• Aucun résultat trouvé

7.3.1 Commande de porte TZ320UP

Caractéristiques techniques Désignation de

l'appareil

Commande de porte TZ320UP (variante standard)

Commande de porte TZ322UP (sans bouton d'arrêt d'urgence) Fonction Contrôle et commande d'une porte d'issue de secours

Dimensions 55 x 55 x 47 (l x h x p) l x h : Casque de battage

p : distance entre le bord supérieur de l'anneau porteur et les bornes y placées

Montage Dans boîte encastrée, 60 mm, profondeur 62,5 mm Tension de régime 24 V CC (±10%)

Puissance absorbée

propre 100 mA à 24 V CC (sans périphérie) Puissance absorbée

totale

1 A / 24 V (selon le bloc d'alimentation utilisé) Classe de protection II selon la norme EN 60 950 (à l'état monté) Domaine d'application Locaux secs

Conditions climatiques -10 à 50 °C

Directives «Directive sur les systèmes de verrouillage électriques de portes dans des voies de fuite (EltVTR) - version décembre 1997»

Contenu de l'emballage Unité de contrôle, bornes de raccord et fusible de rechange

7.3.2 Commande de porte TZ320AP

Caractéristiques techniques Désignation de

l'appareil

Commande de porte TZ320AP (variante standard)

Commande de porte TZ322AP (sans bouton d'arrêt d'urgence) Commande de porte TZ323AP (variante standard, tournée de 180°) Commande de porte TZ325AP (sans bouton d'arrêt d'urgence, tournée de 180°)

Variantes BSN : avec panneau issue de secours éclairé, interrupteur à clé et bloc d'alimentation

BN : avec panneau issue de secours éclairé et bloc d'alimentation SN : avec interrupteur à clé et bloc d'alimentation

N : avec bloc d'alimentation

BS : avec panneau issue de secours éclairé et interrupteur à clé B : avec panneau issue de secours éclairé

S : avec interrupteur à clé

Fonction Contrôle et commande d'une porte d'issue de secours Dimensions 197 x 72 x 88 (l x h x p)

Montage Montage mural

Tension de régime Variantes avec bloc d'alimentation : 230 V 50Hz Variantes sans bloc d'alimentation : 24 V CC (±10%) Puissance absorbée

propre 100 mA à 24 V CC (sans périphérie) Puissance absorbée

totale

Variantes avec bloc d'alimentation : 800 mA

Variantes sans bloc d'alimentation : 1A max. (selon le bloc d'alimentation utilisé)

Classe de protection Variantes avec bloc d'alimentation : I selon la norme EN 60 950 Variantes sans bloc d'alimentation : II selon la norme EN 60 950 Domaine d'application Locaux secs

Conditions climatiques -10 à 50 °C

Directives «Directive sur les systèmes de verrouillage électriques de portes dans des voies de fuite (EltVTR) - version décembre 1997»

Contenu de l'emballage Plaque de montage, boîtier prémonté, accessoires de montage, borne de raccord et fusible de rechange

Zu diesem DokumentSicherheit und VerantwortungInstallation und MontageInbetriebnahmeBedienungAnschlussplanAnnex

7.3.3 Panneau issue de secours FWS320UP

7.3.4 Interrupteur à clé SCT320UP

Caractéristiques techniques Désignation de

l'appareil

Panneau issue de secours FWS320UP (non éclairé) Panneau issue de secours FWS320UP B (éclairé) Fonction Panneau d'issue de secours

Dimensions 55 x 55 x 16 (l x h x p)

l x h : Panneau d'issue de secours

p : distance entre bord supérieur anneau porteur et le câble plat y placé

Montage Dans boîte encastrée, 60 mm, profondeur 62,5 mm Tension de régime 24 V CC (±10 %) (uniquement la variante éclairée) Consommation de

courant Max. 30 mA / 24 V (uniquement la variante éclairée)

Classe de protection II selon la norme EN 60 950 (à l'état monté, uniquement la variante éclairée)

Domaine d'application Locaux secs Conditions climatiques -10 à 50 °C

Contenu de l'emballage Module panneau d'issue de secours, cadre vert, câble plat (uniquement la variante éclairée)

Caractéristiques techniques Désignation de

l'appareil

Interrupteur à clé SCT320UP

Variantes blanc

anthracite blanc-aluminium

Fonction Interrupteur à clé avec contrôle antisabotage Dimensions 55 x 55 x 41 (l x h x p)

l x h : Recouvrement

p : distance entre bord supérieur anneau porteur et borne y placée Montage Dans boîte encastrée, 60 mm, profondeur 62,5 mm

Tension de régime 24 V CC (±10 %) Consommation de

courant

Max. 1 A / 24 V (uniquement la variante éclairée) Classe de protection II selon la norme EN 60 950 (à l'état monté) Domaine d'application Locaux secs

Conditions climatiques -10 à 50 °C

Contenu de l'emballage Module interrupteur à clé, borne de raccord et câble plat

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

hiérarchique d'un menu

hiérarchique d'un menu

hiérarchique d'un menu

hiérarchique d'un menu

hiérarchique d'un menu

hiérarchique d'un menu

départ de l'usine) Einstellulng

Zent. 

(Réglage centr.)

Kurzzeitentr.

(Déver. courte durée)

Dauer  (Durée)

Wert ändern (Changer la valeur)

0s..unendlich (10s) (0s..infini (10s)) Abbruch

(Annulation) Ja (Oui)

Nein (Non) (Ja) (Oui) Nachtriggern

(Redéclencheme nt)

Ja (Oui) Nein (Non) (Ja) (Oui) Alarmkonfigurati

on

(Configuration de l'alarme)

Zeiten

(Temps)

Voralarmzeit

(Temps préalarme)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0s..10min (10s)

Alarmzeit

(Temps d'alarme)

Wert ändern

(Changer la valeur)

10s..2min (30s)

Summer

(Sonnette)

Summer Voralarm

(Préalarme sonnette)

Lautst. Voralarm  (Volume

Préalarme)

Wert ändern (Changer la valeur)

0..15 (15)

Melodie Voralarm

(Mélodie préalarme)

Auswahl

(Sélection)

Dauerton (Son continu) 4s-Dauerton (Son continu 4s) 2s-Dauerton (Son continu 2s) 4 Beep (4 bips)

2 Beep (2 bips) (2 Beep) (2 bips) Summer Alarm

(Alarme sonnette)

Lautst. Alarm

(Volume alarme)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..15 (15) Melodie Alarm

(Mélodie alarme) Auswahl

(Sélection) Dauerton (Son continu) 4s-Dauerton (Son continu 4s) 2s-Dauerton (Son continu 2s) 4 Beep (4 bips)

2 Beep (2 bips)

(4s-Dauerton) (son continu 4s)

Summer Sabotage

(Sabotage sonnette)

Lautst. Sabotage

(Volume

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..15 (15)

85Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Mélodie sabotage)

(Sélection) 4s-Dauerton (Son continu 4s) 2s-Dauerton (Son continu 2s) 4 Beep (4 bips)

2 Beep (2 bips) (4 Beep) (4 bips) Unterbrechung

ZSU

(Interruption minuterie)

Auswahl

(Sélection) Ein (ON)

Aus (OFF) (Ein) (ON)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

Eingaenge

(Param.

entrées)

Eingang1 (Commande entrée 1)

(Configuration TZ1) (Sélection) Entriegeln (Déverrouiller) Verriegeln (Verrouiller) Kurzzeitentr. (Déver. courte durée)

Einbruchmeldea. (Alarme d'effraction)

Zeitschaltuhr (Minuterie) Brandmeldeanl. (Installation de détection d'incendie) Zylinderkontakt (Contact de cylindre)

Tuerdruecker (Bouton ouvre-porte)

Feiertag (Jour férié)

(Kurzzeitentr.) (déver. courte durée)

Pegelart TZ1

(Type niveau TZ1)

Auswahl

(Sélection)

High aktiv (High actif) Low aktiv (Low actif) Deaktiviert (Désactivé) (High aktiv) (High actif) Zentrale

Eingang2

(Commande entrée 2)

Konfiguration TZ2

(Configuration TZ2) Auswahl

(Sélection) Kurzzeitentr.

(déver. courte durée)

Pegelart TZ2

(Type de niveau TZ2)

Auswahl

(Sélection)

(High aktiv)

(High actif) Zentrale

Eingang3

(Commande entrée 3)

Konfiguration TZ3

(Configuration TZ3)

Auswahl

(Sélection)

(Brandmeldea.)

(Installation de détection d'incendie)

Pegelart TZ3

(Type de niveau TZ3)

Auswahl

(Sélection)

(High aktiv)

(High actif)

87Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

Ausgaenge

(Param. sorties)

Eingang1

(Commande sortie1)

(Configuration TZ1) (Sélection) porte)

BA. Antrieb (Commande BA) Anst. Antrieb (Amorçage commande)

Alarm (Alarme)

Freischaltung (Déblocage) Freisch.direkt (Débloc. direct) Freisch.indir. (Débloc. indir.) Tueralarm (Alarme de porte) Sabotagealarm (Alarme de sabotage)

Voralarm (Préalarme) Systemstoerung (Dysfonctionnement du système)

Ampel rot (Le feu est au rouge)

Ampel gruen (Le feu est au vert)

TOE-Arbeitsstr. (Courant de travail ouvre-portes)

Verriegelt (Verrouillé) Nottaste (Bouton d'arrêt d'urgence)

Kurzzeitentr. (Déver. courte durée)

Sammelalarm (Alarme collective)

Sammelm. Ver. (Message collectif ver.)

Sammelm. Gesch. (Message collectif fermé)

(Alarm) (Alarme) Kontaktart TZ1

(Type de contact TZ1)

Auswahl

(Sélection) Oeffner (Contact rupteur)

Schliesser (Contact de travail)

Deaktiviert (Désactivé) (Schliesser) (contact de travail)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

Ausgang2

(Commande sortie2)

(Configuration TZ2) (Sélection) (Ligne de travail TOE)

Kontaktart TZ2

(Type de contact TZ2)

Auswahl

(Sélection)

(Schliesser)

(contact de travail) Systemkompon

enten

(Composants du système)

Klemmenbox (Boîte de

Vorhanden (Disponible) Nicht vorhanden (Pas disponible)

(Nicht vorhanden) (Pas disponible)

Param.

Eingaenge

(Param. entrées)

KL Eingang

(Entrée KL 1)

Konfiguration KL1

(Configuration KL1)

Auswahl

(Sélection) Sabotage ext.

Entriegeln (Déverrouiller) Verriegeln (Verrouiller) Kurzzeitentr. (Déver. courte durée)

Einbruchmeldea. (Alarme d'effraction)

Zeitschaltuhr (Minuterie) Brandmeldeanl. (Installation de détection d'incendie) Motorschloss (Serrure à moteur)

Tuerdruecker (Bouton ouvre-porte)

Feiertag (Jour férié) (Einbruchm.) (Alarme d'effraction)

Pegelart KL1

(Type de niveau KL1)

Auswahl

(Sélection) High aktiv (High actif) Low aktiv (Low actif) Deaktiviert (Désactivé) (High aktiv) (High actif) KL Eingang2

(Entrée KL 2) Konfiguration KL2 (Configuration KL2)

Auswahl

(Sélection)

(Zeitschaltuhr)

(Minuterie) Pegelart KL2

(Type de niveau KL2)

Auswahl

(Sélection)

(High aktiv)

(High actif) KL Eingang3

(Entrée KL 3)

Konfiguration KL3

(Configuration

Auswahl

(Sélection)

(Entriegeln)

(Déverrouiller)

89Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Type de niveau KL3)

(Sélection) KL Eingang4

(Entrée KL 4)

Konfiguration KL4

(Configuration KL4)

Auswahl

(Sélection)

(Verriegeln) (Verrouiller)

Pegelart KL4

(Type de niveau KL4)

Auswahl

(Sélection)

(High aktiv) (High actif)

Param.  Ausgaenge

(Param. sorties)

KL Ausgang1

(Sortie KL 1) Konfiguration KL1 (Configuration KL1)

Auswahl

(Sélection) Tuerzustand (Etat de la porte)

BA. Antrieb (Commande BA) Anst. Antrieb (Amorçage commande)

Alarm (Alarme)

Freischaltung (Déblocage) Freisch.direkt (Débloc. direct) Freisch. indir. (Débloc. indir.) Tueralarm (Alarme de porte) Sabotagealarm (Alarme de sabotage)

Voralarm (Préalarme) Systemstoerung (Dysfonctionnement du système)

Ampel rot (Le feu est au rouge)

Ampel gruen (Le feu est au vert)

TOE-Arbeitsstr. (Courant de travail ouvre-portes)

Verriegelt (Verrouillé) Nottaste (Bouton d'arrêt d'urgence)

Kurzzeitentr. (Déver. courte durée)

Sammelalarm (Alarme collective)

Sammelm. Ver. (Message collectif ver.)

Sammelm. Gesch. (Message collectif fermé)

(BA-Antrieb) (Commande BA)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Type de contact KL1)

(Sélection) Schliesser (Contact de travail)

Deaktiviert (Désactivé) (Schliesser) (contact de travail)

KL Ausgang  (Sortie KL 2)

Konfiguration KL2

(Configuration KL2)

Auswahl

(Sélection)

(Anst. Antrieb)

(amorçage commande) Kontaktart KL2

(Type de contact KL2)

Auswahl

(Sélection)

(Schliesser)

(contact de travail) KL Ausgang3

(Sortie KL 3)

Konfiguration

(Configuration KL3)

Auswahl

(Sélection)

(Verriegelt)

(Verrouillé) Kontaktart KL3

(Type de contact KL3)

Auswahl

(Sélection)

(Schliesser)

(contact de travail) KL Ausgang4

(Sortie KL 4)

Konfiguration KL4

(Configuration KL4)

Auswahl

(Sélection)

(Tuerzustand)

(Etat de la porte) Kontaktart KL4

(Type de contact KL4)

Auswahl

(Sélection) (Schliesser)

(contact de travail) KL Ausgang5

(Sortie KL 5)

Konfiguration KL5

(Configuration KL5)

Auswahl

(Sélection)

(Sabotage)

Kontaktart KL5

(Type de contact KL5)

Auswahl

(Sélection)

(Schliesser)

(contact de travail) KL Ausgang6

(Sortie KL 6)

Konfiguration KL6

(Configuration KL6)

Auswahl

(Sélection)

(Systemst.)

(Com. syst.) Kontaktart KL6

(Type de contact KL6)

Auswahl

(Sélection) (Schliesser)

(contact de travail)

91Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Terminal de porte)

(Sélection) Nicht Vorhanden (Pas

disponible)

(Nicht vorhanden) (Pas disponible)

Sabotagekontak te

(Contacts de sabotage)

Zentrale (Commande de porte)

Auswahl  (Sélection)

Auswerten (Evaluer) Nicht auswerten (Ne pas évaluer)

(Auswerten) (Evaluer)

SCT Auswahl 

(Sélection)

(Nicht Auswert)

(Ne pas évaluer) Klemmenbox

(Boîte de bornes)

Auswahl  (Sélection)

(Auswerten)

(Evaluer) Tuerterminal

(Terminal de porte)

Auswahl  (Sélection)

(Auswerten)

(Evaluer) Automatik

Invers

(Automatique invers)

Auswahl  (Sélection)

Vorhanden (Disponible) Nicht vorhanden (Pas disponible)

(Nicht vorh.) (Pas disponible) Zeitschaltuhr

(Minuterie) Zeitschaltuhr1

(Minuterie1) Uhrzeit Start

(Heure départ) Stunde

(Heure) Wert ändern

(Changer la valeur) 0..23 (0)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur) 0..59 (0) Uhrzeit Ende

(Heure fin)

Stunde

(Heure)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..23 (0)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur)

0..59 (0) Tage

(Jours)

Montag

(Lundi)

Auswahl 

(Sélection) Aktiv (Actif)

Nicht aktiv (Pas actif) (Aktiv) (Actif)

Dienstag  (Mardi)

Auswahl  (Sélection)

(Aktiv)

(Actif) Mittwoch

Mercredi

Auswahl  (Sélection)

(Aktiv)

(Actif) Donnerstag

(Jeudi)

Auswahl  (Sélection)

(Aktiv)

(Actif)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Vendredi) (Sélection) (Actif) Samstag

(Samedi)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Sonntag

(Dimanche)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Zeitschaltuhr2

(Minuterie2)

Uhrzeit Start

(Heure départ)

Stunde

(Heure)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..23 (0)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur) 0..59 (0) Uhrzeit Ende

(Heure fin)

Stunde

(Heure)

Wert ändern

(Changer la valeur) 0..23 (0)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur)

0..59 (0)

Aktiv (Actif)

Nicht aktiv (Pas actif) (Aktiv) (Actif)

Dienstag

(Jeudi) Auswahl

(Sélection) (Aktiv)

(Actif)

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Sonntag

(Dimanche)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Zeitschaltuhr3

(Minuterie3)

Uhrzeit Start

(Heure départ)

Stunde  (Heure)

Wert ändern

(Changer la valeur) 0..23 (0)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur) 0..59 (0) Uhrzeit Ende

(Heure fin)

Stunde  (Heure)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..23 (0) Wert ändern

93Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Jours) (Lundi) (Sélection) Nicht aktiv (Pas actif)

(Aktiv) (Actif) Dienstag

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Sonntag

(Dimanche)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht aktiv)

(Pas actif) Systemeinst.

(Régl. syst.)

Uhrzeit/Datum

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..23 (12)

Minute Wert ändern

(Changer la valeur)

Wert ändern

(Changer la valeur)

1..31 (01)

Monat

(Mois)

Wert ändern

(Changer la valeur)

1..12 (09)

Jahr

(Année)

Wert ändern

(Changer la valeur)

0..99 (08)

Wochentag

(Jour de semaine)

Wert ändern

(Changer la valeur) Montage (Lundi)

Dienstag (Mardi) Mittwoch (Mercredi) Donnerstag (Jeudi) Freitag (Vendredi) Samstag (Samedi) Sonntag (Dimanche) (Freitag) (vendredi)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Chang. heure auto)

(Changer la valeur) Aus (OFF)

(Aus) (OFF) Sprache

(Langue)

Auswahl (Sélection)

Deutsch (Allemand) Englisch (Anglais) Französisch (Français) (Deutsch) (Allemand) Werkseinstellun

gen

(Réglages au départ de l'usine)

Auswahl (Sélection)

Zuruecksetzen

(Réinitialiser (reset)) Nicht Zuruecks.

(Ne pas réinitialiser) Buskonfiguratio

n

(Configuration bus)

Bus-Adresse

(Adresse bus)

Wert ändern (Changer la valeur)

0..63 (0)

EMA (Alarme d'effraction)

Gruppe1

(Groupe1)

Auswahl

(Sélection) Busfunktion aus (Fonction de

bus OFF)

Busfunktion ein (Fonction de bus ON)

Master Busf. (Fonction bus master)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Gruppe2

(Groupe2)

Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF) Gruppe3

(Groupe3)

Auswahl

(Sélection)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Gruppe4

(Groupe4)

Auswahl

(Sélection)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Gruppe5

(Groupe5) Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF) BMA

(Installation de détection d'incendie)

Gruppe1

(Groupe1)

Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF)

Gruppe2

(Groupe2)

Auswahl

(Sélection)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

95Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Groupe4) (Sélection) OFF)

Gruppe5

(Groupe5)

Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Gruppe2

(Groupe2)

Auswahl

(Sélection)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Gruppe3

(Groupe3)

Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF) Gruppe4

(Groupe4)

Auswahl

(Sélection) (Busfunkt. aus) (Fonction bus

OFF) Gruppe5

(Groupe5)

Auswahl

(Sélection)

(Busfunkt. aus) (Fonction bus OFF)

Notentriegelung (Déverrouillage de secours)

Busfunktion aus (Fonction de bus OFF)

Busfunktion ein (Fonction de bus ON)

(Busfunktion ein) (Fonction bus ON)

Schleuse  (Sas)

Schleusentyp

(Type de sas)

Auswahl

(Sélection) Aktiv (Actif)

Passiv (Passif)

Deaktiviert (Désactivé) (Deaktiviert) (Désactivé) Zuordnung

(Assignation)

Gruppe1

(Groupe1)

Auswahl

(Sélection) Zugeordnet (Assigné)

Nicht zugeord. (Pas assigné) (Nicht zugeo.) (Pas assigné) Gruppe2

(Groupe2) Auswahl

(Sélection) (Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe3

(Groupe3)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe4

(Groupe4)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe5

(Groupe5)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe6

(Groupe6)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné)

Instructions de montage et de mise en service avec schéma des raccords Commande de porte GEZE

Annexe

(Groupe7) (Sélection) (Pas assigné)

Gruppe8

(Groupe8)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe9

(Groupe9)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Gruppe10

(Groupe10)

Auswahl

(Sélection)

(Nicht zugeo.)

(Pas assigné) Diagnose

(Diagnostic)

Alarmspeicher

(Mémoire des alarmes)

Anzeige Liste

(Affichage liste)

Version Anzeige

(Affichage)

Zu diesem DokumentSicherheit und VerantwortungInstallation und MontageInbetriebnahmeBedienungAnschlussplanAnnex

Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg

Allemagne

Tél +49 (0)71 52-203-0 Fax. +49 (0)71 52-203-310 GEZE Online:

www.geze.com

Succursales GEZE Allemagne GEZE GmbH

Niederlassung Nord/Ost Bühringstr.8

13086 Berlin (Weissensee) Tél +49(0)30-47 89 90-0 Fax. +49(0)30-47 89 90-17 Email: berlin.de@geze.com GEZE GmbH

Niederlassung West Nordsternstraße 65 45329 Essen

Tél +49(0)201-830 82-0 Fax. +49(0)201-830 82-20 Email: essen.de@geze.com GEZE GmbH

Niederlassung Mitte Adenauerallee 2

61440 Oberursel (b. Frankfurt) Tél +49(0)61 71-6 36 10-0 Fax. +49(0)61 71-6 36 10-1 Email: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH

Niederlassung Süd

Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg

Tél +49(0)7152-203-594 Fax. +49(0)7152-203-438 Email: leonberg.de@geze.com

Filiales Allemagne

GEZE Sonderkonstruktionen GmbH

Planken 1

97944 Boxberg-Schweigern Tél +49(0)7930-92 94-0 Fax. +49(0)7930-92 94-10 Email: sk.de@geze.com GEZE SERVICE GmbH Reinhold-Vöster-Str.25 71229 Leonberg Tél +49(0)7152-92 33-0 Fax. +49(0)7152-92 33-60 Email: info@geze-service.com GEZE SERVICE GmbH Niederlassung Berlin Bühringstr.8

13086 Berlin (Weissensee) Tél +49(0)30-47 02 17-30 Fax. +49(0)30-47 02 17-33

Area (BEDA)

Tianjin 300400, P.R. China Tél +86 (0) 22-26 97 39 95-0 Fax. +86 (0) 22-26 97 27 02 Email: sales-info@geze.com.cn GEZE Industries

(Tianjin) Co., Ltd.

Branch Office Shanghai Unit 25N, Cross Region Plaza No. 899 Ling Ling Road, XuHui District

200030 Shanghai, P.R. China Tél +86 (0) 21 523 40 960 Fax. +86 (0) 21 644 72 007 Email: gezesh@geze.com.cn GEZE Industries

(Tianjin) Co., Ltd.

Branch Office Guangzhou Room 17C3 Everbright Bank Building, No.689,

Tian He Bei Road

510630 Guangzhou, P.R. China Tél +86 (0) 20 3873842 Fax. +86 (0) 20 38731834 Email: gezegz@geze.com.cn GEZE Industries

(Tianjin) Co., Ltd.

Branch Office Beijing No. 6-32 Building Jili Avenue Daxing District

100076 Beijing, P.R. China Tél +86 (0) 10 87965152 Tél +86 (0) 10 87975178 Fax. +86 (0) 10 87971476 Email: gezebj@geze.com.cn Afrique du Sud

DCLSA Distributors (Pty) Ltd.

1027 Richards Drive, Midrand P.O. Box 7934, Midrand 1685 South Africa

Tél ++27 11 3158286 Fax. ++27 11 31558261 Email: info@dclsa.co.za Emirats Arabes Unis GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai

Tél +971 (0) 4 88 33 112 Fax. +971 (0) 4 88 33 240 Email: geze@emirates.net.ae

RN 19 77170 Servon

Tél +33 (0) 1 60 62 60 70 Fax. +33 (0) 1 60 62 60 71 Email: france.fr@geze.com Grande-Bretagne GEZE UK Ltd.

Blenheim Way Fradley Park Lichfield

Staffordshire WS13 8SY Tél +44 (0) 15 43 44 30 00 Fax. +44 (0) 15 43-44 30 01 Email: info@geze-uk.com Italie

GEZE Italia Srl Via Giotto 4

20040 Cambiago (MI) Tél +39 (0) 02 95 06 95-11 Fax. +39 (0) 02 95 06 95-33 Email: italia.it@geze.it

GEZE Engineering Roma Srl Via Lucrezia Romana 91 00178 Roma

Tél +39 (0) 06 72 65 31 1 Fax. +39 (0) 06 72 65 31 36 Email: roma@geze.biz Benelux

GEZE Benelux B.V.

Industrieterrein Kapelbeemd Leemkuil 1

5626 EA Eindhoven Tél +31 (0) 40 26 29 08 0 Fax. +31 (0) 40 26 29 08 5 Email: benelux.nl@geze.com Autriche

GEZE Austria GmbH Mayrwiesstraße 12 5300 Hallwang b. Salzburg Tél +43 (0) 662 66 31 42 Fax. +43 (0) 662 66 31 42-15 Email: austria.at@geze.com

Fax. +48 (0) 22 440 44 00 Email: geze@geze.pl Suisse

GEZE Schweiz AG Bodenackerstr. 79 4657 Dulliken

Tél +41 (0) 62-285 54 00 Fax. +41 (0) 62-285 54 01 Email: schweiz.ch@geze.com Espagne / Portugal GEZE Iberia S.R.L.

Pol.Ind. El Pla

C/Comerc, 2-22, Nave 12 08980 Sant Feliu de Llobregat (Barcelona)

Tél +34 (0) 9 02 19 40 36 Fax. +34 (0) 9 02 19 40 35 Email: info@geze.es Scandinavie Suède

GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10

Box 7060 18711 Täby

Tél +46 (0) 8-732 34-00 Fax. +46 (0) 8-732 34-99 Email: sverige.se@geze.com Norvège

GEZE Scandinavia AB avd.

Norge Postboks 63 2081 Eidsvoll

Tél +47 (0) 639 572 00 Fax. +47 (0) 639 571 73 Email: norge.se@geze.com Finlande

GEZE Finland

Branch office of GEZE Scandinavia AB Postbox 20

Herraliantie 824 15871 Hollola

Tél +358 (0) 10-400 5100 Fax. +358 (0) 10-400 5120 Email: finland.se@geze.com Danemark

GEZE Denmark

Branch office of GEZE Scandinavia AB Høje Taastrup Boulevard 53 DK-2630 Taastrup

Tél +45 46-32 33 24 Fax. +45 46-32 33 26 Email: danmark.se@geze.com

Conformément à la loi allemande sur la responsabilité du fabricant stipulant que le fabricant est responsable de ses produits, il y a lieu de respecter les informations contenues dans cette brochure (informations sur le produit, l'application conforme, l'usage abusif, la performance du produit, la maintenance du produit, les obligations d'information et d'instruction). En cas de non-respect, le fabricant décline

Représentant GEZE:

Der Maßstab unseres Handelns

Documents relatifs