• Aucun résultat trouvé

Jugement des sounges :

68. De mort et sepulture

(1) Qi voit q’il soit mort: lungement vivera mes en sa foi pechera.

(2) ¶ Si le devys* est fet de ly com de mort: esperaunce de salu est.

(3) ¶ Qi voit de graunt temps mort revivre et dit «Jeo ne su pas mort mes vive», qi ceo voit se mervaille: le sauvere de mort signifie.

(4) Mort qe home voit vif: salu est.

(5) ¶ Vif qe home voit mort: perdicion est.

(6) ¶ Qi voit home vif sembler mort et porté en bere: sa foi corumpera, mes esperaunce de penitence avera pur ceo q’il n’est pas mort.

(7) ¶ Qi voit fere son sepulture: à penitence vendra et en cel avera mansioun*. (8) ¶ Qi se voit mettre en prison et ne siet où: tost murra211.

(9) S’il conust le lieu: tribulacion et anguisse avera en ceste secle.

(10) ¶ Qi prent aucune chose de mort: bien avera en ceste secle et richesse.

(11) ¶ Qi donne au mort viaunde* ou beivre: malade serra et son avoir perdra.

(12) ¶ Qi [donne]d au mort noveles draps qe nul n’eit vestu: en ewe*212 cherra et son avoir dorra.

(13) ¶ Qi vest mort draps q’il soleit* vestir: tost murra.

(14) ¶ Qi porte mort noun pas en manere de fowir*: à graunt prince servira et sa grace avera.

a B: croix suscrite.

b B: juge.

c B: son commandement.

d B: donn?, la dernière lettre est raturée.

(15) ¶ Qi embrace mort ou beise ou à ly parle ou le touche: lungement vivera et ne mie saunz maladie, et bones noveles orra.

(16) ¶ Qi voit q’il git entre mort com mort: en estraunge terre irra et à mescreaunce avera compaignie et blessera sa foi.

(17) ¶ Qi git entre <252r> mortz com vif: exilé serra entre mescreauntes mes sa foi gardera.

(18) ¶ Qi voit mort autre foiz morir q’il ne conoist: femme perdra213. (19) ¶ Qi oyt vois de mort q’il conoist et l’appele: tost murra.

(20) ¶ Si mort ly porte en acun lieu mesconnu et ne revient pas: il espruche* la mort.

(21) S’il repaire*: en gros* mal cherra mes il recovera.

(22) ¶ Qi sounge qe mort l’appelle pur aller od ly hors de ville: il murra mes noun pas si tost.

(23) Si mort par force ly tret: il murra tard.

(24) ¶ Qi apelle mort et il le siwe* et peus* parte de ly: par haut home avera travail et peus* serra deliveré*.

(25) ¶ Qi voit pas de mort aprés ly en tutes maners siwaunt*: mout tost [finera*]a214 sa vie.

(26) ¶ Qi ad afere* de mort q’il conoist: son enemi et graunt homme veyncra215. (27) ¶ Qi gist od femme morte ou od la fille à femme morte: gayn et grace avera.

(28) ¶ Qi voit home de mort estre resuscité et il dort: ceo signefie perpetuel repos.

(29) ¶ Qi voit mort soilly* od draps depessez*: ceo signifie peine au mort.

(30) ¶ Qi voit mort languir: à Dieu rend resons de ses overeynes*.

(31) ¶ Si mort parle et dit «Ma teste [dolt*]b216: peine est à venir al seignur del lieu.

(32) S’il dit «Le col me dolt»: pur soy et pur dette est en peine.

(33) Si le braz: pur freres.

(34) Si les mayns: pur feaux* serjauntz.

(35) Si les braz et les costes et les espaules: pur femes.

(36) Si le ventre: pur fitz et pur mal chastiement*217 de sa meignee.

(37) Si les qises: pur parentz.

(38) Si ses jaumbes: pur serfs et pur son avoir.

(39) ¶ Qi voit mort en sounge: graunt prince servira et enrichera mes, mal as oilz avera.

(40) S’il est ensevely: en tant enrichera com feut coverte* de terre.

(41) Si de pere* feut covert*: meins avera richesse.

a B: siwera.

b B: deust estre pyene.

(42) ¶ Qi voit soi ou autre mort resusciter: il enrichera mes sa poesté* perdra.

(43) Si rois est: de bosoignes* et gweres* et pensees serra deliveré* et victorie avera.

(44) ¶ Si de poeple: de service* de riche home serra deliveré* et enrichera.

(45) ¶ Si roi voit q’il moerge et nuncié* ly soit q’il doit morir: joie et lunge vie avera mes sa chivalerie218 amenusera*.

(46) ¶ Qi voit porter mort en lit: ceo affiert* à graunt persone et enhaucé* serra et lungement vivera.

(47) Povere qe ceo voit: joyouse vie et richesse avera.

(48) ¶ Qi voit qe il appareille* son sepulcre: en ses overaynes* gainera* et riche devendra.

(49) ¶ Qi vif est ensevely: en graunt travail et lung serra <252v> par ses oeveres*.

(50) ¶ Qi se voit vestir vestement de mort: preu* de haut home avera mes malade serra.

(51) ¶ Si mort dit à acun joiouse paroles: par haut home avera joie par parole.

(52) ¶ Qi emporte acune chose de mort: gayn avera de prince solom la chose q’il prist.

(53) ¶ Qi donne à mort ses draps et le mort les prent: acuns de ses menuz serjauntz perdra.

(54) S’il ly donne chemise: sa famille murra.

(55) S’il ly doune cote: sa feme ou acun de ses familiers perdra.

(56) S’il ly doune surcote close*219: hastivement sa feme murra.

(57) S’il ly doune coronne ou chapel*220: il memes murra tost.

(58) ¶ Qi [luite]a221 al mort ou combate, s’il est vencu: par poestif* home pené* serra et malade, et s’il veink: de poour* de justise serra deliveré* et garra.

(59) ¶ Qi porte mort diaunt exiqes*222, si rois est: ses enemis vencra et home nient digne enhaucera*.

(60) Si del people est: haut home servira.

(61) ¶ Roi qe voit q’il porte del sepulture mort, char ou os*: pouerous*223 avoir par princeb trovera.

(62) ¶ Qi se voit enclore en sepulture de mort: peine avera solom la pour*. (63) Si mort est: sa foi muera et haucé serra od ceus qe le penerent*224.

(64) ¶ Qi voit q’il [reveint]c225 de mort: de graunt pour* deliveré* serra et se humiliera.

(65) ¶ Qi veit q’il eit meson de mort par heritage: joie et poesté* de prince receivera.

(66) ¶ Qi prent cheveux de mort, si povere est ou de poeple: il enrichera.

a B: liverer.

b B: répétition de avoir exponctuée à cet endroit.

c B: reveit.

(67) Si rois est: la chivalerie et poesté* des autres princes par vertu purchacera solom le noumbre des cheveux226.

(68) ¶ Si rois voit home le porte mort en son paleys: haut homes enprisonera.

(69) ¶ Si home porte al roi teste de mort qe l’en eit trenché: par home poestifs* trovera avoir.

(70) ¶ Ffemme qe vait au sepulcre ou parle al mort en pensee serra de son seignur deceivre*.

(71) Si baron n’ad: en fornicacion murra.

[69. De assemblee* d’oiseals]227

(1) ¶ Qi se voit assembler* à beste cornue228: à nient digne home bien fra de qi grace n’avera ne loange de Dieu ne d’omme.

(2) S’il ne la conoist: enemy pusaunt vencra et peus* li fra bien et gree ly [saura]a229. (3) ¶ Qi se assemble* à beste savage: en service* de graunt enemy se mettra solom la

force et la graundesse de beste. <253r>

(4) Qi od jument* savage s’asemble: estraunge home envoyera et son messagé revilera*230.

(5) ¶ Si à oisel s’assemble*: grace vers acun trovera et avera male fame231.

(6) S’il n’est mie oisel domesche* q’ad la bek* courbe com egle: de graunt home avera amisté et preu*.

70. De beisir

(1) Qi beise autre par amours et par conisaunce: bien fra à cely solom le talent de beisir.

(2) ¶ Qi beise autre en col: il ly eidra en ses bosoignes*. (3) Si en les espaule: à sa feme fra bien.

(4) Si en bras: à frere ou loial serjaunt, et issi* d’autres membres est la signifiaunce.

(5) ¶ Qi beise mort q’il conust: bien fra à sa feme ou à ses heirs*. (6) S’il nel conust: haut home servira dount s’enjoyera.

(7) ¶ Qi beise son enemi: son conceil ly dirra.

(8) ¶ Qi baise pucele: gayn avera en sa vye232.

(9) ¶ Qi baise synge: acuns de ses parentz bien ly fra solom le talent q’il ad de baiser.

a B: sauvera.

71. De vomir

(1) Qi voit en sounge q’il vomist de gree et saunz travail, si rois est: ses jugementz trespassera.

(2) Si de poeple: contrarie trovera, à tant com est contrarious.

(3) Qi vomist à force et à amierté* et religious soit: del droit voye se truvera.

(4) Si del poeple est: esclaundré* serra durement de ceo q’ad gayné*.

(5) ¶ Qi vomist soulement le manger: de poverté et tribulacion serra deliveré*, mes ceo ert à son damage.

(6) ¶ Qi se voit vomer à force: pené* serra par home poestif* pur reson rendre d’acun avoir, mes nul damage n’avera et de Dieu avera lower*.

(7) ¶ Qi vomist saunz damage233: de son avoir perdra solom la plenté.

(8) ¶ Qi vomist ewe* soulement: ceo affiert* à perte d’avoir.

(9) ¶ Qi vomist humours* ovesqe* viaunde*: perte d’avoir signefie.

(10) ¶ [Interrogation] Une feme demanda à un sage home et dit:

(11) «Jeo vy en sounge ceste nuyt qe jeo orroy* pur le poeple com prestre et feust la .ix.e houre de la nuyt».

(12) E il repondi: «Deinz .iii. mois departirez* de vostre baroun et en fornicacion conceiverez et enfaunterez» et issi* avynt. <253v>

72. De purgacioun

(1) Qi voit en sounge q’il prent poison pur mal q’il eit: en sa foi trovera salu, et si mal n’ad: à garde* de sa saunté et de seon avoir partient*.

(2) ¶ Qi par poison ly voit estre purgé: son avoir amenusera* solom la purgacion.

(3) ¶ Qi emfle par poison et nient n’est pir*234: l’avoir son enemi avera od poer* de justise.

(4) ¶ Qi vomist poison: de peine et de pour*235 serra deliveré*.

(5) ¶ Ffemme qe voit qe ele se purge par poisoun, si enceinte est, ele perdra son enfaunt et jammés autre n’avera.

(6) Et si n’est enceinte: jammés conceivera pur le haunt*236 qe ele fet de fornicacion.

(7) ¶ Qi saunz purgacion va tant à sa chaumbre* q’il faile*: povere devendra et de maladie serra tormenté.

(8) ¶ Qi prent poison mortel et prent les signes de mort: il se humiliera à ses enemis.

(9) ¶ Qi voit ses ungles chaïr* par poisoun et il mout amegri: male peine trovera et en ses overes* defaudra*237.

73. De seignurie

(1) Qi sounge q’il ad seignurie de terres q’il conoist: bele feme avera, solom la beuté de la terre richesse et joie avera.

(2) Qi voit les chaumps verdir: à greinour* foi de beuté de la femme apartient.

(3) Si la terre est semé238 de forment: travail et gayn ou pour* signifie.

(4) ¶ Qi voit q’il fait mesouns en cele terre: son avoir crestra* et bien le despendra*. (5) Si rois est: habundance de bien avera.

(6) ¶ Qi voit q’il entre en region q’il ne conoist: en estraunge pelrinage lealment* irra.

(7) ¶ Qi voit q’il chiet en fosse en cele terre et riens ne voit: en meins de larouns cherra et murra.

(8) Cheïr* en fosse estreit signifie assaut* de larouns et tristour* solom la parfoundesse.

(9) ¶ Qi voit overir* eus* et portes countre ly et ne conoist l’issue: ceste secle signifie, ou naturelement ou countre nature.

(10) Si les portes overent* par dedenz: à perdicion de son linage affiert*. (11) ¶ Qi voit partie de sa terre amenusee*: en poverté et en male vie cherra.

(12) Qi voit ceo en terre d’autri seignur q’il conoist: al seignur de la terre affiert*. (13) S’il nel conoist: à cely qe ceo soungea affiert*.

(14) ¶ Qi voit bois [ardoir]*a239 par vent: par bataille des enemis serra le poeple destruit.

(15) Si saunz vent: meyndre serra le peril.

(16) ¶ [Interrogation] Un ala à un philosophe et dit:

(17) ¶ «Jeo vy en sounge qe jeo feü en un chaump pleyn; qe <254r> primes* apparust herbeus* et vert, et aprés nu et sek».

(18) Respoundi ly sage: «Ceo signefie la graunt perverseté et iniqité qe le sounga». Et enci* feut en verité.

74. De terremote*

(1) Qi voit de terremote*: noveles [maundementz]b* del emperour ou de seignur signifie [et poour* à]c240 ceus qe habitent.

(2) Si la terremote* est partut divers: si serra le maundement*.

(3) ¶ Qi voit sa mesoun soulement trembler et la meson chese*: le maundement* signifie ire.

a B: entour. Croix suscrite.

b B: maundemetz.

c B: par corour et.

(4) ¶ Si roy voit son paleis trembler ou sa cité ou son regne: bataille signefie et force des gentz survenantz en acun assemblé countre ly.

(5) ¶ Qi voit terre plaine turné par terremote*: prodomes et riches perirount par ire de roi, car plein lieu signifie home umble.

(6) Terre haut: home riche solom ceo qe la terre est.

75. De edifiement

(1) Qi voit en sounge diverses offices en meson et il ne conoist le lieu: à ceus qe habitent cele meson signifie l’autre siecle et hastif* mort de cely qe le soungea.

(2) ¶ Qi voit q’il entre en bele meson q’il ne conoist et siet bien overé, si rois est: à mervaille trovera joye solom la beuté del overaigne*.

(3) Si de poeple est et meson eyt riches: bele feme avera.

(4) ¶ Qi voit q’il entre en bele cité et novele qe soit sus ly: ovesqe* beles femes s’eleessera*.

(5) Si la cité est desouz ly: joye trovera des estraunges et od feme estraunge s’enjoyissera.

(6) ¶ Qi leit ses mesons pur aller en meilours: en son purpens* amendera*. (7) Si empeiriz* les voit: le contrarie avendra.

(8) ¶ Si haut esglise d’acun lieu chiete* ou soit aracé*: mort de prince signifie, car temples et autres esglises au rois afferount* ou à princes.

(9) ¶ Si pareie* de meson chete*, ou soler*241, ou table*, ou feust*, ou heus* depesse* ou arde*: chete* de seignur de la meson signifie ou des parentz precheins242.

(10) Chaier* de feust*: home signifie.

(11) Heus* et peré*243: femme.

76. De prestres

(1) Qi voit prestre revestu en lieu entrer qe ne soleit*: ceus qe habitent <254v> pour* et ennoy* averount par injustise.

(2) ¶ Si prestre ou justise viegne en lieu où il ne soleit*: cils qe habitent pour* et traveil averount par ly.

(3) ¶ Qi voit prestre entrer et dormer en son lit: ové* ly s’aillera*244 et le prestre amera sa femme.

(4) ¶ Qi voit prelat mort: à perdicion de ly affiert*.

(5) ¶ Si le chief de prestre est greinour* qe ne soleit*: sa poesté* crestra* sur ses enemis.

(6) ¶ Si prestre guerpi* son ordre: il pechera grevousement*.

(7) ¶ Si lay voit q’il soit prestre, si du parentee de roi est, ou meinage: graunt digneté de roi avera.

(8) ¶ Si lay home est ordené* à deakane*: grace et honour avera mes menour* qe de deakne*.

(9) ¶ Qi se voit eslit et ne veut estre sacree: poesté* et grace trovera, mes tost perira.

(10) ¶ Si prestre perde acun de ses vestementz qe affiert* à prestre: tricherie* serra en son service* et haÿ serra.

(11) S’il le troeve: il se amendera* à turment et à force.

77. De ymages

(1) Qui sounge qe Nostre Seignur Jhesu Crist ly apierge*et parole à ly (cest avisioun* avient à vieux et à seintz homes et à loiaux rois et à la foiz à homes pecheours, pur ce qe Dieu veut q’il soi amendent* qi ceo ont245), q’i [retiene]a sa parole saunz dotaunce quele q’ele soit;

(2) et s’il ové* ly ne parole, si rois est: joye et pleyn victorie avera de ses enemis.

(3) ¶ Si seint home est qe ceo voit: encressement* avera des biens envers Nostre Seignur et joye en ceste secle.

(4) ¶ Si mout pecheour est qe ceo voit: convertira soi et en penitence sa vie finera.

(5) ¶ Si home dampnee ceo voit q’il eit forfait: deliverés* serra et la grace son seignur reavera.

(6) ¶ Apostle*, prophete ou autre seynt: ceo q’il dient en sounge avendra.

(7) S’ils ne parlent nient qaunt home les voit: menour* ert la joye qe del apparicion* Nostre Seignour.

(8) ¶ Qi adhoure* l’ymage Nostre Seignur Jhesu Crist ou beise le crucifix ou ly deprie*, si rois est: victorie avera de ses enemis et <255r> avera grant joye en sa glorie, car la crois Jhesu Crist od l’ymage grant victorie signefie, et repos de tute anguise.

(9) ¶ Qi voit soulement l’ymage Jhesu Crist saunz la crois: de tant avera meins joye et victorie.

(10) Si de poeple est qe ceo voit: joye et ceo q’il desire avera.

(11) ¶ Qi voit l’ymage d’apostle* ou de prophete ou d’autre seint, si rois est: message de victorie receivera menour* qe si le seint veist.

(12) Si del poeple est: grace et preu* en ses oeveres* trovera.

a B: retient.

(13) ¶ E sachez qe ymage saunz or meilour signifiaunce ad qe la dorree, car cele à or signifie à la foiz ire et tribulacion.

(14) ¶ Si home face depeindre ymage: il pensera coment il purra grever* ses enemis et bien compliera*246.