• Aucun résultat trouvé

Couleurs du patois

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Couleurs du patois"

Copied!
1
0
0

Texte intégral

(1)

Couleurs du patois à l’ère du 4.0

Traces, maintien et promotion du francoprovençal en Gruyère Samedi 14 septembre 2019, Château de Bulle

En décembre 2018, la Confédération a reconnu le francoprovençal comme langue minoritaire.

Afin de marquer cet événement, plusieurs acteurs culturels se réunissent pour proposer une journée autour du patois en Gruyère. Tout en s’appuyant sur les mainteneurs, les traces audio-visuelles et la présence du patois dans la tradition littéraire, le théâtre, le chant, la presse écrite et radiophonique, cette journée participative (conférence, ateliers) vient illustrer la vitalité du patois en 2019, visible notamment dans l’appropriation des outils de communication actuels (dictionnaire et patrimoine audiovisuel en ligne, groupes whats’app de patêjan, etc.) et son renouveau auprès des jeunes.

Carmen Buchillier, La Tour-de-Trême, 14 mars 2019

Kolà dou patê ou dzoua dou katro poin jèrô

Markè, mantinyanthe è tsèvanthya dou «franco-provençal» in Grevire. Chin lè ouna manifèchtachyon ke che tindrè ou tsathi dè Bulo, le dechando katouârdzè dè chaptanbre dou milè dji-j’è-nà.

Ou mi dè dèthanbre dou milè dji-j’è-vouète, nouthron patê ke fâ partya dou «francoprovençal» k’è jou rèkonyu pê la Konfèdèrachyon kemin ouna linvoua «minoritaire».

Po markâ chi pachâdzo, dutrè akteu dè la kulture chè chon abotsalâ po propojâ ouna dzornâye a l’intoua dou patê in Grevire. Tot’in ch’apoyin chu di mantinyâre, chu di trachè a oure è a vêre è achebin chu la prèjinthe dou patê din la tradihyon di j’èkrivin è di tranchlateu, din lè pithè dè tèâtro, lè tsan, lè gajetè è la radyô, ha dzornâye, pêr ouna konféranthe è divêchè ateyé, yô ti puyon

partichipâ, bayèrè a lè j’intèrèchi l’èpahyo dè chè byi a konyèthre lé pyéji dou téâtro, dou tsan, dè la lekture…in patè ! Ha dzornâye no mothrèrè la nyèrga dou patè in dou milè dji-j’è-nà. On porè vêre chuva vitalitâ notamin din l’ujâdzo di badyè ke no chèrvechan po la komunikachyon dè vouè, kemin le dikchenèro chu le tchira-mè, lè j’archivè chu internet, ou bin lè bindè di patêjan chu what’s app.

Chta dzornâye cherè achebin on bi tèmonyâdzo dou rèpri dè nouthron patê vê lè dzouno è lè dzounètè.

Carmen Buchillier, La Toua, le katordzè dè mâ dou milè dji-j’è nà

Voir aussi : https://patoisants.ch/

Références

Documents relatifs

Cette semaine, la maîtresse nous a raconté "Loup Gouloup et la lune",. retrouve les images identiques du loup de l'histoire et colle-les côte

terio per l’assoluta continuità di una variabile aleatoria e per la deter- minazione della densità della stessa utile, in quei casi ove sia calco- labile la

di N generato dagli elementi di ordine p. Per gruppo divisibile si intende sempre gruppo abeliano divisibile... Un ~-gruppo iperciclico periodico G che sia privo.. di

(2) La definizione di risolubilità adottata è la seguente: il gruppo G è risolubile se e solo se ogni immagine omomorfa non identica di G possiede.. un

Rendiconti del Seminario Matematico della Università di Padova, tome 42 (1969),

L’accès aux archives de la revue « Rendiconti del Seminario Matematico della Università di Padova » ( http://rendiconti.math.unipd.it/ ) implique l’accord avec les

bilita dal Prof. Signorini, considero una classe più vasta di moti di tra- scinamento e, con riguardo a tale classe, determino quel moto ri- spetto al quale la

Abbiamo dunque trovato le cinque tabelle seguenti:.. Si ha