Jugement des sounges :
68. De mort et sepulture
(1) Qi voit q’il soit mort: lungement vivera mes en sa foi pechera.
(2) ¶ Si le devys* est fet de ly com de mort: esperaunce de salu est.
(3) ¶ Qi voit de graunt temps mort revivre et dit «Jeo ne su pas mort mes vive», qi ceo voit se mervaille: le sauvere de mort signifie.
(4) Mort qe home voit vif: salu est.
(5) ¶ Vif qe home voit mort: perdicion est.
(6) ¶ Qi voit home vif sembler mort et porté en bere: sa foi corumpera, mes esperaunce de penitence avera pur ceo q’il n’est pas mort.
(7) ¶ Qi voit fere son sepulture: à penitence vendra et en cel avera mansioun*. (8) ¶ Qi se voit mettre en prison et ne siet où: tost murra211.
(9) S’il conust le lieu: tribulacion et anguisse avera en ceste secle.
(10) ¶ Qi prent aucune chose de mort: bien avera en ceste secle et richesse.
(11) ¶ Qi donne au mort viaunde* ou beivre: malade serra et son avoir perdra.
(12) ¶ Qi [donne]d au mort noveles draps qe nul n’eit vestu: en ewe*212 cherra et son avoir dorra.
(13) ¶ Qi vest mort draps q’il soleit* vestir: tost murra.
(14) ¶ Qi porte mort noun pas en manere de fowir*: à graunt prince servira et sa grace avera.
a B: croix suscrite.
b B: juge.
c B: son commandement.
d B: donn?, la dernière lettre est raturée.
(15) ¶ Qi embrace mort ou beise ou à ly parle ou le touche: lungement vivera et ne mie saunz maladie, et bones noveles orra.
(16) ¶ Qi voit q’il git entre mort com mort: en estraunge terre irra et à mescreaunce avera compaignie et blessera sa foi.
(17) ¶ Qi git entre <252r> mortz com vif: exilé serra entre mescreauntes mes sa foi gardera.
(18) ¶ Qi voit mort autre foiz morir q’il ne conoist: femme perdra213. (19) ¶ Qi oyt vois de mort q’il conoist et l’appele: tost murra.
(20) ¶ Si mort ly porte en acun lieu mesconnu et ne revient pas: il espruche* la mort.
(21) S’il repaire*: en gros* mal cherra mes il recovera.
(22) ¶ Qi sounge qe mort l’appelle pur aller od ly hors de ville: il murra mes noun pas si tost.
(23) Si mort par force ly tret: il murra tard.
(24) ¶ Qi apelle mort et il le siwe* et peus* parte de ly: par haut home avera travail et peus* serra deliveré*.
(25) ¶ Qi voit pas de mort aprés ly en tutes maners siwaunt*: mout tost [finera*]a214 sa vie.
(26) ¶ Qi ad afere* de mort q’il conoist: son enemi et graunt homme veyncra215. (27) ¶ Qi gist od femme morte ou od la fille à femme morte: gayn et grace avera.
(28) ¶ Qi voit home de mort estre resuscité et il dort: ceo signefie perpetuel repos.
(29) ¶ Qi voit mort soilly* od draps depessez*: ceo signifie peine au mort.
(30) ¶ Qi voit mort languir: à Dieu rend resons de ses overeynes*.
(31) ¶ Si mort parle et dit «Ma teste [dolt*]b216: peine est à venir al seignur del lieu.
(32) S’il dit «Le col me dolt»: pur soy et pur dette est en peine.
(33) Si le braz: pur freres.
(34) Si les mayns: pur feaux* serjauntz.
(35) Si les braz et les costes et les espaules: pur femes.
(36) Si le ventre: pur fitz et pur mal chastiement*217 de sa meignee.
(37) Si les qises: pur parentz.
(38) Si ses jaumbes: pur serfs et pur son avoir.
(39) ¶ Qi voit mort en sounge: graunt prince servira et enrichera mes, mal as oilz avera.
(40) S’il est ensevely: en tant enrichera com feut coverte* de terre.
(41) Si de pere* feut covert*: meins avera richesse.
a B: siwera.
b B: deust estre pyene.
(42) ¶ Qi voit soi ou autre mort resusciter: il enrichera mes sa poesté* perdra.
(43) Si rois est: de bosoignes* et gweres* et pensees serra deliveré* et victorie avera.
(44) ¶ Si de poeple: de service* de riche home serra deliveré* et enrichera.
(45) ¶ Si roi voit q’il moerge et nuncié* ly soit q’il doit morir: joie et lunge vie avera mes sa chivalerie218 amenusera*.
(46) ¶ Qi voit porter mort en lit: ceo affiert* à graunt persone et enhaucé* serra et lungement vivera.
(47) Povere qe ceo voit: joyouse vie et richesse avera.
(48) ¶ Qi voit qe il appareille* son sepulcre: en ses overaynes* gainera* et riche devendra.
(49) ¶ Qi vif est ensevely: en graunt travail et lung serra <252v> par ses oeveres*.
(50) ¶ Qi se voit vestir vestement de mort: preu* de haut home avera mes malade serra.
(51) ¶ Si mort dit à acun joiouse paroles: par haut home avera joie par parole.
(52) ¶ Qi emporte acune chose de mort: gayn avera de prince solom la chose q’il prist.
(53) ¶ Qi donne à mort ses draps et le mort les prent: acuns de ses menuz serjauntz perdra.
(54) S’il ly donne chemise: sa famille murra.
(55) S’il ly doune cote: sa feme ou acun de ses familiers perdra.
(56) S’il ly doune surcote close*219: hastivement sa feme murra.
(57) S’il ly doune coronne ou chapel*220: il memes murra tost.
(58) ¶ Qi [luite]a221 al mort ou combate, s’il est vencu: par poestif* home pené* serra et malade, et s’il veink: de poour* de justise serra deliveré* et garra.
(59) ¶ Qi porte mort diaunt exiqes*222, si rois est: ses enemis vencra et home nient digne enhaucera*.
(60) Si del people est: haut home servira.
(61) ¶ Roi qe voit q’il porte del sepulture mort, char ou os*: pouerous*223 avoir par princeb trovera.
(62) ¶ Qi se voit enclore en sepulture de mort: peine avera solom la pour*. (63) Si mort est: sa foi muera et haucé serra od ceus qe le penerent*224.
(64) ¶ Qi voit q’il [reveint]c225 de mort: de graunt pour* deliveré* serra et se humiliera.
(65) ¶ Qi veit q’il eit meson de mort par heritage: joie et poesté* de prince receivera.
(66) ¶ Qi prent cheveux de mort, si povere est ou de poeple: il enrichera.
a B: liverer.
b B: répétition de avoir exponctuée à cet endroit.
c B: reveit.
(67) Si rois est: la chivalerie et poesté* des autres princes par vertu purchacera solom le noumbre des cheveux226.
(68) ¶ Si rois voit home le porte mort en son paleys: haut homes enprisonera.
(69) ¶ Si home porte al roi teste de mort qe l’en eit trenché: par home poestifs* trovera avoir.
(70) ¶ Ffemme qe vait au sepulcre ou parle al mort en pensee serra de son seignur deceivre*.
(71) Si baron n’ad: en fornicacion murra.
[69. De assemblee* d’oiseals]227
(1) ¶ Qi se voit assembler* à beste cornue228: à nient digne home bien fra de qi grace n’avera ne loange de Dieu ne d’omme.
(2) S’il ne la conoist: enemy pusaunt vencra et peus* li fra bien et gree ly [saura]a229. (3) ¶ Qi se assemble* à beste savage: en service* de graunt enemy se mettra solom la
force et la graundesse de beste. <253r>
(4) Qi od jument* savage s’asemble: estraunge home envoyera et son messagé revilera*230.
(5) ¶ Si à oisel s’assemble*: grace vers acun trovera et avera male fame231.
(6) S’il n’est mie oisel domesche* q’ad la bek* courbe com egle: de graunt home avera amisté et preu*.
70. De beisir
(1) Qi beise autre par amours et par conisaunce: bien fra à cely solom le talent de beisir.
(2) ¶ Qi beise autre en col: il ly eidra en ses bosoignes*. (3) Si en les espaule: à sa feme fra bien.
(4) Si en bras: à frere ou loial serjaunt, et issi* d’autres membres est la signifiaunce.
(5) ¶ Qi beise mort q’il conust: bien fra à sa feme ou à ses heirs*. (6) S’il nel conust: haut home servira dount s’enjoyera.
(7) ¶ Qi beise son enemi: son conceil ly dirra.
(8) ¶ Qi baise pucele: gayn avera en sa vye232.
(9) ¶ Qi baise synge: acuns de ses parentz bien ly fra solom le talent q’il ad de baiser.
a B: sauvera.
71. De vomir
(1) Qi voit en sounge q’il vomist de gree et saunz travail, si rois est: ses jugementz trespassera.
(2) Si de poeple: contrarie trovera, à tant com est contrarious.
(3) Qi vomist à force et à amierté* et religious soit: del droit voye se truvera.
(4) Si del poeple est: esclaundré* serra durement de ceo q’ad gayné*.
(5) ¶ Qi vomist soulement le manger: de poverté et tribulacion serra deliveré*, mes ceo ert à son damage.
(6) ¶ Qi se voit vomer à force: pené* serra par home poestif* pur reson rendre d’acun avoir, mes nul damage n’avera et de Dieu avera lower*.
(7) ¶ Qi vomist saunz damage233: de son avoir perdra solom la plenté.
(8) ¶ Qi vomist ewe* soulement: ceo affiert* à perte d’avoir.
(9) ¶ Qi vomist humours* ovesqe* viaunde*: perte d’avoir signefie.
(10) ¶ [Interrogation] Une feme demanda à un sage home et dit:
(11) «Jeo vy en sounge ceste nuyt qe jeo orroy* pur le poeple com prestre et feust la .ix.e houre de la nuyt».
(12) E il repondi: «Deinz .iii. mois departirez* de vostre baroun et en fornicacion conceiverez et enfaunterez» et issi* avynt. <253v>
72. De purgacioun
(1) Qi voit en sounge q’il prent poison pur mal q’il eit: en sa foi trovera salu, et si mal n’ad: à garde* de sa saunté et de seon avoir partient*.
(2) ¶ Qi par poison ly voit estre purgé: son avoir amenusera* solom la purgacion.
(3) ¶ Qi emfle par poison et nient n’est pir*234: l’avoir son enemi avera od poer* de justise.
(4) ¶ Qi vomist poison: de peine et de pour*235 serra deliveré*.
(5) ¶ Ffemme qe voit qe ele se purge par poisoun, si enceinte est, ele perdra son enfaunt et jammés autre n’avera.
(6) Et si n’est enceinte: jammés conceivera pur le haunt*236 qe ele fet de fornicacion.
(7) ¶ Qi saunz purgacion va tant à sa chaumbre* q’il faile*: povere devendra et de maladie serra tormenté.
(8) ¶ Qi prent poison mortel et prent les signes de mort: il se humiliera à ses enemis.
(9) ¶ Qi voit ses ungles chaïr* par poisoun et il mout amegri: male peine trovera et en ses overes* defaudra*237.
73. De seignurie
(1) Qi sounge q’il ad seignurie de terres q’il conoist: bele feme avera, solom la beuté de la terre richesse et joie avera.
(2) Qi voit les chaumps verdir: à greinour* foi de beuté de la femme apartient.
(3) Si la terre est semé238 de forment: travail et gayn ou pour* signifie.
(4) ¶ Qi voit q’il fait mesouns en cele terre: son avoir crestra* et bien le despendra*. (5) Si rois est: habundance de bien avera.
(6) ¶ Qi voit q’il entre en region q’il ne conoist: en estraunge pelrinage lealment* irra.
(7) ¶ Qi voit q’il chiet en fosse en cele terre et riens ne voit: en meins de larouns cherra et murra.
(8) Cheïr* en fosse estreit signifie assaut* de larouns et tristour* solom la parfoundesse.
(9) ¶ Qi voit overir* eus* et portes countre ly et ne conoist l’issue: ceste secle signifie, ou naturelement ou countre nature.
(10) Si les portes overent* par dedenz: à perdicion de son linage affiert*. (11) ¶ Qi voit partie de sa terre amenusee*: en poverté et en male vie cherra.
(12) Qi voit ceo en terre d’autri seignur q’il conoist: al seignur de la terre affiert*. (13) S’il nel conoist: à cely qe ceo soungea affiert*.
(14) ¶ Qi voit bois [ardoir]*a239 par vent: par bataille des enemis serra le poeple destruit.
(15) Si saunz vent: meyndre serra le peril.
(16) ¶ [Interrogation] Un ala à un philosophe et dit:
(17) ¶ «Jeo vy en sounge qe jeo feü en un chaump pleyn; qe <254r> primes* apparust herbeus* et vert, et aprés nu et sek».
(18) Respoundi ly sage: «Ceo signefie la graunt perverseté et iniqité qe le sounga». Et enci* feut en verité.
74. De terremote*
(1) Qi voit de terremote*: noveles [maundementz]b* del emperour ou de seignur signifie [et poour* à]c240 ceus qe habitent.
(2) Si la terremote* est partut divers: si serra le maundement*.
(3) ¶ Qi voit sa mesoun soulement trembler et la meson chese*: le maundement* signifie ire.
a B: entour. Croix suscrite.
b B: maundemetz.
c B: par corour et.
(4) ¶ Si roy voit son paleis trembler ou sa cité ou son regne: bataille signefie et force des gentz survenantz en acun assemblé countre ly.
(5) ¶ Qi voit terre plaine turné par terremote*: prodomes et riches perirount par ire de roi, car plein lieu signifie home umble.
(6) Terre haut: home riche solom ceo qe la terre est.
75. De edifiement
(1) Qi voit en sounge diverses offices en meson et il ne conoist le lieu: à ceus qe habitent cele meson signifie l’autre siecle et hastif* mort de cely qe le soungea.
(2) ¶ Qi voit q’il entre en bele meson q’il ne conoist et siet bien overé, si rois est: à mervaille trovera joye solom la beuté del overaigne*.
(3) Si de poeple est et meson eyt riches: bele feme avera.
(4) ¶ Qi voit q’il entre en bele cité et novele qe soit sus ly: ovesqe* beles femes s’eleessera*.
(5) Si la cité est desouz ly: joye trovera des estraunges et od feme estraunge s’enjoyissera.
(6) ¶ Qi leit ses mesons pur aller en meilours: en son purpens* amendera*. (7) Si empeiriz* les voit: le contrarie avendra.
(8) ¶ Si haut esglise d’acun lieu chiete* ou soit aracé*: mort de prince signifie, car temples et autres esglises au rois afferount* ou à princes.
(9) ¶ Si pareie* de meson chete*, ou soler*241, ou table*, ou feust*, ou heus* depesse* ou arde*: chete* de seignur de la meson signifie ou des parentz precheins242.
(10) Chaier* de feust*: home signifie.
(11) Heus* et peré*243: femme.
76. De prestres
(1) Qi voit prestre revestu en lieu entrer qe ne soleit*: ceus qe habitent <254v> pour* et ennoy* averount par injustise.
(2) ¶ Si prestre ou justise viegne en lieu où il ne soleit*: cils qe habitent pour* et traveil averount par ly.
(3) ¶ Qi voit prestre entrer et dormer en son lit: ové* ly s’aillera*244 et le prestre amera sa femme.
(4) ¶ Qi voit prelat mort: à perdicion de ly affiert*.
(5) ¶ Si le chief de prestre est greinour* qe ne soleit*: sa poesté* crestra* sur ses enemis.
(6) ¶ Si prestre guerpi* son ordre: il pechera grevousement*.
(7) ¶ Si lay voit q’il soit prestre, si du parentee de roi est, ou meinage: graunt digneté de roi avera.
(8) ¶ Si lay home est ordené* à deakane*: grace et honour avera mes menour* qe de deakne*.
(9) ¶ Qi se voit eslit et ne veut estre sacree: poesté* et grace trovera, mes tost perira.
(10) ¶ Si prestre perde acun de ses vestementz qe affiert* à prestre: tricherie* serra en son service* et haÿ serra.
(11) S’il le troeve: il se amendera* à turment et à force.
77. De ymages
(1) Qui sounge qe Nostre Seignur Jhesu Crist ly apierge*et parole à ly (cest avisioun* avient à vieux et à seintz homes et à loiaux rois et à la foiz à homes pecheours, pur ce qe Dieu veut q’il soi amendent* qi ceo ont245), q’i [retiene]a sa parole saunz dotaunce quele q’ele soit;
(2) et s’il ové* ly ne parole, si rois est: joye et pleyn victorie avera de ses enemis.
(3) ¶ Si seint home est qe ceo voit: encressement* avera des biens envers Nostre Seignur et joye en ceste secle.
(4) ¶ Si mout pecheour est qe ceo voit: convertira soi et en penitence sa vie finera.
(5) ¶ Si home dampnee ceo voit q’il eit forfait: deliverés* serra et la grace son seignur reavera.
(6) ¶ Apostle*, prophete ou autre seynt: ceo q’il dient en sounge avendra.
(7) S’ils ne parlent nient qaunt home les voit: menour* ert la joye qe del apparicion* Nostre Seignour.
(8) ¶ Qi adhoure* l’ymage Nostre Seignur Jhesu Crist ou beise le crucifix ou ly deprie*, si rois est: victorie avera de ses enemis et <255r> avera grant joye en sa glorie, car la crois Jhesu Crist od l’ymage grant victorie signefie, et repos de tute anguise.
(9) ¶ Qi voit soulement l’ymage Jhesu Crist saunz la crois: de tant avera meins joye et victorie.
(10) Si de poeple est qe ceo voit: joye et ceo q’il desire avera.
(11) ¶ Qi voit l’ymage d’apostle* ou de prophete ou d’autre seint, si rois est: message de victorie receivera menour* qe si le seint veist.
(12) Si del poeple est: grace et preu* en ses oeveres* trovera.
a B: retient.
(13) ¶ E sachez qe ymage saunz or meilour signifiaunce ad qe la dorree, car cele à or signifie à la foiz ire et tribulacion.
(14) ¶ Si home face depeindre ymage: il pensera coment il purra grever* ses enemis et bien compliera*246.