬

tion du projet de TETRA PAK ROMONT SA représente davantage qu'un grand succès de prestige pour la Glâne; elle participe directement au renforcement de la structure industrielle et de l'effec¬

tif des emplois de la région et ceci de manière très sensible.

Ainsi, la persévérance et le dynamisme des autorités ont finalement été récom¬

pensés de façon magistrale, puisque, en moinsde trois ans, la Glâne a connu la réalisation de quatre projets industriels à Romont, soit ceux de TETRA PAK ROMONT SA, de FRANKE ROMONT SA, de PAREC PAPIER RECYCLING SA et SABI AC ROMONT SA. Ces implanta¬

tions ont eu un double effet à court terme en stimulant de façon sensible l'activité de la construction et en créant un nombre appréciable d'emplois pour la région, à un moment où la récession laissait entrevoir d'assez sombres perspectives. Cependant, c'est surtout à long terme que la promotion de la zone industrielle de la Maillarde sera béné¬

fique pour la Glâne.

En effet, la création de ces quatre unités de production, qui sera encore complé¬

tée parla réalisation d'un autre projet au cours des mois qui suivent, constitue un succès extrêmement marquant de la politique de développement écono¬

mique fribourgeoise, dans la mesure où la décentralisation concentrée de l'in¬

dustrie et l'amélioration de l'équilibre régional figurent au nombre de ses principaux objectifs. L'implantation, à Romont, d'une industrie mondialement connue comme TETRA PAK représente par ailleurs une promesse flatteuse pourl'avenirde la Glâne. Elle confirme la vocation industrielle que l'on a toujours reconnue à ce district, mais dont le ha¬

sard a voulu, semble-t-il, différer l'éclo- sion comme pour mieux la mettre en évidence. Au moment même où beau¬

coup d'autres régions cherchent un se¬

cond souffle et paraissent éprouver des difficultés à le trouver, la Glâne prend un essor industriel qui fera date dans l'his¬

toire de son économie et qui sera consi¬

déré à sa juste valeur par les généra¬

tions futures.

La machine à remplir les berlingots de

lait ou de jus de fruits

(15)

15

Pour le plaisir

de votre palais

Auberge communale Fétigny

Texte et photos G. Bourquenoud Dans l'enclave d'Estavayer, sur la rive gauche de la Broyé, à vingt-cinq kilo¬

mètres de Fribourg et Yverdon, un joli village exposé au soleil levant: Fétigny.

Il vous suffit d'emprunter la route Payerne-Combremont-Yverdon, pour découvrir sur votre droite l'Auberge communale exploitée depuis quelques mois, par un couple très sympathique, M. et Mme Jean-Paul Vorlet.

Cet établissement public qui prendra - et nous l'espérons vivement - un nou¬

veau visage dans un proche avenir, comprend une salleà boire, où les bancs rustiques placés le long des murs, de¬

vant des tables communes, peuvent accueillir une quarantaine de clients. Le restaurant, lui, sied à merveille pour un repas de famille, rencontres d'amis et réunions d'affaires. Vous pouvez enga¬

ger la conversation dans l'intimité, puisqu'il ne comprend que vingt cou¬

verts. Quanta la grande salle, spacieuse malgré ses 300 chaises, elle est desti¬

née aux repas de noces, banquets de sociétés et manifestations villageoises.

A proximité de celle-ci, un parcage pour une centaine de véhicules. Précisons également qu'une terrasse embellie de verdure et de fleurs fera probablement éclosion le printemps prochain. Nous nous réjouissons de cette nouveauté

La salle où se déroulent les manifestations villageoises qui fera sans aucun doute plaisir à bon

nombre de personnes.

Le patron devant les fourneaux Après avoir travaillé durant deux ans comme garçon de café à l'Hostellerie du Cerf à Hermance et au Restaurant de la Mère Michel à Genève, Jean-Paul Vorlet a tenu durant sept ans le Café- Restaurant «La Terrasse» à Châtelaine (GE). Désirant retrouver sa terre d'ori¬

gine, il a quitté la cité de Calvin pour reprendre l'exploitation de l'Auberge communale de Fétigny, son village na¬

tal. Son hobby étant la cuisine, il est toujours (ou presque) devant les four¬

neaux. Disons-le net: M. Vorlet est un passionné de l'art culinaire. En plus de l'excellent menu du jour qu'il s'apprête à vous servir sur plat, il a le don de vous préparer d'autres spécialités à la carte.

De la fin septembre et jusqu'à mi-no¬

vembre, il vous propose le rable de liè¬

vre, la selle ou le civet de chevreuil. Et selon la saison, les cuisses de grenouil¬

les. Tout cela arrosé par de fameux vins suisses et français provenant de sa cave personnelle.

Heidi, sa charmante femme au sourire étincellant de bonheur, s'occupe de la réception des hôtes, veille à la bonne marche du service et au bien-être du

personnel. Elégante et discrète, elle ré¬

serve un accueil chaleureux aux jeunes comme aux moins jeunes qu'elle consi¬

dère comme des amis. Son hospitalité réchauffe le cœur de chaque client. Et son souci de bien le servir aussi.

Danielle, la serveuse, est une jeune fille soignée qui sait recevoir son monde avec beaucoup de gentillesse. Avec elle, le service est efficace, rapide et attentif. C'est aussi ce qui fait l'atmos¬

phère d'une pinte villageoise qui invite la population à la détente.

A notre point de vue, l'Auberge com¬

munale de Fétigny répond aux exigen¬

ces d'un hôte de passage recherchant la simplicité dans la propreté et le calme. Le nouveau venu ne se sentira pas isolé dans ce lieu où chacun se connaît, s'interpelle joyeusement, s'in¬

forme mutuellement sur ce qui se passe au village, discute du match que le F. C.

Fétigny a réussi à gagner, ou tout sim¬

plement de la vie quotidienne faite de soucis, mais aussi de joie.

Si le cœur vous en dit...

M. et Mme Jean-Paul Vorlet, les tenanciers

Auberge Communale S Restauration soignée

Salles pour noces et banquets Spécialités de saison

Chaque dimanche:

véritable jambon de campagne

M. et Mme J.-P. Vorlet Tél. 037/61 25 47

1531 FETIGNY

(16)

ESTAVAYER-LE-LAC Tony et Jacqueline Barendregt-Schweickhardt Tél. 037/63 10 07

Menu, carte, service sur assiette.

Spécialités: Filet Strogonow à la wodka. Côte de bœuf du Cerf, Emincé

«Bombay Style», Spécialités de poissons et de saison.

Salle des Chevaliers pour sociétés et banquets Chambres confortables

Motel avec terrasse

RESTAURANT RENOMMÉ POUR son service sur assiette

ses spécialités de la borne ses fondues

sa petite carte

Fam. P. VALLELIAN-STUCKI Tél. 029/2 71 39

ouvert tous les jours

Au

1

er

Téléphone 037 33 11 53

0

uroix-blancne 1711 r..t yv> .

Restauration soignée

Locaux agréables et idéals pour banquets, noces, sociétés et fêtes de familles Chambres confortables Jeux de quilles

H. Stöckli-Jendly, chef de cuisine

Tél. 037 / 45 11 05 Famille Baechler-L'Homme

E

Restauration soignée Menu du jour SPÉCIALITÉS:

Jambon de campagne Entrecôte Maison Fondues moitié-moitié Sur commande:

Filets de Perches

Salles pour banquets et sociétés de 10 à 200 couverts

Fermé le mercredi dès 13 h.

p Relais routier SPÉCIALITÉS

ST-MARTI N-O RON Jambon à l'os - Charbonnade

■ Michel Schrago Salles pour sociétés Balocchi 2 jeux de quilles Tél. 021/93 87 85 automatiques Conseils

La cave et le stockage des vins

Une cave est nécessaire au bon détail¬

lant. Elle lui permet d'avoir une réserve de vins bien reposés, prêts à la vente et à la dégustation. Cette réserve doit comprendre une gamme assez étendue de façon à répondre à tous les besoins de la clientèle.

LA CAVE DOIT ETRE FRAICHE ET DE TEMPERATURE CONSTANTE (de 10 à 12° de préférence). Se méfier des chau¬

dières du chauffage central.

- LA CAVE DOIT ETRE OBSCURE: la lumière nuit à la bonne conservation des vins et à leur robe.

- LA CAVE DOITETRE PROPRE, à l'abri des odeurs fortes (pétrole, mazout, vi¬

naigre, etc.let des trépidations de la rue ou des ascenseurs.

Les bouteilles sont toujours conservées couchées, utiliser des casiers leur of¬

frant une grande stabilité. Ces casiers seront marqués de façon à ne pas être contraint de sortir les bouteilles pour vérifier leur origine ou autres particula¬

rités. Eviter en effet toute manipulation inutile.

Si, dans les immeubles modernes, il est difficile de trouver un local répondant à toutes ces conditions, le détaillant aménagera au mieux sa cave à vin dans son arrière-boutique ou son entrepôt, en l'isolant, par une cloison de briques, de tous autres produits, pour obtenir constance de température, obscurité et calme.

Tenez un livre de cave où vous note¬

rez, pour chaque vin, sa date d'entrée, son origine. Certains sont bus jeunes, d'autres ont intérêt à vieillir. Ce livre facilitera aussi votre tenue de stock.

L'heure des vendanges a sonné dans le Vully

1726 Farvagny-le-Grand Menu du jour

Grande carte En saison

toutes les spécialités de la chasse et toujours nos lasagnes maison

Salles pour banquets, noces et sociétés

de 10 à 400 personnes

Fam. Crisci - Tél. 037/31 11 30

J

(17)

17

LA VIE MUSICALE SUPPLÉMENT BIMENSUEL DE F RI BOURG-ILLUS TRÉ 6 octobre 1976

Editorial

Les rencontres chorales à l'étranger

Comme pour les orchestres et les ensembles de cuivres, il y a chaque année - surtout depuis les années 50 - un peu partout dans le monde des Rencontres pour les chorales d'amateurs. Rencontres bénéfiques à plus d'un titre: émulation, amitié, informations sur l'évolution chorale, etc. On peut les classer en deux grands groupes: les concours proprement dit avec classement et prix, et les rencontres sans concours.

Ce serait intéressant de connaître chaque année le calendrier de ces nombreuses manifestations et les conditions de participation.

En attendant, je ne parlerai ici que de certaines expériences personnelles (d'ailleurs très limitées).

Concours avec classement. Nous avons participé avec la Chanson de Fribourg au «Concorso polifonico»

d'Arezzo, dès sa fondation en 1954 (premier prix dans la catégorie chœur populaire). 1955 et 1963 ...pas de pre¬

miers prix mais, nous nous souvenons tous de ce magnifique chœur imposé:

Le Credo de Monterverdi. Il n'est pas impossible que Michel Corboz, qui chantait avec nos basses, y ait con¬

tracté le virus monteverdien!

Depuis lors, d'autres chorales suisses s'y sont distinguées, dont récemment Le Chœur des XVI dirigé par André Ducrest.

Autant on est heureux quand on réussit les concours, autant on est très, très déçu quand on est mal classé. Aussi, comme dans le cas de nos Fêtes canto¬

nales, je reste un adversaire convaincu des concours avec classement, lors¬

qu'il s'agit d'amateurs.

Rencontres sans concours. Je parle¬

rai de deux haut-lieu Vaison et Loreto.

Les choralies de Vaison, cette réussite des mouvements «A cœur joie», ont été fondées en 1953 par César Geoffray, et nous aurons l'occasion de consacrer un numéro spécial de « La Vie Musicale»

à cet important temps fort de l'art cho¬

ral francophone.

Tandis que Vaison s'adresse surtout

Loreto: Basilique et place de la Madone aux chœurs de jeunes, Loreto, ville ita¬

lienne près de Ancône, rassemble des chorales spécialisées dans le chant sa¬

cré.

Au début, Loreto n'acceptait que des chorales à voix masculines (enfants et

adultes), mais depuis 1973, les voix fé¬

minines y sont admises. Nous recom¬

mandons chaleureusement à nos Céci- liennes de s'y intéreser.

(voir aussi page 2) P. Kaelin

Pour que vos affaires soient empreintes de monie la plus pure...

aussi l'har-

* (/> o o m H m DE

BANQUE SUISSE

187.1 Schweizerischer Bankverein FRIBOURG Tél. 81 11 81 35, rue de Romont

(18)

BUFFET DE LA GARE COURTEPIN Restauration soignée Menu et carte Spécialité de fondues Grandes salles pour banquets et sociétés Fam. P. Bertschy-Vaucher Tél. 037/34 11 04

BOUQUET CONSTRUCTION COURTEPIN

REBER RAYMOND

Menuiserie Ebénisterie

Courtepin Tél. 037/34 12 65

Hôtel-Restaurant du Centre Courtepin Spécialité:

Fondue forestière Fam. Dumont-Maillard Tél. 037/34 14 50

NOS CHORALES :LA CHANSON DU LAC COURTEPIN!

COURTEPIN - CHANSON DU LAC, deux noms unis comme les doigts de la main, dont l'un ne va pas sans l'autre. Chan¬

son du Lac: un chœur folklorique dont les membres, tous issus de deux ou trois villages, chantent les richesses de notre passé, sans négligerles composi¬

tions d'aujourd'hui, qui demain seront notre folklore. CHANSON DU LAC et non pas des lacs, car elle se veut repré¬

senter, refléter les mœurs, les traditions de cette région baignée par son lac adoptif: celui de Schiffenen.

C'est pour cela, qu'en 1963, quelques mordus du chant de notre terroir fon¬

daient l'ECHO DU VILLAGE, qui trois ans après se métamorphosait en CHANSON DU LAC. A l'occasion de ses cinq premiers printemps, l'ensemble vocal se para d'un nouveau costume, sobre par ses couleurs (noir et auber¬

gine) mais riche par sa façon. Ses pre¬

miers pas furent guidés par M. Albert Jaquet, talentueux et dynamique di¬

recteur, qui aujourd'hui nous honore par sa charge de président de la Fédéra¬

tion fribourgeoise du Costume et des Coutumes. C'est lui qui sut conserver l'enthousiasme de cette société et l'amena rapidement dans le rang des bons chœurs du canton. Le métronome du chœur, qui donna la cadence la plus heureuse, fut Roland Berset, notre dé¬

voué président qui déposa le fardeau, cela fait déjà deux ans.

Formation 1974

La Suisse allemande, la Romandie, la France constituèrent les différents buts où la CHANSON DU LAC s'exhiba. La radio et la télévision, elles aussi, lui per¬

mirent de faire vibrer ses cordes. Le long voyage de cette adolescente, elle compte treize ans de vie cette année, fut ponctué par son dixième anniver¬

saire. Fête grandiose, parce qu'elle réu¬

nit de nombreuses personnalités du chant fribourgeois, et en même temps simple, parce que ses chants évo¬

quaient les saisons et les habitudes de notre contrée. Cette grande page brille

encore maintenant par un disque gravé à cette occasion.

Le groupement a fait une révolution complète, si l'on peut le dire, puisqu'il changea de nom, de costume, de prési¬

dent et depuis peu, de directeur. En effet, Albert Jaquet le quitta et la ba¬

guette fut transmise à Dominique Gesseney. musicien d'outre-Broye, mais bien de chez nous, qui le mène à grand'voiledans une barque où l'unique vent admis est toujours le chant.

J.-P. Mariotti

NOSCECILIENNES RENCONTRES DE LORETO 1977 ;

A Garage

j( A. Schleuniger & Cie Toyota - Volvo Renault Vente et service

Courtepin Tél. 037/34 11 20

Q Café-Restaurant ÀL du Chasseur

Courtepin

Restauration soignée Salle pour

banquets et sociétés Fam. Michel Tél. 037/34 11 62

f\ Pianos et tous autres j( instruments

VP E. JACCOUD V STUDIO 32

Nouveau local d'exposition plus grand choix

Tél. 037/22 09 15

Fribourg - Bd de Pérolles 32

Télévision - RADIO Disques

Concessionnaire téléphone T^auber Pérolles 11 <& 13 - Fribourg Tél. 22 28 29

Le XVIIe Congrès International des Chapelles Musicales Il s'agit de la rencontre annuelle de cho¬

rales ayant un répertoire de musique sacrée. Plusieurs chœurs suisses, no¬

tamment de Fribourg (Les Chanteurs de St-Michel, le Chœur mixte de St-Nico- las, les Petits-Chanteurs, etc.,) y ont participé et y ont trouvé beaucoup de joie.

Loreto se trouve près d'Ancona. C'est une cité très belle, célèbre par ses pèle¬

rinages à Notre-Dame de Lorette. Ci- après, le règlement de cette rencontre dénommée: «ENTE RASSEGNE MUSI- CALI»:

Art. 1

Le Comité d'organisation des Congrès Musicaux «N. S. di Loreto» commu¬

nique l'ouverture du XVIIe CONGRES INTERNATIONAL DES CHAPELLES MUSICALES, en hommage à Notre- Dame de Loreto.

Art. 2

Le Congrès, consistant en EXECU¬

TIONS DE MUSIQUE SACREE, se dé¬

roulera à Loreto du 13 au 17 avril 1977.

Art. 3

Pourront y participer toutes les CHA¬

PELLES MUSICALES, italiennes ou étrangères qui auront fait parvenir, avantle 31 octobre 1976, au SECRETA¬

RIAT de L'ENTE RASSEGNE MUSICALI

«N. S. DI LORETO» Piazza délia Ma¬

donna - LORETO (Ancône), sous pli re¬

commandé, une demande d'admission sur formulaire spécial dûment rempli et accompagné d'un enregistrement sur ruban magnétique ou disque, d'une ou plusieurs exécutions de la Chapelle Mu¬

sicale.

Loreto, ville italienne près d'Ancône Art. 4

Chaque Chapelle Musicale peut partici¬

per au Congrès avec un ou plusieurs ensembles, au choix entre les catégo¬

ries suivantes:

CATEGORIE A: Voix égales

Organique: au moins 12 éléments, 24 au plus;

CATEGORIE B: Plusieurs voix Organique: 40 éléments au plus.

Art. 5

Chaque Chapelle Musicale admise à participer au Congrès doit préparer se¬

lon sa catégorie, au choix:

- 8 compositions sacrées, d'un au¬

teur de n'importe quelle époque ou

école, dont 2 avec orgue:

- 1 morceau en grégorien.

Art. 6

A la fin du Congrès, toutes les Chapelles Musicales réunies exécuteront pendant la MESSE PONTIFICALE célébrée dans la BASILIQUE PONTIFICALE DE LA SAINTE MAISON, le dimanche 17 avril (in Albis), la Missa et les Mottettos qui seront indiqués par la suite.

Art. 7

Toutes les exécutions sont publiques:

le Comité organisateur se réserve le

choix des localités où auront lieu les

concerts.

Références

Documents relatifs

2- que chaque tableau lui sera payé 6000 livres, attendus les frais de voyage, de séjour et autres dépenses, peines, soins, pertes de temps, etc. 3- qu'il soit honoré du titre

&#34;Réunie à Fribourg en Suisse à l'occasion de l'Année européenne du patrimoine architectural, la Fédération Civitas Nostra, regrou¬. pant une

Organisé par la Société des arts et métiers de la ville et l'Association fribourgeoise des détaillants, le Comptoir de Fribourg est une manifestation économique qui prend à

Oubli ne satisfait pas tout le monde Dans notre reportage consacré récemment à la commune de Le Crêt sous la rubrique «Bonjour Monsieur le syndic de...», nous avons omis de

lisés principalement le long de la Grand- Rue et de la rue de I' Hôtel de Ville. Cette organisation générale est complétée par quelques unités dispersées sur la place du Midi,

Au cours de la cérémonie de distribution des prix qui suivit presque aussitôt la course, le colonel commandant de corps Olivier Pittet, cdt du CA camp 1 qui était en outre

Salles pour sociétés et réunions de famille Grande salle pour 500 personnes.. Place de la Cathédrale - FRIBOURG

Le timbre Est le faite de transformer les mesures de son sous forme d’onde en valeur numérique... J’aime le travail