DARI
BASIC COURSE
SEMESTER 1 Lessons 17-20
TEACHER COPY
VALIDATION EDITION 2005
SEMESTER 1 Lessons 17-20
June 2005
Permission to use text and/or graphic images in this Dari language course has been received from the following copyright holders:
Luke Powell (photographs from www.lukepowell.com) Rahmatullah Omid (photographs from personal collection) Homayoun Seddiq (photographs from personal collection) Wida Ahmad (photographs from personal collection) Najib Rezai (photographs from personal collection) Kiyoshi Inoue (photographs from www.flyingkong.com)
AGSL American Geographical Society Library, University of Wisconsin-Milwaukee Libraries (photographs from the Harrison Forman collection)
ASC (photographs from www.photoarchive.saudiaramcoworld.com,
courtesy of Saudi Aramco World / PADIA / Aramco Services Corporation) UNESCO (photographs from www.unesco.org/photobank)
UNEP (photographs from http://postconflict.unep.ch/afg_new.htm.) Robert W. Kranz (photographs from www.war-correspondent.com) Keith Cook (photographs from www.themenupage.com.)
Mustafa Rasuli (photographs from www.rasuli.com) John Patton (photographs from
http://mysite.mweb.co.za/residents/ekawasa/JohnPattenGraphics/index.html) Dominic Medley/Jude Barrand (photos from Kabul: The Bradt Mini Guide - The Survival
Guide to Kabul www.kabulguide.net.)
Gary W. Bowersox “The Gem Hunter,” President GeoVision, Inc., PO Box 89646, Honolulu, HI 96830, 808 277-2543, MrGary77@aol.com (photos from http://www.gems-afghan.com)
Shahab Azim (photographs from www.aghansite.com)
Ellyn Cavanaugh, Ph.D. (photographs from personal collection and from www.afghan.smugmug.com)
Rosemary Stasek (photos from www.stasek.com/afghanistan)
Kerry Saner (photographs from http://www.irss-usa.org/pages/KabulPhotos/Page1.html) Farhad Darya (photograph from www.farhaddarya.info)
Christina Manuel (photographs from personal collection) Crown Copyright/MOD (photographs from
http://www.operations.mod.uk/fingal/fimages) John Pike (photographs and maps from
http://www.globalsecurity.org/military/world/afghanistan/index.html)
Moumina Dorgabekova: “Pharmacy in Afghanistan” Boston: Management Sciences for Health Aseem Koshan (excerpts from Omaid Weekly newspaper)
Ryan Azimi (excerpts from Afghan-Iranian Yellow Pages of Northern California) Nick Noori (excerpts from Afghan Yellow Pages by N&N Express)
Shahbaz Taheri (excerpts from Northern California Iranian Yellow Pages by Pezhvac Corp.) Ali Parvin (excerpts from TASVIR Persian American Yellow Pages)
Assad Manely (excerpts from Afghan Yellow Pages of California by Ariana Advertising)
License was obtained from Nova Development Corporation (Nova) to reproduce digital images of clipart and photos from Art Explosion CD ROMs.
Photos from www.savethechildren.org.uk are used in accordance with the copyright owner’s specified restrictions, as posted on the website.
Photos from www.usinfo.state.gov and www.usaid.gov are used in accordance with guidelines provided by FirstGov@mail.fedinfo.gov on “public domain.” Additional photos were obtained from:
www.defenselink.mil www.usmc.mil www.navy.mil
www.dodmedia.osd.mil www.defendamerica.mil
Other images are courtesy of royalty-free Stock Exchange (www.sxc.hu), MorgueFile (www.morguefile.com) and Pixelquelle (www.pixelquelle.de); no permission or photo credits are required.
Permission to use copyrighted material was granted on the condition that it be used exclusively for nonprofit educational purposes. Further reproduction is unauthorized.
Cover photograph by Luke Powell.
Lesson 17: Doctor and Patient...1 Adverbs of manner and frequency, ‘never’; adjectives used as adverbs;
transitive and intransitive verbs; conjunctions; subject-verb agreement (exceptions)
Lesson 18: Afghan Traditions...21 Word stress and its impact on meaning; imperative forms of ‘to be’ and ‘to do’ used in exclamations
Lesson 19: At a Hotel...45 Yes-No and ‘Wh–’ questions in Dari; indirect questions with ﺎﻳﺁ ‘if’; the question ﯼﺮﻔﻧ ﺪﻨﭼ ‘How many people…?’
Lesson 20: Renting a House...69 Passive voice; compound sentences; relative clauses
Review 17-20...91 Glossary...93
GLOSSARY
ﯽﻤﮐ
a little / a bitﻩرﺎﺑرد = ]
ءدرﻮﻡرد = ] [
ﻪﺑ ﻊﺟار
[
aboutدرد
ache / painسردﺁ
addressنﻼﻋا
advertisement / announcementزا ﺪﻌﺑ = ] ﺪﻌﺑ = ] [ زا ﺲﭘ
[
afterﺮﻬﻇزا ﺪﻌﺑ )
ﺖﺷﺎﭼزا ﺪﻌﺑ ) (
ﻦﻴﺸﻴﭘزا ﺪﻌﺑ
(
afternoonﻦﺸیﺪﻨﮐﺮیا
air conditioningﻮه ناﺪﻴﻡ
ﯽیا
airportﻪﻤه = ] مﺎﻤﺗ = ] [
ًﺎﻡﺎﻤﺗ
[
all / everyﻪﺸﻴﻤه )
ماﺪﻡ ) ( ﻢیاد
(
alwaysﺲﻥﻻﻮﺒﻡا
ambulanceﯽیﺎﮑیﺮﻡا
American (nationality)ﺎﮑیﺮﻡا ترﺎﻔﺳ
American Embassyو
andﺐﻴﺳ
appleًﺎﺒیﺮﻘﺗ
approximatelyوزﺎﺑ
armﻢﺳر
artرد ) ﻩد
(
at / inﯽیﺎﻴﻟاﺮﺘﺳﺁ
Australian (nationality)ﻞﻔﻃ ) ﮏُﺘﺷُا
(
babyﺪﺑ
badنﺎﻴﻡﺎﺑ
Bamyanبﺎﻨﺸﺗ
bathroom / restroomلﻮﺒﻘﻡ = ] ﮓﻨﺸﻗ = ] [ ﺎﺒیز
[
beautiful / prettyباﻮﺧ قﺎﺗا )
ﻮَﺧ قﺎﺗا
(
bedroomزا ﺶﻴﭘ = ]
زا ﻞﺒﻗ
[
beforeﻤیﺮﮐ
ﯽ
beigeتﻮﺗ
berryﻞﮑﺴیﺎﺑ
bicycleنﻼﮐ = ] گرﺰﺑ
[
big / largeﺪﻟﻮﺗ = ] تدﻻو
[
birthﺪﻟﻮﺗزور = ]
ﻩﺮﮕﻟﺎﺳ ﺪﻟﻮﺗ
ء= ] [ ﻩﺮﮕﻟﺎﺳ
[
birthdayﯼﺰیر نﻮﺧ
bleedingﯽﺑﺁ
blueنﺪﺑ
= ] ﻢﺴﺟ = ] [ دﻮﺟو ) [ نﺎﺟ
(
bodyبﺎﺘﮐ
bookﻞﺗﻮﺑ
bottleﻪﺘﺳد
bouquetﮏﺸﺧ نﺎﻥ
= ] نﺎﻥ
[
breadسوﺮﻋ
brideﻞﭘ
bridgeباﺮﺧ
broken / out of orderرداﺮﺑ
brotherراﻮﺼﻥ
ﯼ
brownترﺎﻤﻋ = ]
ﺮﻴﻤﻌﺗ
=][
نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
[
buildingﺲﺑ = ] ﺲیوﺮﺳ
[
busﺮﺟﺎﺗ
businesspersonﯽﻟو = ] ﺎﻡا = ] [ ﺮﮕﻡ
[
butغود
buttermilkﯼﻮﻠﻬﭘزا
byﺮﺘﺷ
camel؟ﻦﻴﻨﮐ ﮏﻤﮐ ﻩر ﻪﻡ ﻦﻴﻥﺎﺗ ﯽﻡ
Can you help me?ﺮﺗﻮﻡ
carﻦﻴﻟﺎﻗ
carpet / rugﻪﻠﮔ
cattleﯽﺒﻴﺟ نﻮﻔﻠﻴﺗ
cellular phoneداﺮﮔ ﯽﺘﻥﺎﺳ
centigradeﻪﻥﺎﺧﺎﻔﺷ
ﯼﺰﮐﺮﻡ
ء central hospitalﻢﺳاﺮﻡ
ceremony / festivityﯽﮐﻮﭼ
chairنازرا
cheapتﺮﮕﺳ
cigarettesﺮﻬﺷ
cityﻒﻨﺹ
class / gradeﻒﻨﺼﻤه )
ﯽﻔﻨﺼﻤه
(
classmateﻪﺘﺴﺑ
closedﯼﺮﺑا
= ] دﻮﻟﺁﺮﺑا
[
cloudyدﺮﺳ ) ﺦی
(
cold (temperature)ﮕﻥر
ﻦﻴ
colorfulﻦﻴیﺎﻴﺑ نورد
.
Come in.ﺮﺗﻮﻴﭙﻤﮐ
computerﺖﻴﻠﺴﺗ
condolenceﻪﺷﺎﺑ ﮎرﺎﺒﻡ = ] !
ﮏیﺮﺒﺗ
[!
Congratulations!ﺰﭙﺷﺁ
cookﻪﭽﻠﮐ
cookiesراﻮﺟ
ﯼ ﻪﻥاد
ﻩﺪﺸﻥ
corn on the cobرﺎﮑﻤه
coworkerﮎﺎﻥﺮﻄﺧ
dangerousﯼرد
Dariزور
dayتﻮﻓ = ] تﺎﻓو = ] [ گﺮﻡ
[
deathًﺎﻤﺘﺣ ) ﯽﻤﺘﺣ
(
definitely / by all meansﻪﺟرد
degree(s)ﻩﺰﻡ شﻮﺧ
) راد ﻩﺰﻡ
(
deliciousﺖﺷد
desertلﺰید
dieselﯼرﻮﺨﻥﺎﻥ قﺎﺗا
= ] ﯼرﻮﺧ مﺎﻌﻃ قﺎﺗا ) [
نﺎﻥ قﺎﺗا
(
dining roomتﺎﻡﻮﻠﭙید
diplomatﻪﻡﺎﺧ ﻩار
dirt roadخﺮﭼﺮﺳ
dizzyﺮﺘﮐاد
doctorﮓﺳ
dogﺮﻟاد
dollarﺮﺧ
= ] ﺐﮐﺮﻡ
[
donkeyﯼﺮﻔﻥود
double (occupancy)شﻮﮔ
earﺪﻴﻋ
Eidﻞﻔیا جﺮﺑ
Eiffel Towerترﺎﻔﺳ
embassyﯼدﺰﻡﺎﻥ
) ﯼداﺰﻡﺎﻥ
(
engagementﻦﻴﺷﺎﻡ = ]
ﻦﺠﻥا
[
engineﯽﺴﻴﻠﮕﻥا
Englishﮐ
ﯽﻓﺎ ) ﺲﺑ
(
enoughمﺎﺷ
eveningﺐﺷ نﺎﻥ
= ] ﺐﺷ مﺎﻌﻃ ) [
ﻮَﺷ نﺎﻥ
(
evening meal (dinner)ﺪﻴﺸﺨﺒﺑ ) .
ﻦﻴﺸﺨﺒﺑ
(
Excuse me.ﺖﻤﻴﻗ = ] ناﺮﮔ
[
expensiveﻢﺸﭼ
eyeناﺰﺧ
fall / autumnﻞﻴﻡﺎﻓ = ] ﻩداﻮﻥﺎﺧ
[
familyفوﺮﻌﻡ = ]
رﻮﻬﺸﻡ
[
famousرود
farنﺎﻘهد
farmerﻊیﺮﺳ
= ] ﺪﻨﺗ ) [ ﺰﻴﺗ
(
fast (adjective)ﺖﻋﺮﺳ ﻪﺑ )
ﺰﻴﺗ
(
fast (adverb)رﺪﭘ
fatherﺖﺸﮕﻥا
) ﮏﻠﮐ
(
fingerﻪﻘﺒﻃ ) لﺰﻨﻡ
(
floorﻞﮔ
flowerاﺬﻏ
) نﺎﻥ
(
foodﺎﭘ ) ﯼﺎﭘ
(
footﯼاﺮﺑ ) ﯼﺮﺑ
(
forﻪﺠﻨﭘ
forkﯼﻮﺴﻥاﺮﻓ
French (nationality / language)ﻩزﺎﺗ
freshﻪﻌﻤﺟ
Fridayزا
fromﻩﻮﻴﻡ
fruitﻩزﺎﻨﺟ
funeralﺮﭽﻴﻥﺮﻓو ﻞﺒﻡ ﺎﺑ
furnishedﺮﭽﻴﻥﺮﻓ = ]
ﺮﭽﻴﻥﺮﻓو ﻞﺒﻡ
[
furnitureجاﺮﮔ
garageﺰیدﺮﮔ
Gardezﻪﻨﻠﻴﮔ
gas canﻞﻴﺗ ﮏﻥﺎﺗ
gas stationلوﺮﺘﭘ = ]
ﻞﻴﺗ
[
gasolineﻪﻴﻓاﺮﻐﺟ
geographyﯽﻥﺎﻤﻟﺁ
Germanنﺎﻤﻟﺁ
= ] ﯽﻨﻡﺮﺟ
[
Germanyﻮﺷرﺎﻴﺗ
!
Get ready!سﻼﻴﮔ
glassﺶﮑﺘﺳد
gloveبﻮﺧ
good / fine / niceﻆﻓﺎﺣ اﺪﺧ ) .
اﺪﺧ نﺎﻡا ﻪﺑ
(.
Good-bye.ﯽﮕﻨﺗ
gorgeرﻮﻡﺎﻡ
government employeeنﻼﮐرﺪﭘ
grandfatherنﻼﮐردﺎﻡ
grandmotherرﻮﮕﻥا
grapeﺰﺒﺳ
greenﺎﻡاد
د
groomنﺎﻤﻬﻡ
guestﻢﻴﻥ
halfﺪﻴﻤﺣ
Hamid (male name)ﺖﺳَد ) ﺖﺳِد
(
handلﺎﺤﺷﻮﺧ = ]
شﻮﺧ
[
happyوا
he / she / itﺮﺳ
headﯽﺤﺹ ﮏﻴﻨﻴﻠﮐ
health clinicﮏﻤﮐ
helpﻦﻴﻨﮐ نﺎﺟ شﻮﻥ
.
Help yourself. / Eat heartily.تاﺮه
Heratﺎﺠﻨیا
) ﻪﺠﻨیا
(
hereﺪﻨﻠﺑ
highﺦیرﺎﺗ
historyﯽﺘﺼﺧر
= ] ﻞﻴﻄﻌﺗ
[
holiday / vacation / leaveﻪﻥﺎﺧ
homeﭗﺳا
horseﻪﻥﺎﺧﺎﻔﺷ
hospitalغاد = ] نازﻮﺳ
[
hot / burning (temperature)ﺪﻨُﺗ
hot / spicy (taste)ﺖﻋﺎﺳ
hourﯽﺳرد ﺖﻋﺎﺳ
= ] ﺖﻋﺎﺳ
[
hour / periodﻥﺎﺧ
ﻪ
house / homeﻪﻥﺎﺨﻤه
housemateرﻮَﻄﭼ
؟ ) رﻮﻄﭼ ؟ / ﻮﻄﭼ
؟
(
How?...
؟رﻮﻄﭼ
How about…?؟ﯽﺘﺳارﻮﻄِﭼ
How are you?لﻮﺒﻘﻡ ﯽﭼ
!
How beautiful!؟تﺪﻡ ﻪﭼ = ]
؟ﺖﻗورﺪﻘﭼ ) [
ﻪﻘﭼ و ﺧ
؟ﺖ
(
How long?ﺪﻨﭼ
؟ = ] ﺪﻨﭼ ﻪﻥاد
؟ ) [ ﺎﺗ ﺪﻨﭼ
؟
(
How many?/ How many pieces?رﺪﻘﭼ
؟ ) ﭼ ﻪﻘ
؟
(
How much?ﻪﻨﺳﺮﮔ )
ﻪﻨﺸُﮔ
(
hungryﺮهﻮﺷ )
ﯼﻮﺷ
(
husbandﻦﻡ ) ﻪﻡ
(
Iﻢﺘﺳا فوﺮﺼﻡ = ]
ﻢﺘﺳا لﻮﻐﺸﻡ ) [
مرادرﺎﮐ
(
I am busy.ﻢﺘﺳا بﻮﺧ
.
I am fine.ﯽﻀیﺮﻡ
illnessﻢﻬﻡ
importantرد
) ﻩد
(
in / atﯼور ﺶﻴﭘ = ]
ﯼوﺮﺑور
[
in front ofنﺎﺘﺳوﺪﻨه = ]
ﺪﻨه
[
Indiaﯽﻤﺧز = ]
حوﺮﺠﻡ
[
injuredﻪﻥﺎﺧ نﺎﻤﻬﻡ
inn / guest houseﻞﺧاد ) نورد
(
insideضﻮﻋ ﻪﺑ )
ﯼﺎﺟ ﻪﺑ
(
instead ofﻞﺘﻨﻥ ﯽﺘﻥﺎﮐﺮﺘﻥا ﻞﺗﻮه
Intercontinental Hotelﺐﻟﺎﺟ = ] ﭗﺴﭽﻟد
[
interestingناﺮیا
Iranﯽﻥاﺮیا
Iranian (nationality)ﮕﻤه
؟ﻦﺘﺳا بﻮﺧ ﯽ
Is everybody fine?ﺖﺴﻴﻥ ) ﺲﻴﻥ
(
is notدﺎﺑﺁ مﻼﺳا
Islamabadﻩراﺪﻥ نﺎﮑﻡا
It is not possible.ﻪﻨﻴﺑ ﯽﻡ لﻮﺒﻘﻡ ﺎﻤﺷ ﯼﺎﻬﻤﺸﭼ
.
It seems beautiful in your eyes.ﺖﺳﺎﻤﺷ ﻒﻄﻟ = ] .
ﯽﻥﺎﺑﺮﻬﻡ ﺖﺳﺎﻤﺷ
) [.
-- سﺎﻤﺷ
(.
It’s kind of you. / It is nice of you.ﻴﻟﺎﺘیا
ﺎ
Italyدﺎﺑﺁ لﻼﺟ
Jalalabadﯽﻥﺎﭘﺎﺟ
Japanese (nationality / language)ﺖﺴﻟﺎﻥروژ
journalistﺖﺑﺮﺷ
juiceبﺎﺒﮐ
kabobﻞﺑﺎﮐ
Kabulﻪﺗرﺎﮐ
ﻪﺳ
ء Karta-e-Sey (a district)ﺪﻟﺎﺧ
Khaled (male name)ﻮﻠﻴﮐ = ] ماﺮﮔﻮﻠﻴﮐ [
kilogram
ﻪﻥﺎﺧﺰﭙﺷﺁ )
ﻪﻥﺎﺧرﺎﮐ
(
kitchenدرﺎﮐ
knifeﺮﮔرﺎﮐ
laborer / workerنﺎﺑَز = ] نﺎﺴﻟ ) [ نﺎﺑُز
(
languageﻪﺘﺷﺬﮔ
last / pastﺐﺸید = ] ﻪﺘﺷﺬﮔ ﺐﺷ ) [
ﻮَﺸید
(
last nightﻦﻤﭼ
lawnﭗﭼ فﺮﻃ
) ﭗﭼ ﺖﺳد
(
left sideسرد
lessonﻢیﺮﺑ ﻪﮐ ﺎﻴﺑ
!
Let’s go!ﯽﮔﺪﻥز
lifeﻢﮐ
little (amount)نﻮﻟﺎﺳ = ]
ا ﻦﻤﻴﺸﻥ قﺎﺗ
[
living roomنﺪﻨﻟ
Londonزارد
longدﺮﻡ
manرازﺎﺑ
marketﯽﺽﺎیر
mathematicsﺪیﺎﺷ = ] ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻡ
[
may / might / maybe / perhapsﻪﻨﮐ ﺖﻤﺣر اﺪﺧ = ] !
ﻩزﺮﻡﺂﻴﺑ اﺪﺧ
[!
May God forgive (the deceased)!ﷲاﺎﺷﺎﻡ = ]!
ﻪﺸﻥﺮﻈﻥ [!
=]
ﻪﻨﮐ ﻩﺎﮕﻥﺪﺑﺮﻈﻥ زااﺪﺧ ) [!
ﻥ اﺪﺧ مﺎ (
May God protect (…) from the evil eye!
اﺪﺧ ...
ﻪﻨﮐ ﻩﺎﮕﻥ ﻩر
!
May God save (…)!ﻪﺷﺎﺑ ﺎﻤﺷﺮﺳ ﯽﮔﺪﻥز
!
May you continue to live!ﻦﻴﺷﺎﺑ ﻩﺪﻥز
!
May you live long! / Thank you!ﻒیﺮﺷراﺰﻡ
Mazar-e-Sharifﺖﺷﻮﮔ
meatﯼﺮﺘﺴﻡ
= ] ﮏﻴﻥﺎﺨﻴﻡ
[
mechanicاود
medicine / medicationﻩزﻮﺑﺮﺧ
melonﻮﻨﻴﻡ
= ] اﺬﻏ ﺖﺴﻟ
[
menuﺮﻬﻇ ) ﺖﺷﺎﭼ
(
midday / noonلﺪﺘﻌﻡ
mildﻪﻘﻴﻗد
minuteﻪﺒﻨﺷود
Mondayلﻮﭘ ) ﻪﺴﻴﭘ
(
moneyﻩﺎﻡ
monthﺢﺒﺹ
morningﺢﺒﺹ ﯼﺎﭼ
= ] ﺎﺘﺷﺎﻥ
[
morning meal (breakfast)ﻮﮑﺳﺎﻡ
Moscowﻞﮑﻴﺳﺮﺗﻮﻡ
motorcycleﻩﻮﮐ
mountainﻞﺗﻮﮐ
mountain passدﺎیز = ] رﺎﻴﺴﺑ
[
much / many / a lotء
ﻪﻥﺎﺧ
ﯽﻠﮔ
mud houseﻼﻡ
Muslim clergymanﺪیﺎﺑ = ] ﺖﺴیﺎﺑ
[
must / should / ought toﺪﻴهﺎﻥ
Nahid (female name)ﯼﺬﻏﺎﮐ لﺎﻤﺘﺳد
napkinﮏیرﺎﺑ
= ] ﮓﻨﺗ = ] [ ضﺮﻌﻤﮐ ) [
ﺮﺒﻤﮐ
(
narrowﻪﻤﻴﺴﻥ
Nasima (female name)ﯼزﺎﻥ
Nazi (female name)ﮏیدﺰَﻥ )
ﮏیدﺰِﻥ
(
near / closeﻪیﺎﺴﻤه
neighborﺖﻗو ﭻﻴه
= ] ﺰﮔﺮه
[
neverﻮﻥ
newﺪیﺪﺟ ﯽﻠهد
= ] ﻮﻥ ﯽﻠهد
[
New Delhiزورﻮﻥ = ]
ﻮﻥ لﺎﺳ
[
New Year’s Dayدازﻮﻥ
newbornﻪﻡﺎﻥزور
) رﺎﺒﺧا
(
newspaperﻩﺪﻨیﺁ = ] ﯼﺪﻌﺑ
[
next / future / the followingﯼﻮﻠﻬﭘ = ]
ِرﺎﻨﮐ
[
next toﺐﺷ
nightﻪﻥ
) ﯽﻥ
(
noﺖﺷﺎﭼ نﺎﻥ = ]
ﺖﺷﺎﭼ مﺎﻌﻃ
[
noon meal (lunch)ﯽﻨﻴﺑ
noseﻪﭽﺑﺎﺘﮐ
notebookﻻﺎﺣ = ] نﻮﻨﮐا ) [ ﯽﻟﺎﺣ
(
nowﺲﺣ ﯽﺑ )
ﺖﺧﺮﮐ
(
numbﻩﺮﻤﻥ = ] ﻩرﺎﻤﺷ
[
numberﺖﻋﺎﺳ )
ﻪﺠﺑ
(
o’clock / hourًاﺮﺜﮐا = ] تﺎﻗواﺮﺜﮐا ) [
ﺎه ﺖﺧو ﯼرﺎﻴﺴﺑ
(
oftenﻪﻨﻬﮐ
oldزﺎﺑ ) زاو
(
openﺎی
orجرﺎﺧ ) نوﺮﻴﺑ
(
outsideﻩﺪﺷ ﮓﻥر
paintedﺬﻏﺎﮐ
paperﺲیرﺎﭘ
Parisﯼﺎﺟ
ﮓﻨﮐرﺎﭘ
parking space / parking lotﻮﺘﺸﭘ
Pashtoﻢﻠﻗ
penﻞﺴﻨﭘ
pencilمدﺮﻡ
peopleچﺮﻡ
pepperﺐﺷ ﯽﻓ
= ] ﯽﺒﺷ ) [
ِﻮَﺷ
(
per nightتﺪﻡ
period / durationﺺﺨﺷ = ]
ﺮﻔﻥ ) [ مدﺁ
(
personﻪﻠﻴﻡ
picnicﺲﮑﻋ
picture / photographﻪﻥاد ) ﺎﺗ
(
piece (counter)ﺖﺸﻟﺎﺑ
pillowﺎﺟ
) ﯼﺎﺟ
(
placeبﺎﻘﺸﺑ
plateﺪﻴیﺎﻡﺮﻔﺑ
= ]
ًﺎﻔﻄﻟ [ ) ﻦﻴیﺎﻡﺮﻔﺑ
(
Please.رﺎﻥا
pomegranateﺮﻴﻘﻓ = ] رادﺎﻥ ) [ ﺐیﺮﻏ
(
poorقﺮﺑ ﺪﻨﺑ
power damزﺎﻤﻥ
prayerﻪﻠﻡﺎﺣ
) راﺪﻤﮑﺷ
(
pregnantﻪﺨﺴﻥ
prescriptionرﻮﺴﻴﻓوﺮﭘ = ]
دﺎﺘﺳا ) [ ﺮﺴﻴﻓوﺮﭘ
(
professorدﺮﮔﺎﺷ
pupil / studentﺶﻔﻨﺑ
purpleلﻮﮑﺘﺳد
purseﺮﺘﻓد
تﻼﻡﺎﻌﻡ ﯼﺎﻤﻨهر
real estate officeﺮﺧاوا ﻦیارد = ]
ًاﺮﻴﺧا ) [ ﺎه ﺖﺧو ﯼا ﻩد
(
recentlyخﺮﺳ
redتﺎﻴﻨید
religionﻩﺪﺷ ﻩداد نﺎﻤﺘﺧﺎﺳﺮﻴﻴﻐﺗ
= ] ﻩﺪﺷ حﻼﺹا
[
remodeledﻪیاﺮﮐ )
ﻩاﺮﮐ
(
rentﯽیاﺮﮐ
rental / for rentپﺎﺸﮐرو
repair shop / garageﻩﺪﺷ ﻢﻴﻡﺮﺗ
repairedﺘﺳر
نارﻮ
restaurantﺞﻥﺮﺑ
riceﻮﻠﭘَ
rice pilafﺞﻥﺮﺑﺮﻴﺷ
rice puddingراﺪﻟﻮﭘ = ] ﯽﻨﻏ
[
richﺖﺳار فﺮﻃ )
سار ﺖﺳد
(
right sideﺎیرد
riverقﺎﺗا
roomقﺎﺗا ﻢه
) ﯽﻗﺎﺗا ﻢه
(
roommateنﺎﻤﺴیر )
نﺎﭙﺴیر
(
ropeﻩﺪﻴﺳﻮﭘ
rottenﻪﻴﺳور
Russiaﺢﻟﺎﺹ
Saleh (male name)ﮏﻤﻥ
saltرﻮﺷ
saltyﻪﺒﻨﺷ
Saturdayنﺎﺠﻥدﺎﺑ ﯽﻥاﺮُﺑ
) نﺎﺠﻥﺎﺑ ﯽﻥاﺮﺑ
(
sauteed eggplantﻥﻻﻮﺑ
ﯽ
savory pastry with delicious fillingﺐﺘﮑﻡ
schoolﻞﺼﻓ
= ] ﻢﺳﻮﻡ
[
seasonﺮﺗﺮﮑﺳ
secretaryﻩﺪﻨﺷوﺮﻓ
seller / street vendorﻮﻥﺮﻬﺷ
Shahr-e-Nau (a district)ﻒیﺮﺷ
Sharif (male name)ﺪیﺮﺧ
shoppingﻩﺎﺗﻮﮐ
shortروﺎﺷ
showerترﺎیز
= ] ﻩﺮﺒﻘﻡ
[
shrineﺾیﺮﻡ
sick (adjective) / patient (noun)ﻪﺣﻮﻟ
signزا
...
فﺮﻄﻨیا ﻪﺑ = ]
زا ...
ﻮﺴﻨیا ﻪﺑ ) [
زا ...
ﻩﺮﺘﻓ
(
since … (time)ناﻮﺧزاوﺁ )
ﻩﺪﻨﻥﺎﺧ
(
singerﯼﺮﻔﻨﮑی
single (occupancy)ﺮهاﻮﺧ
sisterﺮهﺎﻡ
) ﻖیﻻ
(
skillfulﻪﺘﺴهﺁ ) ﺎﺘﺳﺁ
(
slowﯽﮕﺘﺴهﺁ ﻪﺑ )
ﺎﺘﺳﺁ
(
slowlyدرﻮﺧ = ] ﮏﭼﻮﮐ
[
smallﻪﭽﻨﻴﻟﺎﻗ
small rugﯽﻓﺮﺑ
snowyرﺪﻘﻥﺁ
= ] رﺪﻘﻨیا ) [ ﻪﻗوا / ﻪﻘیا
(
so / so much / that much / this muchﯽﻀﻌﺑ
someﯽﺴﮐ
someoneًﺎﻀﻌﺑ
= ] تﺎﻗوا ﯽﻀﻌﺑ = ] [
ﮔ ﻩﺎﮕهﺎ [
) ﺎﻬﺘﺧو ﯽﻀﻌﺑ (
sometimes
ﯼدوز ﻪﺑ = ]
ﺐیﺮﻘﻨﻋ ) [
دوز
(
soonﺎﺑرﻮﺷ )
اورﻮﺷ
(
soupتﺎﻏﻮﺳ
souvenirﯽﻨﺒﺘﺷاﺮﻴﺗ
= ] ﻮﺘﻟﺎﻓﺮﻴﺗ
[
spare tireدﻮﺨﻥرﻮﺷ
ﻮﻟﺎﭽﮐو
spicy chickpea and potato saladﻩرﻮﮑﭘ
spicy fried potatoesﻖﺷﺎﻗ
spoonرﺎﻬﺑ
springﻢﻴﻘﺘﺴﻡ
= ] ور ﻪﺑور
[
straightﮎﺮﺳ = ]
ﻩدﺎﺟ = ] [ ﻪﭼﻮﮐ
[
streetﯼﻮﻗ
strongنﺎﺘﺴﺑﺎﺗ
summerﻪﺒﻨﺸﮑی
Sundayﯽﺑﺎﺘﻓﺁ ) ﯼﻮﺘﻓا
(
sunnyﯽﻥ اﺮﭼ
.
Sure. / With pleasure.ﻦیﺮﻴﺷ
sweetﯼزﺎﺒﺑﺁ ضﻮﺣ
) ﯼزﺎﺑوَا ضﻮﺣ
(
swimming poolﺰﻴﻡ
tableﻞﺤﻡ جﺎﺗ
Taj Mahalﯽﺴﮑﺗ
taxiﯼﺎﭼ
teaﻪﻥﺎﺧ ﯼﺎﭼ
teahouseﻢﻠﻌﻡ
teacherنﻮﻔﻠﻴﺗ
telephoneتراﺮﺣ
) ﯽﻡﺮﮔ
(
temperatureﺮﮑﺸﺗ
.
Thank you.نﺁ ) وا
(
thatﻪﮐ
that / who / whichﺎﺠﻥﺁ ) ﻪﺠﻥوا
(
thereنﺁﺮﺑ ﺎﻨﺑ = ]
ًءﺎﻨﺑ
[
thereforeﺎﻬﻥﺁ ) ﺎﻬﻥوا / ﺎﻥوا
(
theyﻪﻨﺸﺗ ) ﻪﻨﺸُﺗ
(
thirstyﻦیا ) ﯼا
(
thisﻪﺒﻨﺸﺠﻨﭘ
Thursdayﺮﻴﺗ
tireﺮﻴﺗ ﮏﺟ
tire jackﻪﺑ
toِﺶﻴﭘ = ]
ِدﺰﻥ
[
to / before / nearنداد ﺐﻴﺗﺮﺗ /
ﻩد /
داد
to arrangeنﺪﻴﺳر /
سر /
ﺪﻴﺳر
to arriveندﺮﮐ بﺎﺒﮐ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to barbequeندﻮﺑ / شﺎﺑ /
دﻮﺑ
to beﻦﺘﺴﻥاﻮﺗ /
ناﻮﺗ /
ﺖﺴﻥاﻮﺗ
to be able to / can (modal verb)ندﻮﺑ باﻮﺧ /
شﺎﺑ / دﻮﺑ ) ندﻮﺑ ﻮَﺧ
(
to be asleepﻦﺘﺷاد ﯼﺰیﺮﻥﻮﺧ /
راد /
ﺖﺷاد
to bleed / to be bleedingنﺪﺷ باﺮﺧ /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to break downنﺪﻴﺸﮐ ﺲﻔﻥ /
ﺶﮐ /
ﺪﻴﺸﮐ
to breatheندروﺁ / روﺁ /
دروﺁ
to bringندﺮﮐ دﺎﺑﺁ ]
= ﺎﻤﻋا ندﺮﮐر [
/
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to buildنﺪیﺮﺧ /
ﺮﺧ /
ﺪیﺮﺧ
to buyنﺪﻡﺁ / ﺁ /
ﺪﻡﺁ
to comeﻦﺘﻔﮔ ﮏیﺮﺒﺗ /
ﻮﮔ / ﺖﻔﮔ ) نداد ﯽﮑیﺮﺒﺗ /
ﻩد / داد
(
to congratulateﻦﺘﺨُﭘ / ﺰَﭘ / ﺖﺨُﭘ ) ندﺮﮐ ﻪﺘﺨُﭘ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
(
to cookندﺮﮐ بﺎﺴﺣ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to countنﺪﻴﺼﻗر /
ﺺﻗر / ﺪﻴﺼﻗر )
نﺪﮐ ﺺﻗر
(
to danceندﺮﮐ / ﻦُﮐ /
دﺮﮐ
to doندﺮﮐ ﻢﺳر /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
) نﺪﻴﺸﮐ ﻢﺳر /
ﺶﮐ / ﺪﻴﺸﮐ (
to draw
نﺪﻴﺷﻮﻥ /
شﻮﻥ /
ﺪﻴﺷﻮﻥ
to drinkندرﻮﺧ = ]
ندرﻮﺧ اﺬﻏ ) [
ندرﻮﺧ نﺎﻥ /(
رﻮﺧ /
درﻮﺧ
to eat
ندﺮﮐ ﻪﻨیﺎﻌﻡ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to examineنداد ﺖﻴﻠﺴﺗ /
ﻩد / داد = ] ﻦﺘﻔﮔ ﺖﻴﻠﺴﺗ /
ﻮﮔ / ﺖﻔﮔ
[
to express condolencesندﺮﮐ ﺲﺣ = ]
ندﺮﮐ سﺎﺴﺣا / [
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to feelندﺮﮐ اﺪﻴﭘ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ = ] ﻦﺘﻓﺎی / بﺎی / ﺖﻓﺎی
[
to findنﺪﺷﺮﭽﻨﭘ /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to get punctured / to have a flat (tire)نﺪﺷ بﻮﺧ )
نﺪﺷرﻮﺟ / (
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to get well / to recoverنداد / ﻩد /
داد
to giveﻦﺘﻓر / ور / ﺖﻓر
ﺎﺑ ...
..
ﻦﺘﻓر
ﻪﺑ ...
ﻦﺘﻓر
to go
to go by means of...
to go to...
ندﺮﮐ ﯽیﺎﻤﻨهر /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to guideﻦﺘﺷاد / راد /
ﺖﺷاد
to haveندﺮﮐ ﻪﻠﻴﻡ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to have a picnicﻦﺘﺷاد دﺎی /
راد / ﺖﺷاد
to have a skill / to know how to…
نﺪﻴﻨﺷ / ﻮﻨﺷ /
ﺪﻴﻨﺷ
to hearندﺮﮐ ﮏﻤﮐ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
...
ندﺮﮐ ﮏﻤﮐ ار
ﻪﺑ ...
ندﺮﮐ ﮏﻤﮐ
to help
to help….
ندﺮﮐ درد /
ﻦﮐ / دﺮﮐ = ] ﻦﺘﺷاد درد /
راد /
ﺖﺷاد [
to hurt / to ache
ندﺮﮐ تﻮﻋد = ]
ندﺮﮐ نﺎﻤﻬﻡ [
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to inviteﻦﺘﺧﺎﻨﺷ /
سﺎﻨﺷ /
ﺖﺧﺎﻨﺷ
to know (to be acquainted with / to recognize)ﻦﺘﺴﻥاد / ناد /
ﺖﺴﻥاد
to know (to be aware of / to have knowledge about)ﻦﺘﺧﻮﻡﺁ /
زﻮﻡﺁ / ﺖﺧﻮﻡﺁ
= ] ﻦﺘﻓﺮﮔ دﺎی /
ﺮﻴﮔ / ﺖﻓﺮﮔ [
to learn
نﺪﻴﺸﮐزارد /
ﺶﮐ /
ﺪﻴﺸﮐ
to lie downﻦﺘﺷاد شﻮﺧ /
راد / ﺖﺷاد
...
ﻦﺘﺷاد شﻮﺧ ار
to like
to like….
شﻮﮔ ندﺮﮐ / ﻦﮐ / دﺮﮐ = ] شﻮﮔ نداد / ﻩد / داد [
ﻪﺑ ...
ندﺮﮐ شﻮﮔ
...
ندﺮﮐ شﻮﮔار
ﻪﺑ ...
نداد شﻮﮔ
to listen
to listen to….
ندﺮﮐ ﯽﮔﺪﻥز /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
رد ...
ندﺮﮐ ﯽﮔﺪﻥز
ﺎﺑ ...
ندﺮﮐ ﯽﮔﺪﻥز
to live
to live in...
to live with….
نﺪﺷ مﻮﻠﻌﻡ /
ﻮﺷ / ﺪﺷ = ] نﺪﻴﺳرﺮﻈﻥ ﻪﺑ /
سر /
ﺪﻴﺳر [
to look / to seem
ندﺮﮐ نﻮﻔﻠﻴﺗ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
ندﺮﮐ نﻮﻔﻠﻴﺗ ﯽﺴﮐ ﻪﺑ
to make a phone call to call someone
فرﺰیر ندﺮﮐ
/ ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to make a reservation / to reserveندﺮﮐ تﺎﻗﻼﻡ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ ) نﺪید / ﻦﻴﺑ / ﺪید (
ﺎﺑ ...
ندﺮﮐ تﺎﻗﻼﻡ
to meet
to meet with….
ندﺮﮐ ﻆﻔﺣ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
) ندﺮﮐﺮﺑزا /
ﻦﮐ / دﺮﮐ (
to memorize
ندﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to moveنداد ﺖﮐﺮﺣ /
ﻩد /
داد
to move (something)ﻦﺘﺷاد تروﺮﺽ = ]
ﻦﺘﺷاد جﺎﻴﺘﺣا
[
to need) ﻦﺘﺷادرﺎﮐ / (
راد / ﺖﺷاد
ندﺮﮐزﺎﺑ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to openنداد ﺶیﺎﻡﺮﻓ /
ﻩد /
داد
to orderندﺮﮐ ﮓﻥر /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to paintﻦﺘﺷﺬﮔ / رﺬﮔ / ﺖﺷﺬﮔ )
نﺪﺷﺮﻴﺗ /
ﻮﺷ / ﺪﺷ (
زا ...
ﻦﺘﺷﺬﮔ )
نﺪﺷﺮﻴﺗ (
ﯼﻮﻠﻬﭘزا ...
ﻦﺘﺷﺬﮔ )
نﺪﺷﺮﻴﺗ (
to pass / to cross to pass…..
to pass by…..
نﺪﻥاﻮﺧزﺎﻤﻥ /
ناﻮﺧ /
ﺪﻥاﻮﺧ
to prayندﺮﮐ ﺪﻨﻠﺑ )
ندﺮﮐ ﻻﺎﺑ /(
ﻦﮐ / دﺮﮐ
= ] ندﺮﺑ ﻻﺎﺑ /
ﺮﺑ / دﺮﺑ [
to raise / to lift
نﺪﻥﺎﻡ / نﺎﻡ /
ﺪﻥﺎﻡ
to remain / to stay / to put / to letنداد نﺎﻤﺘﺧﺎﺳﺮﻴﻴﻐﺗ /
ﻩد / داد
=]
حﻼﺹا ندﺮﮐ
/ ﻦﮐ / دﺮﮐ [
to remodel
ندﺮﮐ ﻪیاﺮﮐ )
ندﺮﮐ ﻩاﺮﮐ (
/ ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to rentنداد ﻪیاﺮﮐ = ]
نداد ﻪیاﺮﮐ ﻪﺑ ) [
نداد ﻩاﺮﮐ / (
ﻩد /
داد
to rent out
ندﺮﮐ ﻢﻴﻡﺮﺗ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to repairﻦﺘﺸﮔﺮﺑ /
دﺮﮔﺮﺑ / ﺖﺸﮔﺮﺑ )
نﺪﻡﺁ ﺲﭘ /
ﺁ / ﺪﻡﺁ (
زا ...
ﻦﺘﺸﮔﺮﺑ
ﻪﺑ ...
ﻦﺘﺸﮔﺮﺑ
to return
to return from….
to return to….
نﺪﺷ صﻼﺧ /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to run outﻦﺘﻔﮔ / ﻮﮔ /
ﺖﻔﮔ
to say / to tellنﺪید / ﻦﻴﺑ /
ﺪید
to seeﻦﺘﺧوﺮﻓ /
شوﺮﻓ /
ﺖﺧوﺮﻓ
to sellندﺎﺘﺳﺮﻓ /
ﺖﺳﺮﻓ / دﺎﺘﺳﺮﻓ )
ندﺮﮐ ناور /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ (
to send
ندﺮﮐ ﺲیوﺮﺳ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to serve (food)ندﺮﮐ ﺪیﺮﺧ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
زا ...
ندﺮﮐ ﺪیﺮﺧ
to shop
to shop at…..
نﺎﺸﻥ نداد / ﻩد / داد
...
نداد نﺎﺸﻥ ار
ﻪﺑ ...
نداد نﺎﺸﻥ
to show
to show…..
to show to…..
ﯽﻥﺪید ﯼﺎهﺎﺟ ندﺮﮐ ﺎﺷﺎﻤﺗ
to sightseeنﺪﻥاﻮﺧزاوﺁ = ]
نﺪﻥاﻮﺧ / [
ناﻮﺧ / ﺪﻥاﻮﺧ
) نﺪﻥﺎﺧ ﺖﻴﺑ (
to sing
ﻦﺘﺴﺸﻥ / ﻦﻴﺸﻥ / ﺖﺴﺸﻥ )
ﻦﺘﺸﻴﺷ / ﻦﻴﺷ / ﺖﺸﻴﺷ
(
to sit / to sit downنﺪﻴﺑاﻮﺧ /
باﻮﺧ / ﺪﻴﺑاﻮﺧ )
نَﺪَﮐﻮَﺧ
(
to sleepنﺪﻴﺸﮐ تﺮﮕﺳ /
ﺶﮐ /
ﺪﻴﺸﮐ
to smokeندﺮﮐ ﺖﺒﺤﺹ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ = ] ندز ﭗﮔ /
نز / دز
[
to speak / to talkندﺮﮐ جﺮﺧ = ]
ندﺮﮐ فﺮﺼﻡ / [
ﻦﮐ / دﺮﮐ
) نﺪﮐ چﺮﺧ (
to spend (money)
نﺪﺷ دﺎﺘﺴیا /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to stall / to stopنﺪﺷ دﺎﺘﺴیا /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to stand / to stand upندﺮﮐ ﺖﻡﺎﻗا /
دﺮﮐ / ﮐ ﻦ
= ] ﻦﺘﺷاد ﺖﻡﺎﻗا /
راد / ﺖﺷاد [
to stay / to reside
ندز مﺪﻗ /
نز / دز
=]
ندﺮﮐ شدﺮﮔ /
دﺮﮐ ﻦﮐ [
to stroll / walk around
نﺪﻥاﻮﺧ سرد /
ناﻮﺧ /
ﺪﻥاﻮﺧ
to studyنﺪﻥاﻮﺧ /
ناﻮﺧ /
ﺪﻥاﻮﺧ
to study / to readﻦﺘﻓﺮﮔ / ﺮﻴﮔ /
ﺖﻓﺮﮔ
to take (to consume)ندﺮﺑ / ﺮﺑ /
دﺮﺑ
to take (to escort)ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺲﮑﻋ /
ﺮﻴﮔ / ﺖﻓﺮﮔ
ﺲﮑﻋ ...
ﻦﺘﻓﺮﮔ ار
زا ...
ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺲﮑﻋ
to take a picture
to take a picture of…..
ﺖﺒﺤﺹ ندﺮﮐ
/ ﻦﮐ / دﺮﮐ ] = ندز ﭗﮔ /
نز / دز [
ﻩرﺎﺑرد )
ءدرﻮﻡرد ... (
ﺖﺒﺤﺹ
ندﺮﮐ = ] ندز ﭗﮔ [
ﺎﺑ ...
ندز ﭗﮔ = ]
ندﺮﮐ ﺖﺒﺤﺹ [
to talk / to speak
to talk about….
to talk to….
to talk with….
نداد سرد /
ﻩد / داد ) نداد دﺎی /
ﻩد / داد
(
to teachندﺮﮐﺮﮑﺸﺗ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
زا ...
ندﺮﮐﺮﮑﺸﺗ
ﺮﻃﺎﺧ ﻪﺑ ...
ندﺮﮐﺮﮑﺸﺗ
to thank
to thank….
to thank for….
ندرﻮﺧرود /
رﻮﺧ /
درﻮﺧ
to turnنﺪﻴﻤﻬﻓ /
ﻢﻬﻓ /
ﺪﻴﻤﻬﻓ
to understandندﺮﮐ ﯽیﻮیﺪیو ﯼﺮﻴﮔ ﻢﻠﻓ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
= ] ﻦﺘﻓﺮﮔ ﯽیﻮیﺪیو ﻢﻠﻓ /
ﺮﻴﮔ / ﺖﻓﺮﮔ [
to videotape
ندﺮﮐ ﺪیدزﺎﺑ = ]
ندﺮﮐ نﺪید /[
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to visit (socially)ﻦﺘﻓر ﻩدﺎﻴﭘ = ]
ﺑ ﻦﺘﻓر ﯼﺎﭘ ﺎ = ] [
ﻦﺘﻓر ﻩار [
/ ور / ﺖﻓر
to walk
ﻦﺘﺳاﻮﺧ /
ﻩاﻮﺧ /
ﺖﺳاﻮﺧ
to wantنﺪید نﻮیﺰیﻮﻠﺗ /
ﻦﻴﺑ /
ﺪید
to watch TVندﺮﮐرﺎﮐ /
ﻦﮐ /
دﺮﮐ
to workنﺪﺷﺮﺗ ﺪﺑ /
ﻮﺷ /
ﺪﺷ
to worsen / to get worseﻦﺘﺷﻮﻥ / ﺲیﻮﻥ / ﺖﺷﻮﻥ )
ندﺮﮐ ﻪﺘﺷﻮﻥ /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
(
to writeزوﺮﻡِا
todayﻢهﺎﺑ
] = ﺎﺠﮑی ﻢهﺎﺑ ) [
ﯽیﺎﺠﮑی
(
togetherادﺮﻓ ) ﺎﺒﺹ
(
tomorrowﺐﺸﻡا )
ﻮﺸﻡِا
(
tonightﺪﺤﻴﺑ = ] ﻩزاﺪﻥا ﯽﺑ ) [
رﺎﻴﺴﺑ
(
too (excessively)ﻢه = ] ﺰﻴﻥ = ] [ نﺎﻨﭽﻤه
[
too / alsoﻩﺪﻨﻨﮐ ﺶﮐﺮﺗﻮﻡ
tow truckﺮﮕﻟﺎﻓاﺮﺗ ناﺪﻴﻡ
Trafalgar Squareﻪﺒﻨﺷ ﻪﺳ
Tuesdayﻪﻴﮐﺮﺗ
Turkeyﻥﺎﻔﺳﺄﺘﻡ
ﻪ = ] ﻪﻥﺎﺘﺨﺑﺪﺑ
[
unfortunatelyﺮﭽﻴﻥﺮﻓو ﻞﺒﻡ نوﺪﺑ = ]
ﺮﭽﻴﻥﺮﻓو ﻞﺒﻡ ﯽﺑ
[
unfurnishedنﻮﺘﻨهﻮﭘ
universityﺎﺗ
until / toًﻻﻮﻤﻌﻡ
usuallyﻩرد
valley / glenﯼﺰﺒﺳ )
ﯼرﺎﮐﺮﺗ
(
vegetableرﺎﻴﺴﺑ
very / many / muchﻩﺮﻤﮐ
ﯽیﻮیﺪیو
ء video cameraﯽیﻮی ﺪیو ﯼرادﺮﺑ ﻢﻠﻓ
video recordingﻪیﺮﻗ = ] ﻩِد
[
villageراد ﻪیﺮﻗ = ]
ﮏﻠﻡ
[
village chief / village leaderﻪیﺮﻗ ناﺪﻴﻡ
village squareﺖﻡﺪﺨﺸﻴﭘ
waiterﻦﺘﮕﻨﺷاو
Washingtonبﺁ ) وَا
(
waterﻪﻨﻴﻡ نﺎﺧﺮﺒﮐاﺮیزو
Wazir Akbar Khan Mena (a district)ﻡ ﺎ
weﻒﻴﻌﺽ
weakاﻮه = ] اﻮهو بﺁ
[
weather / airﯽﺳوﺮﻋ
weddingﻪﺒﻨﺷرﺎﻬﭼ
Wednesdayﻪﺘﻔه
weekﻪﺘﻔهِﺮﺧﺁ
weekendﺪیﺪﻡﺁ شﻮﺧ
) ! ﻦیﺪﻡﺁ شﻮﺧ
(!
Welcome!؟ ﻪﭼ )
؟ﯽﭼ
(
What?؟ﺪﻨﭼ ﺖﻋﺎﺳ )
؟ﻪﺠﺑ ﺪﻨﭼ
(
What time?؟ﻩﺪﺷ ﯽﭼ
What’s wrong?ﻪﮑﻴﺘﻗو )
ﻪﮑﻴﺘﺧو
(
when/at the time when؟ﺖﻗو ﻪﭼ
= ]
؟ﯽﮐ [ ) ﺖﺧو ﯽﭼ
؟
(
When?ﻪﮑﻴیﺎﺟ
where / at the place where؟ﺎﺠﮐ
Where?؟ماﺪﮐ
Which?ﺪﻴﻔﺳ
whiteﺪﻴﻔﺳﺮﺼﻗ
White Houseﻮﻠَﭼ
white rice؟ﯽﮐ
Who?؟اﺮﭼ
Why?ﻊﻴﺳو = ] ﺾیﺮﻋ ) [
رادﺮﺑ
(
wideﻢﻥﺎﺧ = ] نز
[
wifeنﺎﺘﺴﻡز
winterﺎﺑ
) ﻩد
(
with / by (means of)ﻪﺑ
ﻢﺸﭼ
with pleasure / OKنز
womanرﺎﮐ
workﯼﺮﺴﮐا
) ﺲﮑﻋ
(
X-rayﯽﻠیﻮﺣ )
ﯽﻟﻮﺣ
(
yardﯽﻠﺑ
yesزوﺮید
yesterdayﺎﻤﺷ
you (formal or plural)ﻮﺗ
you (informal)LESSON 17
Doctor and Patient
• Vocabulary: Body parts; aches and pains; frequency expressions
• Grammar: Adverbs of manner and frequency, ‘never’; adjectives used as adverbs; transitive and intransitive verbs; conjunctions; subject-verb agreement (exceptions)
• Functions: Ask and talk about physical symptoms.
• Skills: Survival
• Situation: A doctor checks out a patient’s problem and advises on treatment.
Grammar Notes Adverbs
An adverb is a part of speech that modifies or qualifies a verb (‘move slowly’), an adjective (‘very ill’), or another adverb (‘very well’). Adverbs can indicate manner, time, place, direction, cause, or degree and answer questions such as ‘how,’ ‘when,’ ‘where,’ ‘how much,’ ‘how often,’ etc. You already know adverbs of time such as ﺮﺧاوا ﻦﻳارد ‘recently.’ In this lesson, we will discuss adverbs of manner and frequency.
Adverbs of manner answer the ‘how’ questions. They usually include the preposition ﻪﺑ ‘to’
or ﺎﺑ ‘with’ at the beginning. Look at these examples:
.ﺪﻴهﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮕﺘﺴهﺁ ﻪﺑ ار نﺎﺕ ﯼوزﺎﺑ ‘Move your arm slowly.’
.ﻢﺘﻓﺮﮔ دﺎﻳ ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ار سرد ﻦﻣ ‘I learned the lesson well.’
.دور ﯽﻣ ﻩار ﺖﻋﺮﺱ ﻪﺑ فﺮﺷا ‘Ashraf walks fast.’
Adverbs of frequency describe how often something happens. Let’s look at some examples:
.ﺖﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ ًﺎﻀﻌﺑ ﻦﻳوﺮﭘ ﯼﺎﭘ و ﺖﺱد ‘Parween’s hands and feet are sometimes numb.’
١.درﻮﺨﻴﻤﻧ اود ﺖﻗو ﭻﻴه ﻦﻳوﺮﭘ ‘Parween never takes medicine.’
.ﻢﻨﮑﻴﻣ رﺎﮐ ﺪﺤﻴﺑ ًﻻﻮﻤﻌﻣ ﻪﻣ ‘I usually work too much.’
.ﺪﻨﮑﻴﻣ درد ﻪﺸﻴﻤه مﺮﺱ ‘My head always hurts.’ or ‘I always have headaches.’
Note how the adverbs of manner stay close to the verb and the adverbs of frequency close to the subject. Unlike English, Dari adverbs do not come at the end of a sentence:
.ﺖﺷﺬﮔ ﻪﻧﺎﺧﺎﻔﺷ ﯼﻮﻠﻬﭘزا ﺖﻋﺮﺱ ﻪﺑ ﺎﻣﺮﺕﻮﻣ ‘Our car passed by the hospital fast.’
.ﺪﻨﮑﻴﻣ درد ًﺎﻀﻌﺑ ﻦﻣ ﭗﭼ ﯼﺎﭘ ‘My left foot hurts sometimes.’
However, just as in English, they may appear up front (especially adverbs of time and frequency):
.ﺪﻨﮑﻴﻣ ﺪﻨﻠﺑ ﯽﮕﺘﺴهﺁ ﻪﺑ ار ﺶﺘﺱد ًﺎﻀﻌﺑ ﺪﻴهﺎﻧ or .ﺪﻨﮑﻴﻣ ﺪﻨﻠﺑ ﯽﮕﺘﺴهﺁ ﻪﺑ ار ﺶﺘﺱد ﺪﻴهﺎﻧ ،ًﺎﻀﻌﺑ
‘Sometimes, Nahid raises her hand slowly.’
Adjectives used as adverbs
Certain adjectives can act as adverbs of manner especially in conversational Dari, even though separate adverbs may be available for the same purpose. To show this, we take the previous examples and simply substitute the adjectives for the adverbs:
.ﺪﻴهﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺘﺴهﺁ ار نﺎﺕ ﯼوزﺎﺑ ‘Move your arm slowly.’
.ﻢﺘﻓﺮﮔ دﺎﻳ بﻮﺧ ار سرد ﻦﻣ ‘I learned the lesson well.’
.دور ﯽﻣ ﻩار ﻊﻳﺮﺱ فﺮﺷا ‘Ashraf walks fast.’
In these examples, the adjectives ﻪﺘﺴهﺁ ‘slow,’ بﻮﺧ ‘good’ and ﻊﻳﺮﺱ ‘fast’ are used in place of adverbs. Look at an example from this lesson:
؟ﻦﻴﻨﮑﻴﻣﻮَﺧ بﻮﺧ ﺎهﻮَﺷ ‘Do you sleep well at night?’
Here again, the adjective بﻮﺧ ‘good’ is used in place of the adverb ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ‘well.’
Usage of ‘never’
In Dari we must use the negative form of verbs with the adverbs ﺖﻗو ﭻﻴه /heych-waqt/ or ﺰﮔﺮه /har-gez/, both of which mean ‘never.’ This is in contrast to English where the affirmative form of verbs is used. Example:
She never goes there. (The verb ‘goes’ is affirmative.)
The negative form of the verb is created by adding the syllable /na/ which is shown in writing by the letter ن [noon] followed by the unrepresented vowel /a/, to the beginning of the verb.
Examples:
.درﻮﺨﻴﻤﻧ اود ﺖﻗو ﭻﻴه ﻦﻳوﺮﭘ ‘Parween never takes medicine.’ (The verb درﻮﺨﻴﻤﻧ is negative.) .دوﺮﻴﻤﻧ ﻪﻧﺎﺧﺎﻔﺷ ﻪﺑﺰﮔﺮه ﺪﻳوﺎﺟ ‘Jawid never goes to the hospital.’ (The verb دوﺮﻴﻤﻧ is negative.) Similarly, the adverbsﺰﻴﭼ ﭻﻴه ‘nothing’ and ﺲﮐ ﭻﻴه ‘nobody’ also require the negative form of verbs.
Transitive and intransitive verbs
Verbs that take a direct object in a sentence are called transitive verbs. Verbs that do not take a direct object are called intransitive verbs. Sometimes a transitive verb can be used without a direct object. The English verb ‘to move,’ for example, is both transitive and intransitive, depending on how and in what context it is used. When we say, ‘He moves fast,’ ‘move’ is an intransitive verb because it does not take a direct object. However, when we say, ‘Can you move this chair?’ the same verb becomes a transitive verb because it has a direct object:
‘chair.’
In Dari, we have two different compound verbs as equivalents of ‘to move’: ندﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ (intransitive) and نداد ﺖﮐﺮﺣ (transitive). Here is an example of the transitive form:
ﺴهﺁ ﻪﺑ ار نﺎﺕ ﯼوزﺎﺑ ﺪﻴهﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮕﺘ
. ‘Move your arm slowly.’ (There is a direct
object: ‘arm.’) Now, look at an example of the intransitive form:
ﺪﻴﻨﮑﻧ ﺖﮐﺮﺣ
! ‘Do not move!’ (No direct object required.)
Conjunctions
In Lesson 16, you learned how to use conjunctions such as ‘when,’ ‘where’ and ‘that,’ and you already know how to use و ‘and’ to connect two sentences or clauses. Other commonly used conjunctions in Dari are ﯽﻝو , ﺎﻣا , ﺮﮕﻣ , all of which mean ‘but.’ Here are two examples:
.ﺖﺷﻮﻧ ﻪﺨﺴﻧ وا ﯼاﺮﺑ و دﺮﮐ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ ار ﺾﻳﺮﻣﺮﺘﮐاد
‘The doctor examined the patient and wrote a prescription for him.’
.ﺖﺷﻮﻨﻧ ﻪﺨﺴﻧ وا ﯼاﺮﺑ ﯽﻝو دﺮﮐ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ ار ﺾﻳﺮﻣﺮﺘﮐاد
‘The doctor examined the patient but did not write a prescription for him.’
Subject-verb agreement
In English as well as Dari, verbs must agree with their subjects. For example, if the subject is singular, it will take the singular form of the verb. Similarly, if the subject is plural, it will require the plural form of the verb. Look at the following examples:
.ﺖﺷﻮﻧ ﻪﺨﺴﻧ ﺾﻳﺮﻣ ﯼاﺮﺑﺮﺘﮐاد ‘The doctor wrote a prescription for the patient.’
.ﺪﻧوﺮﻴﻣ ﻪﻧﺎﺧﺎﻔﺷ ﻪﺑ ﺎﻬﻧﺁ ‘They go to the hospital.’
If the subject is something other than human beings, the grammatically correct verb form would be plural. However, it is common in Dari, in such cases, to use the singular form of the verb ندﻮﺑ ‘to be,’ both in speaking and writing. Look at the following example:
.ﺖﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ ًاﺮﺜﮐا وا ﯼﺎهﺎﭘو ﺎه ﺖﺱد ‘Her hands and feet are often numb.’
In this sentence, although the subject ﺎهﺎﭘو ﺎه ﺖﺱد ‘hands and feet’ is plural, the verb ندﻮﺑ ‘to be’ is used in its singular form ﺖﺱا ‘is,’ rather than ﺪﻨﺘﺱا ‘are.’ However, if we say,
.ﺪﻨﺘﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ ًاﺮﺜﮐا وا ﯼﺎهﺎﭘو ﺎه ﺖﺱد , it would also be correct.
Lesson Vocabulary
Listen and then write the English transliteration of the Dari words:/ba-dan/ [/jesm/]
[/wu-jood/]
نﺪﺑ = ] ﻢﺴﺟ = ] [ دﻮﺟو ) [ نﺎﺟ
(
body/sar/
ﺮﺱ
head/chashm/
ﻢﺸﭼ
eye/gosh/
شﻮﮔ
ear/bee-nee/
ﯽﻨﻴﺑ
nose/baa-zoo/
وزﺎﺑ
arm/paa/
( ﯼﺎﭘ ) ﺎﭘ
leg/dast/
( ﺖﺱِد ) ﺖﺱَد
hand/paa/
( ﯼﺎﭘ ) ﺎﭘ
foot/an-gusht/
( ﮏﻠﮐ ) ﺖﺸﮕﻧا
finger/dard/
درد
ache / pain/da-waa/
اود
medicine / medication/nus-kha/
ﻪﺨﺴﻧ
prescription/ek-se-rey/
( ﺲﮑﻋ ) ﯼﺮﺴﮐا
X-ray/qa-wee/
ﯼﻮﻗ
strong/za-‘eef/
ﻒﻴﻌﺽ
weak/bey-hes/
( ﺖﺧﺮﮐ ) ﺲﺣ ﯽﺑ
numb/sa-ree’/ [/tund/]
( ﺰﻴﺕ ) [ ﺪﻨﺕ = ] ﻊﻳﺮﺱ
fast (adjective)/aa-hes-ta/
( ﺎﺘﺱﺁ ) ﻪﺘﺴهﺁ
slow/ba sur-‘at/
( ﺰﻴﺕ ) ﺖﻋﺮﺱ ﻪﺑ
fast (adverb)/baa a-hes-ta-gee/
( ﺎﺘﺱﺁ ) ﯽﮕﺘﺴهﺁ ﻪﺑ
slowly/ak-sa-ran/ [/ak-sa-re au- qaat/]
ًاﺮﺜﮐا = ] تﺎﻗواﺮﺜﮐا ) [
ﯼرﺎﻴﺴﺑ
ﺎه ﺖﺧو (
often
/ba’-zan/ [/ba’-zey au- qaat/] [/gaah-gaah/]
ًﺎﻀﻌﺑ = ] تﺎﻗوا ﯽﻀﻌﺑ [
= ] ﻩﺎﮕهﺎﮔ ) [ ﺎﻬﺘﺧو ﯽﻀﻌﺑ (
sometimes
/ma’-moo-lan/
ًﻻﻮﻤﻌﻣ
usually/ha-mey-sha/
( ﻢﻳاد ) ( ماﺪﻣ ) ﻪﺸﻴﻤه
always/heych-waqt/ [/har-gez/]
[ ﺰﮔﺮه = ] ﺖﻗو ﭻﻴه
never/wa-ley/ [/am-maa/]
[/ma-gar/]
ﯽﻝو = ] ﺎﻣا = ] [ ﺮﮕﻣ
[
but/dard kar-dan/
[/dard dash-tan/]
ندﺮﮐ درد /
ﻦﮐ / دﺮﮐ
= ] ﻦﺘﺷاد درد /
راد / ﺖﺷاد [
to hurt / to ache
/hes kar-dan/ [/eh-saas kar-dan/]
ندﺮﮐ ﺲﺣ = ]
ندﺮﮐ سﺎﺴﺣا [
/ ﻦﮐ / دﺮﮐ
to feel
/be-land kar-dan/
[/baa-laa bur-dan/]
ندﺮﮐ ﺪﻨﻠﺑ )
ندﺮﮐ ﻻﺎﺑ / (
ﻦﮐ / دﺮﮐ
= ] ﺎﺑ ندﺮﺑ ﻻ /
ﺮﺑ / دﺮﺑ [
to raise / to lift
/ha-ra-kat daa-dan/
داد / ﻩد / نداد ﺖﮐﺮﺣ
to move (something) /khoob shu-dan/( نﺪﺷرﻮﺟ ) نﺪﺷ بﻮﺧ
to get well / to recoverHomework
A.
You will hear five expressions. Four fit together logically but one does not. Which one does not fit? Write it down in Dari.ًاﺮﺜﮐا – ﻪﺸﻴﻤه –
ﺖﻗو ﭻﻴه –
ﻒﻴﻌﺽ –
ًﻻﻮﻤﻌﻣ )
ﻒﻴﻌﺽ (
What do the others have in common? (They are frequency expressions.)
B.
Listen and fill in the blanks with the missing words. Then translate each item into English.ﺮﺘﮐاد ___________
دﺮﮐ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ ار ﺾﻳﺮﻣ ) .
شﻮﮔ (
The doctor examined the patient’s ear.
ﻼﻴﻝ ﺮﺱ _____________
ﺪﻨﮑﻴﻣ درد ) .
ﻪﺸﻴﻤه (
Laila’s head always hurts.
زوﺮﻣا ﺪﻳﺎﺑ ﻦﻳوﺮﭘ __________________
دوﺮﺑ ) . ﻴﭘ ﺮﺘﮐاد ﺶ (
Parween must go to the doctor today.
ار دﻮﺧ ﺖﺱد ﺪﻧاﻮﺘﻴﻤﻧ ﺪﻴﻤﺣ __________________
) . ﺪﻨﮐ ﺪﻨﻠﺑ (
Hamid cannot raise his hand.
ﺶﺘﺱار ﯼﺎﭘ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﮕﻴﻣ ﺾﻳﺮﻣ ﻦﻳا ______________
ﺖﺱا ) . ﺲﺣ ﯽﺑ (
This patient says that his right foot is numb.
C. Write the following in Dari:
I never take (any) medicine.
Timur’s hand often aches.
Does your mother’s arm usually hurt?
(singular, formal)
My right leg is fine, but I can’t move my left leg.
مرﻮﺧ ﯽﻤﻧ اود ﺖﻗو ﭻﻴه ﻦﻣ .
ﺪﻨﮑﻴﻣدرد ًاﺮﺜﮐارﻮﻤﻴﺕ ﺖﺱد .
ردﺎﻣ ﯼوزﺎﺑ
ًﻻﻮﻤﻌﻣ ﺎﻤﺷ
؟ﺪﻨﮑﻴﻣ درد
ﻢﭙﭼ ﯼﺎﭘ ﺎﻣا ،ﺖﺱا بﻮﺧ ﻢﺘﺱار ﯼﺎﭘ
ﻢهﺪﺑ ﺖﮐﺮﺣ ﻢﻧاﻮﺘﻴﻤﻧ ار
.
Narrative (Structures)
As you work through the narrative model on the following page, you will discover examples of these structures:
Structure Dari
English transliterationadverbs of frequency
ًاﺮﺜﮐا
ﺖﻗو ﭻﻴه
/ak-sa-ran/
/heych-waqt/
‘to become’ in the
present perfect tense
ﺖﺱا ﻩﺪﺷ
/shu-da ast/‘to go’ in the present
tense
دوﺮﻴﻣ
/mey-ra-wad/‘to write’ in the present
tense
ﺪﺴﻳﻮﻨﻴﻣ
/mey-na-wee-sad/‘to examine’ in the
present tense
ﺪﻨﮑﻴﻣ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ
/mu-aa-ye-na mey-ku-nad/compound verb
‘to get well’ in the future tense
ﺪﺷ ﺪهاﻮﺧ بﻮﺧ
/khoob khwaa-had shud/verb in subjunctive
mood
درﻮﺨﺑ
/be-khu-rad/
clause with ‘that’
ﻪﮐ ﺪ ﻳﻮﮕﻴﻣ
/mey-go-yad ke/conjunctions
( ﺎهﺎﭘو ﺎه ﺖﺱد ) و
ﯽﻝو
/wa/ (/dast-haa wa paa-haa/) /wa-ley/
First listen to the model, one sentence at a time, and practice along with the native speaker.
Which structure from the grid is present in the model? In the right-hand column, write the way it sounds in English transliteration. Next, find the corresponding part in the text and copy it in the center column. By the end of the hour you should have all cells of the grid
Narrative (Model)
ﺖﺱا ﻩﺪﺷ ﻒﻴﻌﺽ رﺎﻴﺴﺑ ﻦﻳوﺮﭘ ،ﺮﺧاوا ﻦﻳا رد .
ﺖﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ ًاﺮﺜﮐا وا ﯼﺎه ﺎﭘ و ﺎه ﺖﺱد .
دوﺮﻴﻣﺮﺘﮐاد ﮏﻳ ﺶﻴﭘ وا .
ﺪﻨﮑﻴﻣ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ ار واﺮﺘﮐاد .
ﺪﺴﻳﻮﻨﻴﻣ ﻪﺨﺴﻧ ﺶﻳاﺮﺑ .
ﺖﻗو ﭻﻴه ﻦﻳوﺮﭘ
درﻮﺨﺑ ار دﻮﺧ ﯼﺎه اود ﺪﻳﺎﺑوا ﻻﺎﺣ ﯽﻝو ،درﻮﺧ ﯽﻤﻧ اود .
ﯼدوز ﻪﺑ ﻦﻳوﺮﭘ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﮕﻴﻣﺮﺘﮐاد
ﺪﺷ ﺪهاﻮﺧ بﻮﺧ .
© Ellyn Cavanaugh, Ph.D.
1.
Listen as the model is played in segments, repeatedly. Do you understand what is being said?2. As you pronounce the words along with the recorded voice, practice sounding like the native speaker.
3. Next, discover the structures listed in the grid on the previous page, and fill them in.
4. You may be called to the SmartBoard to point out items such as proper names, verbs, direct object(s) marked by /raa/, frequency words, etc.
Narrative (Variations)
،ﺮﺧاوا ﻦﻳا رد ﻦﻳوﺮﭘ
رﺎﻴﺴﺑ ﻒﻴﻌﺽ
ﺖﺱا ﻩﺪﺷ .
ﺖﺱد و ﺎه ﺎﭘ وا ﯼﺎه
ًاﺮﺜﮐا ﺖﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ .
ﻦﻳوﺮﭘ ﺮﺘﮐاد ﺶﻴﭘ
دوﺮﻴﻣ . ﺪﻨﮑﻴﻣ ﻪﻨﻳﺎﻌﻣ ار واﺮﺘﮐاد .
ﺪﺴﻳﻮﻨﻴﻣ ﻪﺨﺴﻧ ﺶﻳاﺮﺑ .
ﻦﻳوﺮﭘ ﺖﻗو ﭻﻴه
درﻮﺨﺑ ار دﻮﺧ ﯼﺎه اود ﺪﻳﺎﺑوا ﻻﺎﺣ ﯽﻝو ،درﻮﺧ ﯽﻤﻧ اود .
ﻪﮐ ﺪﻳﻮﮕﻴﻣﺮﺘﮐاد ﻦﻳوﺮﭘ
ﯼدوز ﻪﺑ
ﺪﺷ ﺪهاﻮﺧ بﻮﺧ .
1. Create new narratives about other patients by choosing different words from the box to replace the shaded parts of the text.
2. Use the remaining class time to talk about a hypochondriac who imagines himself sick but receives no sympathy from the doctor.
شﻮﮔ ًﻻﻮﻤﻌﻣ قورﺎﻓ خﺮﭼﺮﺱ وزﺎﺑ ﻔهﺎﺕ
ء
ﻪﺘ ﻪﺘﻔهﺮﺧﺁﺎﺕ ﯽﻠﻋ ﯽﺤﺻ ﮏﻴﻨﻴﻠﮐ ﻪﺑ ﻩﺪﻨﻳﺁ
ًﺎﻀﻌﺑ ﻪﻧﺎﺧﺎﻔﺷ ﻪﺑ ﻦﻳﺮﺴﻧ ﻪﺸﻴﻤه
ًاﺮﺜﮐا ﻩﺪﻨﻳﺁ ﻩﺎﻣ ﺎﺕ ﻼﻴﻝ ﺖﺸﮕﻧا ﺾﻳﺮﻣ
Exchange (Structures)
1. As you work through the exchange models on the next page, you will discover examples of conversational forms that differ from formal Dari. Write first how they sound, then copy the Dari word(s) from the scripts. Also note their meaning:
Meaning Dari
English transliteration‘my feet’
‘I can’t’
‘I saw’
‘now’
‘your medicine’ (as the direct object)
‘I don’t take (eat)’
‘You will get well soon.’
ﻢﻳﺎه ﯼﺎﭘ ﻢﻧﺎﺕ ﯽﻤﻧ مﺪﻳد ﯽﻝﺎﺣ ﻪﻧﺎﺕ ﯼاود مرﻮﺧ ﯽﻤﻧ ﻦﻴﺸﻴﻣرﻮﺟ دوز
/paay haa-yem/
/na-mey-taa-num/
/dee-dum/
/haa-le/
/da-waa-ye taa-na/
/na-mey-khu-rum/
/zood jor mey-sheyn/
2. You will also find out some information. Write this information briefly in formal Dari:
Parween’s symptoms
ﺎهﺎﭘو ﺎه ﺖﺱد ﺖﺱا ﺲﺣ ﯽﺑ
Suspected cause
ﺤﻴﺑ ﺪﻨﮑﻴﻣرﺎﮐ ﺪ
Diagnostic procedure
ﯼﺮﺴﮐا
Treatment
اود
Prognosis
ﺪﺷ ﺪهاﻮﺧ بﻮﺧ
3. Now ask about and provide the information you listed above. Practice different questions.