• Aucun résultat trouvé

Jugement des sounges :

65. De roi et de crois

(1) Qi voit en sounge crois dependre* en esglise ou en meson: par prince avera glorie et de ses enemis victorie.

(2) E si la crois ly est tolue*: en poverté cherra et en poer* de <250r> son enemy.

(3) Si la crois ly demoert*: de tristour* istra.

(4) ¶ Qi voit qe il troeve ou eit parte de la verrey crois: leal* serra et bien regnera.190 (5) S’il adoure* la verrei crois en lieu conu: par roi avera joie et richesse et par droiture*

serra tenu.

(6) ¶ Qi voit q’il est alé en lieu où la seynte crois feust: al roi vendra pur acune chose demaunder et l’avera.

(7) ¶ Si rois voit q’il eit novele crois et seinte: fitz avera heir* qe aprés regnera.

(8) ¶ Si roi donne crois à femme: verrei parole ly dirra et de ly heir* avera. Ceste sounge n’afiert* qe al roi.

(9) ¶ Qi voit crois novelement mis là où avaunt ne feust: novel prince vendra en cel lieu.

(10) Si cristiens i a: cristiens avera seignurie.

(11) Si noun: estraunge i avera seignurie.

(12) ¶ Qi voit roy ou roigne* par custume* venir en sa meson: avoir et novele joye avera en sa meson.

a B: si’l nel.

(13) ¶ Qi voit roi où il ne soleit* en roial draps: aungel* Dieu est et tut le contrarie avendra, ou de guerre ou d’autre chose.

(14) ¶ Qi parle au roi q’il conoist: ceo q’il dit receivera, car ja messounge* ne fraa.

(15) ¶ Qi doun* de roi receit: richesse et salu d’alme* avera.

(16) ¶ Qi receit de roi moneye d’or: mout graunt ennoy* pur ly avera ou pur sa loialté191. (17) ¶ Qi voit autre roi plus veil* de ly: ceo qe il verra pur voir le tiene, car en lieu de Crist

est roi192.

66. De femmes

(1) Qi voit en sounge femme veille*et fort q’il conust et gist od ly: de taunt com de ly serra amé, serra bien aventurous*.

(2) Si laide est et il ne la conoist: taunt serra dolent* com il est à volunté de ly.

(3) Si bele feut: un poy ennoy* avera.

(4) ¶ Pucele: graunt bien et graunt joé signefie, solom la biauuté*.

(5) ¶ Qi parle à pucele qe ad la face coverte*: joye et bien avera et poy de leesse averount;

(6) et autreci* en autres femmes coverez de face.

(7) ¶ Prime*a193 joie signefie, et nomement* puceles, et la nient conue est meilour qe la conue.

(8) Cele q’ad la face emblaunchie par laveeüre*: greinour* joye qe d’autre signefie.

(9) Femme de vie* nient conue meilour est qe conue, et taunt <250v> com l’em ad plus à fere de femme de vye, tant plus enrichera.

(10) Et seintes femmes recluses* signefient tristour*.

(11) ¶ Qi gist od autri femme:bavoir gaynera* maveisement.

(12) ¶ Qi voit sa feme gisir od riche home q’il conoist: ambedeus*, home et feme, et lour linage, preu* averount de ly.

(13) Si soulement la baisa ou parla: par soules* paroles les eidera.

(14) ¶ Qi gist od bele femme: cel an trovera joye et avoir.

(15) S’il ne la conoist: plus avera bien.

(16) ¶ Qi trove en femme membre d’omme qant il gist od la femme, ou autri od femme de vie* qe soit vestue de draps soiliz*: il se humiliera et ses enemys servira.

(17) ¶ Qi voit sa femme enceinte: enfaunt male avera et dolent* serra.

a B: lecture incertaine, passage très sombre sur le manuscrit.

b B: autri exponctué.

(18) Si enceinte n’est: dolour et tristesse plus graunt n’en avera.

(19) Si enceinte est et voit qe c’est fille: enfaunt male avera.

(20) Qi voit sa femme enceinte enfaunt male avera dount s’ejoyssera*. (21) Si ele n’est enceinte et voit q’ele out fille: tresor et richesse et joye avera.

(22) ¶ Qi voit q’il achate un petit cerf*: poverté et tribulacion avera.

(23) Si ancele*: joye avera.

(24) ¶ Qi voit qe il mangue blaunche marlele*194: enprisoné serra.

(25) ¶ E sachez qe touz les avisiouns* de joefne* femes à joye afferount*, solom lour beuté et lour laidesse*.

(26) ¶ Si enfaunt voit sa miere manger char cru: apertement* fra fornicacioun.

(27) S’il la voit manger char roste: en fornicacion ly delitera et mout l’em parlera195. (28) Qi de pucele vergie*, si rois est: joye desiree avera.

(29) Si de poeple est: avoir trovera ou pour* de haut home.

(30) ¶ Qi voit en sa mesoun sa feme ou estrange bien revestue et se jewe*196 à ly et elle consente, s’il soit rois ou prince: cel an trovera tute sa volunté.

(31) S’il tient les mameles et lait en trahie*: grant joye en cel an trovera et sa femme de ly mout enjoyera.

(32) Si del poeple est: gayn avera solom la manere.

(33) ¶ Si serf est: tost serra enfraunchy*. (34) Si povre est: il enrichera.

(35) ¶ Rois ou prince qe voit q’il gist od femme espouse: son lynage enhaucera* et sa digneté serra encrue197 solom la fame198 del avouterie*199.

(36) Si de people est: sa femme s’enjoyissera de ly et son <251r> lynage.

(37) Si povere est: par la feme povere devendra.

(38) ¶ Qi voit le ventre de sa femme enfler plus q’ele ad conceüe: od pensé et od travayl son tresor emploiera.

(39) Si de poeple: en office diverseté*200 trovera.

(40) ¶ S’il voit qe la reigne* enfaunte male: de ses enemis contrarie maundement* avera.

(41) Si de poeple est: en pensee et en poverté et en mal charra*.

(42) ¶ Si rois voit sa reigne* aver* fille: tresor d’estraunge roi trovera et son enemi venqira.

(43) ¶ Si rois voit q’il soit gros* d’enfaunt: son ost* crestra* et d’estraunges regnes seignur serra.

(44) ¶ Si rois enfaunte, com femme, male201 ou femele: graunt ost* perdra par ses enemis, par acune de ses filles en poverté et en pensee serra.

(45) Si de poeple est qe ceo voit qe l’enfaunt le [suice]a202: pené* serra et damage avera203. (46) ¶ Qi voit enfant male: à la persone Dieu affiert*.

(47) ¶ Si femme marié soit prise en avouturie*: malade serra et son baroun la harra.

(48) Et si ele voit et conoist celuy qe l’avoit204: par prieres la reqerra* et ele l’orra.

(49) Si ele nel conoist: enemi ly serra et si la servira.

(50) ¶ Qi voit sa fille embracer home conu qe soit avouterie: cil [tricherousement]*b205 vuilliera* avoir au piere et à sa fille.

(51) Et s’il n’est conu: ly toudront* de son avoir.

(52) ¶ Qi voit q’il gist od sa miere ou od sa soer: à home nient digne fra bien.

(53) ¶ Qi achate pucele et l’espouse, [pur ce q’ele]c ly plaist [e l’aime]d206, autre poesté* avera q’il n’ad.

(54) ¶ Qi met coronne d’or en le chef de sa femme, si en la coroune i ad margarites* et pieres preciouses: en poy de mal cherra et peus* s’enjoyera.

(55) ¶ Qi met coronne depessé* ou perde pere* de sa coronne: tost serra vidve*. (56) Si autre la porte: autre baroun avera.

(57) ¶ Qi veste sa femme draps vermails: joye avera, et male enfant si enceinte est.

(58) Si noun: noun et prendra autre baroun.

(59) Et si baron ad: od ly tencera* pur coupe* de serjaunt.

(60) ¶ Qi de novele doune à sa femme orilers*, si grosse* est: fille avera.

(61) Si baron n’ad: bon serjaunt purchacera.

(62) Si ele les perd ou depesse*: dolent* serra pur fille.

67. De noeces*

(1) Qi voit en sounge q’il i eient*207 plusors à ses noeces*: plusours ly servirount à ses noeces* et bien averount de ly, et en sa <251v> poesté* ly eidrount*208.

(2) ¶ Si douce vyn lour doune et flairaunt*: il les enjoyera et de sa poesté* enrichera.

(3) Si l’em ly chaunte ou harpe ou vielle*: males noveles orra ou en poverté et en tristour* cherra.

a B: siwe.

b B: richerousement.

c B: poour de ceo q’en.

d B: claime. Croix suscrite entre plaist et claime.

(4) S’il en donne à manger: poesté* avera et partira ad autres209.

(5) ¶ Si doucement chaunte ou* les ceirges*a: [joyous]b serra et en sa poesté* avera joie solom la dousour* de chaunt.

(6) ¶ Qi od diverses oynementz se fet oindre: bon renoun de poeple avera solom l’odour.

(7) ¶ Qi voit q’il lour face fumee de ensens: [ses commandementz]c210serount tricheour* et solom l’odour overa.

(8) Si il gist od la femme pur qi les noeces* sount: tost son desir perfournera*, et si soulement cocha ové* ly et plus ne fist: ovesqe* ly en ses overeines* trovera countredit.