6. Análisis discursivo y contrastivo

6.1. Práctica discursiva

6.1.1 Intertextualidad

De acuerdo con Foucault (en Fairclough 1992: 101), no existe enunciado que se haga sobre algún tema que, de una u otra manera, no retome lo que se haya dicho sobre este anteriormente. En otras palabras, “el emisor no es una entidad autónoma, sino un cruce, una intersección discursiva” (Fonseca et al.,2013) A partir de esta premisa, buscaremos la manera en la que las publicaciones del ACNUR se relacionan con otros textos.

Sin embargo, primero, vemos pertinente determinar, de manera general, las convenciones textuales propias de los cuatro tipos de publicaciones. Para ello, y debido a que la extensión de cada subcorpus dificultaría esta comparación, decidimos crear una muestra representativa del corpus seleccionando al azar una publicación por año en cada subcorpus, lo que hizo un total de 36 publicaciones74:

74 Para asegurarnos de que los resultados obtenidos de esta muestra serán estadísticamente significativos con respecto a todo el corpus, aplicamos la fórmula para calcular el tamaño válido de la muestra propuesta por Luis Damian Jungnikel Matamoros (2014). La fórmula aplicada tiene como

56

Notas de prensa Comunicados de

prensa Historias Noticias

Tabla 2. Muestra para el análisis de las convenciones textuales de los subcorpus

Al revisar estas publicaciones, encontramos las siguientes convenciones:

- Título en negrita y de un tamaño superior al del texto del cuerpo de las publicaciones.

- Subtítulo del mismo formato que el cuerpo del texto.

En el caso de las notas de prensa, un mismo subtítulo en itálicas se repite en todas las publicaciones de la muestra: “El siguiente contenido corresponde a las declaraciones formuladas hoy por un portavoz del ACNUR en una rueda de prensa en el Palacio de las Naciones, en Ginebra”.

limitante el teorema del límite central que indica que para que una muestra sea significativa, esta debe ser mayor que 30 pero menor que 100. Luego de hacer el cálculo correspondiente, obtuvimos como resultado que nuestra muestra debe estar constituida por 42 notas. Sin embargo, a efectos de una selección más equitativa de publicaciones, vimos conveniente seleccionar una publicación por año, dando como resultado 36 publicaciones, cantidad que se aproxima al resultado obtenido de la fórmula y que sigue siendo válida con respecto al limitante. (Para acceder a la fórmula utilizada para el cálculo

del tamaño de la muestra, ingrese al siguiente enlace:

https://drive.google.com/file/d/1YxoqY5ckeavVY2FLgzzoMKdbcHCMq0Gs/view?usp=sharing).

57 Hemos podido constatar la ocurrencia de este subtítulo en el corpus completo de las notas de prensa. Por tratarse de un subtítulo, la relación máxima que podría tener con cada publicación es de 1 a 1. Se halló entonces que este subtítulo suma 724 ocurrencias del total de las 727 publicaciones que constituyen el subcorpus. La diferencia entre ambas cifras se debe a que en las 3 notas de prensa restantes se conservó el subtítulo en inglés.

Figura 3. Muestra de ocurrencias del subtítulo en las notas de prensa

Figura 4. Número de ocurrencias del subtítulo en las notas de prensa

58 En el caso de los otros tres tipos de publicación, no se ha encontrado el subtítulo que se presenta en las notas de prensa. Por el contrario, estos contienen subtítulos variados que dependen del tema que se trate en la publicación. Sin embargo, se pudo observar que, en la muestra de las historias y las noticias, todas las publicaciones cuentan con un subtítulo, mientras que, en el caso de los comunicados de prensa, de las 9 publicaciones analizadas, solo 2 contaban con subtítulos.

- Nombre y apellido del autor de la publicación, fecha, lugar de publicación y versiones disponibles en otras lenguas (siempre el original en inglés, además de las versiones, ya sea en francés o en árabe, o en ambas).

- Imágenes

Hemos podido observar que la presencia de imágenes es una constante en tres tipos de publicaciones: notas de prensa, historias y noticias, pues las pudimos encontrar en todas las notas de la muestra, no siendo el caso de los comunicados de prensa, en donde se pudo encontrar imágenes en solo una publicación de la muestra.

Las imágenes que ilustran el contenido de las notas aparecen al inicio de las publicaciones en un tamaño que no sobrepasa los márgenes del texto de la publicación y contienen al pie información referente a los derechos de autor y, en algunos ejemplos, una breve descripción.

En el caso de las historias y noticias, pudimos observar que algunas imágenes sobrepasan los márgenes del texto de la publicación abarcando todo el ancho de la pantalla. Asimismo, no solo cuentan con una imagen al inicio de la nota, sino también con imágenes en el cuerpo de esta.

- Cuerpo de la publicación

El formato y la tipografía del cuerpo de las publicaciones es el mismo en todas las notas. Sin embargo, se ve una diferencia en el cuerpo de las historias con respecto a los otros tres tipos, pues, en el primer caso, el cuerpo resulta ser de una extensión mayor y el formato del contenido diferente; en algunas notas de la muestra sigue el formato de entrevista.

59 - Datos para más información

En el caso de las notas de prensa, se puede encontrar al cierre la siguiente fórmula en negrita: “Para más información sobre este tema, por favor contactar (...)”.

De la misma manera, los comunicados de prensa también proporcionan, al cierre de la publicación, datos de contacto para los medios, así como información que permita ahondar en el tema que se ha tratado. Sin embargo, en las historias y noticias, solo se puede encontrar lo último.

- Notas al pie

Hemos encontrado notas al pie en las historias y noticias, mas no en las notas de prensa y comunicados.

Las más frecuentes son aquellas que informan sobre el cambio de los nombres que aparecen en la publicación por protección y los créditos respectivos para los traductores voluntarios que participaron en la traducción de la publicación.

Estas convenciones se pueden resumir de la siguiente manera:

Convenciones Notas de

prensa Comunicados

de prensa Historias Noticias

Título X X X X

Datos de contacto para la

prensa X X -

-Información adicional

para ampliar el tema - - X X

Notas al pie - - X X

Tabla 3. Resumen de las convenciones textuales presentes en los subcorpus

60 Al analizar estas convenciones textuales, pudimos comprobar que, aunque los cuatro tipos las compartan, existen diferencias en la proporción en la que se presentan en cada tipo de publicación. Estas diferencias pueden estar relacionadas con el objetivo de cada tipo de publicación. Por ejemplo, el hecho de que en las historias y noticias se registren más imágenes que en las otras publicaciones correspondería al objetivo de querer mostrar con más detalles las vivencias de las personas refugiadas y generar la empatía del público.

Representación del discurso

Fairclough (1992:104) señala que la intertextualidad supone hacer énfasis en la heterogeneidad de los textos y en realizar un análisis que muestre los diversos elementos que los constituyen. El grado de heterogeneidad puede variar considerablemente dependiendo de lo simples o complejas que sean las relaciones intertextuales o del grado en el que los elementos heterogéneos se encuentren incorporados en el texto, es decir, lo evidente que sea esta heterogeneidad en la

“superficie” del texto.

El primer elemento que revela la heterogeneidad de un texto es lo que Fairclough denomina “representación del discurso”. En el corpus de las publicaciones del ACNUR, se ha podido detectar que se manifiesta de cuatro maneras: a través del uso de comillas, la cita indirecta, la paráfrasis y la reformulación.

61 - Comillas

Podemos comprobar en el Gráfico 3 la frecuencia relativa del uso de las comillas en los cuatro tipos de publicaciones. Como se puede apreciar, su uso es mayor en las noticias y considerablemente menor en las notas de prensa:

Gráfico 3. Frecuencia relativa del uso de comillas en el corpus

La función principal de las comillas en el corpus del ACNUR es ser un signo delimitador de los enunciados en estilo directo, es decir, señalar textualmente lo dicho por alguien distinto al emisor. El enunciado entre comillas, como es característico en el estilo directo, va, por lo general, acompañado por verbos declarativos, también denominados dicendi. Sin embargo, como lo señala Gutiérrez (en Estévez, 2010:3), también existen otros verbos que, a diferencia de los verbos declarativos que solo reflejan el acto de habla, son utilizados para matizar la intención del hablante y otorgar fuerza ilocutiva al discurso.

62 Como se detalla en el siguiente cuadro, los comunicados de prensa son el tipo de publicación que utiliza una mayor variedad de verbos de estilo directo, registrando, en total, 25 formas distintas, muy a diferencia de las notas de prensa, que registran el uso de solo 9 tipos.

Tabla 4. Verbos declarativos y otros verbos de estilo directo utilizados en el corpus del ACNUR

Como lo menciona Estévez (2010: 3), el verbo decir es el verbo declarativo más utilizado para introducir secuencias en estilo directo, tendencia que también puede notarse en el corpus de las publicaciones del ACNUR, con excepción del subcorpus de las noticias, en donde el verbo declarativo más utilizado es añadir. Después del verbo decir, los verbos dicendi más utilizados en el corpus del ACNUR son añadir y declarar.

Pudimos observar una diferencia entre los verbos declarativos utilizados en las notas y comunicados de prensa y en las historias y las noticias. Mientras que, en las dos primeras, todos los verbos declarativos aluden a situaciones de habla enunciativas como afirmar, señalar, explicar, expresar, etc., en las dos últimas también pudimos encontrar verbos declarativos como susurrar, gritar, narrar o contar. El uso de estos verbos denota un cambio en el contenido de las publicaciones, que pasan a ser de un estilo formal en las notas y comunicados de prensa a uno más informal en las historias y en las noticias. Asimismo, denotan un cambio en el tipo de contenido y de público receptor.

63 Con respecto a los otros verbos de estilo directo, observamos que, de los cuatro subcorpus, las notas de prensa no registran este tipo de verbos, en contraste con los otros tres tipos de publicaciones que sí los utilizan. Los otros tipos de verbos de estilo directo empleados en los tres subcorpus pertenecen a categorías que se relacionan con la naturaleza del tipo de publicación75. Así, tenemos que en los comunicados de prensa se utilizan los verbos considerados verbos contextuales del tipo discursivo (concluir y finalizar) que sirven para hacer referencia a un momento en concreto dentro del discurso, en este caso, el término de la intervención del interlocutor, o expresar la duración de un discurso, entrelazando dos momentos en este (continuar). Mientras tanto, en el subcorpus de las historias, tenemos a los verbos considerados de proceso mental del tipo de cognición (recordar), que sirven para designar una acción intelectiva. En este caso, recordar, que a su vez pertenece al subgrupo de verbos de pensamiento, hace referencia a una actividad relacionada con la reflexión. Finalmente, en las noticias, notamos una mayor mezcla de tipos de verbos: contextuales del tipo discursivo (concluir) y de proceso mental (recordar), así como de actitud, en la subclasificación de proceso mental que indican el estado de ánimo o la disposición del hablante al emitir su discurso (lamentar), y de voluntad (prometer), que indica la intención del hablante que lo persuade a realizar una acción o a manifestarse sobre algo.

En lo que respecta a los tiempos verbales, pudimos corroborar que predomina el pretérito perfecto simple en tercera persona del singular, tanto en las notas y comunicados de prensa como en las noticias, mientras que en las historias predomina el presente de indicativo, también en tercera persona del singular, utilizado como recurso para traer al presente hechos del pasado, y situarlos en una perspectiva más cercana.

75 Clasificación extraída de Estévez Rionegro, N. (2010). Algunas consideraciones en torno a las construcciones de estilo directo en español.

64 Otros usos de las comillas en el corpus del ACNUR son:

a. Referirse a campañas, proyectos, etc.

(1) La campaña "Nadie quede fuera" tiene como objetivo recaudar fondos del sector privado para construir o mejorar las condiciones de alojamiento de 2 millones de refugiados en 2018 (...). (<TXT=3-CdP> <AÑO=2016>)

(2) "Deporte para la paz" es la principal iniciativa de una alianza entre ACNUR y la Fundación AC Milan.

(<TXT=186-Noticias> <AÑO=2014>)

b. Marcar el carácter especial de una palabra o expresión (impropio, vulgar, irónico, que tiene algún sentido especial o que procede de otra lengua)

(3) Algunas de las mujeres entrevistadas por la misión declararon haber sido forzadas a mantener relaciones sexuales para "pagar" por documentos de viaje o por su trayecto. (<TXT=56-CdP>

<AÑO=2016>)

(4) En los cafés y bares de Marsa Matrouh se han colgado pancartas dando la bienvenida a sus

"hermanos" libios. <TXT=60-Noticias> <AÑO=2011>

(5) El plan incluye seis puntos clave, que deben ser considerados como directrices generales: 1) Implementar completamente la estrategia de los llamados "hot spot" (centros de identificación y registro) (...). <TXT=62-CdP> <AÑO=2016>

c. Hacer referencia a títulos de libros76, artículos de revistas, programas televisivos, etc.

(6) Caroline Brothers es una veterana periodista del International Herald Tribune y del New York Times.

Vive en París y acaba de publicar su primer novela. "Hinterland" cuenta la historia de dos niños, Aryan y su hermano pequeño Kabir, que emprenden un épico viaje desde Afganistán a Europa (...). <TXT=64-Noticias> <AÑO=2012>

(7) (...) Tras una serie de apariciones en varios programas de televisión, su ingenio y encanto le hicieron conseguir un empleo en 2005 como presentadora de "Nasul" ("La nariz"), un famoso programa de debate.

<TXT=162-Noticias> <AÑO=2013>

76 Cabe mencionar que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española (2010), los títulos de las obras de creación —libros, películas, cuadros, esculturas, piezas musicales, programas radiofónicos o televisivos…— deben escribirse en cursiva.

65 d. Usos metalingüísticos77

(8) El CRRF también está impulsando una mayor cooperación regional entre los países afectados por la situación de los refugiados somalíes y trata de ayudar a cambiar el discurso político sobre los refugiados, pasando del uso de palabras como "amenaza" y "carga" a conversaciones en las que se muestre cómo la autosuficiencia de los refugiados también puede beneficiar a las comunidades que los acogen. (<TXT=81-NdP> <AÑO=2017>)

Asimismo, quisimos continuar viendo al detalle el uso de las comillas y pudimos notar una diferencia en el uso de estas en los títulos. Como lo muestra el siguiente gráfico, son las historias las que registran un mayor uso de este signo en sus títulos. Sin embargo, la tendencia de un uso mucho menor se da en las notas y comunicados de prensa.

Gráfico 4. Uso de las comillas en los títulos

77 Se refiere al hecho de comentar algo sobre el término, expresión o enunciado, diferente a su significado real. Ortografía de la lengua española (2010).

66 - Cita indirecta

Fairclough (1992:105) explica que la intertextualidad es la causa de la mayor parte de las ambivalencias que se presentan en un texto. El autor añade que, de existir varios textos dentro de uno, puede que dichos elementos no se ubiquen correctamente con respecto a la red intertextual del texto y que su significado podría resultar ambiguo. Por tanto, muchos significados podrían coexistir, pero no sería posible determinar cuál es el significado real que se desea expresar. Fairclough continúa indicando que este es el caso de las citas indirectas, en donde siempre existe una ambigüedad con respecto a la proporción en la que las palabras que se utilizan corresponden al interlocutor que es citado o al autor del texto.

Quisimos analizar entonces el uso de citas indirectas en el corpus del ACNUR y para ello decidimos, en primer lugar, observar su aparición a través de la frecuencia relativa del verbo decir (acompañado de la conjunción que); al ser el verbo declarativo con más ocurrencias en las citas indirectas de los cuatro tipos de publicaciones, lo consideramos como elemento característico para localizar este tipo de citas en el corpus78, a diferencia del estilo directo, que cuenta con las comillas como marca característica. Vimos conveniente comparar el verbo decir en sus dos variantes más recurrentes en el corpus: dijo que y dice que. Como lo muestra el Gráfico 5, la tendencia de las citas indirectas en el corpus del ACNUR, al igual que en el uso de comillas, se mantiene, y registra una mayor frecuencia en las noticias y una mucho menor en las notas de prensa. Quisimos también observar cuál es la tendencia mayor en las notas de prensa ya que registraba una tendencia muy baja en las otras formas. Así, hallamos que la forma más común de cita indirecta en este tipo de publicaciones es dicen que.

78Si bien la conjunción “que” es una marca característica de la cita indirecta, no fue posible determinar su frecuencia mediante el programa Lexico 3 pues esta herramienta solo permite lanzar una estadística del uso de “que” en todas sus formas, sin poder realizar una búsqueda diferenciada entre “que”, como conjunción en una cita indirecta y “que” como pronombre relativo.

67

Gráfico 5. Uso de las formas “dijo que”, “dicen que” y “dice que” para observar la tendencia de las citas indirectas en el corpus

A continuación, elaboramos un cuadro con el uso de verbos declarativos en las citas indirectas y obtuvimos los siguientes resultados:

Tipo de

Considerar 4 Constatar

Garantizar Tabla 5. Verbos declarativos en las citas indirectas utilizados en el corpus del ACNUR

68 Pudimos constatar que las notas y los comunicados de prensa son las publicaciones que utilizan una mayor variedad de formas verbales introductorias de estilo indirecto (aproximadamente, el doble que en las historias y noticias). Sin embargo, todos los tipos de publicaciones tienen una tendencia a utilizar verbos declarativos por encima de otros tipos de verbo de estilo indirecto. Como ya mencionamos anteriormente, el verbo decir es el más recurrente en las citas indirectas; ahora bien, también se utilizan otros verbos declarativos como señalar, contar y considerar. Asimismo, se utilizan en menor medida otros verbos de estilo indirecto. En el caso de las notas de prensa, se utilizan verbos de proceso mental del tipo de percepción como constatar y estimar, y de cognición como recordar, así como garantizar, considerado un verbo de actitud. En los comunicados de prensa, predominan verbos de proceso mental como advertir, verbos contextuales del tipo discursivo como concluir y de actitud como lamentar. En el caso de las historias, solo encontramos el verbo advertir, mientras que en las noticias pudimos encontrar verbos de actitud como lamentar y prometer y de cognición como recordar.

Con respecto a los tiempos verbales, se puede ver en todas las publicaciones una clara tendencia del uso del pretérito perfecto simple y del presente de indicativo, ambos en la tercera persona del singular, con excepción de las historias, que registran una tendencia mayor solo en el uso del presente de indicativo.

- Reformulación

Fairclough (1992: 104) señala que la representación del discurso también se da a través de la reformulación, toda vez que se considera al discurso como el producto de una serie de formulaciones y reformulaciones. Gülich y Kotschi (en Fernández Bernárdez, 2000: 263-264) plantean que la reformulación es una estrategia discursiva pues, a través de ella, el autor puede modificar un discurso empleando una nueva formulación lingüística que vaya acorde con su intención y lograr su objetivo comunicativo, permitiéndole así “volver sobre un segmento

Fairclough (1992: 104) señala que la representación del discurso también se da a través de la reformulación, toda vez que se considera al discurso como el producto de una serie de formulaciones y reformulaciones. Gülich y Kotschi (en Fernández Bernárdez, 2000: 263-264) plantean que la reformulación es una estrategia discursiva pues, a través de ella, el autor puede modificar un discurso empleando una nueva formulación lingüística que vaya acorde con su intención y lograr su objetivo comunicativo, permitiéndole así “volver sobre un segmento

Dans le document Análisis discursivo y contrastivo de las publicaciones del sitio web en español del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) (Page 64-0)