• Aucun résultat trouvé

Notice d utilisation et carnet d inspection

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Notice d utilisation et carnet d inspection"

Copied!
87
0
0

Texte intégral

(1)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

Pont élevateur: Date de validité: 03/2017

Carnet d’inspection: Date de validité: 01/2021

N ot ic e origi nale

UNI LIFT 5000 NT / 5000 NT PLUS

HYMAX X 5000 PH / 5000 PH PLUS

(2)
(3)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Sommaire

Introduction ... 4

Protocole d‘établissement ... 5

Protocole d’établissement ... 6

1. Informations générales ... 7

1.1 Mise en place et inspection du pont élevateur ... 7

1.2 Signalisation de danger ... 7

2.Fiche d’origine du pont élevateur ... 8

2.1 Fabricant ... 8

2.2 Destination ... 8

2.3 Modifications de construction ... 8

2.4 Changement d’emplacement ... 8

2.5 Déclaration de conformité ... 9

3. Caractéristiques techniques ...10

3.1 Fiche technique ...10

3.2 Dispositifs de sécurité ...10

3.3 Caractéristiques techniques ...11

3.4 Plan du fondement ...17

3.5 Plan hydraulique sans levage auxiliaire ...26

3.6 Plan hydraulique avec levage auxiliaire ...27

3.7 Plan hydraulique avec levage auxiliaire et plaques à jeux ...28

3.8 Plan électrique sans levage auxiliaire ...30

3.9 Plan électrique avec levage auxiliaire ...36

3.10 Plan électrique plaques à jeux ...42

4. Mesures de sécurité ...48

5. Notice d’utilisation ...49

5.1 Soulèvement du véhicule ...49

5.2 Descente du véhicule ...49

5.3 Synchronisation des prises sous coques ...50

6. Comportement en cas de panne ...52

6.1 Passage sur un obstacle ...52

6.2 Descente d’urgence du pont élevateur / levée auxiliaire ...53

7. Maintenance et entretien ...54

7.1 Plan de maintenance du pont élevateur ...54

7.2 Nettoyage du pont élevateur ...55

7.3 Nettoyage et entretien des surfaces galvanisées...55

8. Contrôle de sécurité ...57

9. Montage et mise en service ...58

9.1 Directives de mise en place ...58

9.2 Mise en place et chevillage du pont élevateur ...58

9.3 Purge du système hydraulique ...59

9.4 Mise en service ...60

9.5 Changement d’emplacement ...60

Contrôle unique de sécurité avant la mise en service ...65

Contrôle régulier de sécurité ...66

Contrôle extraordinaire de sécurité avant la mise en service ...76

10. Liste des piéces de rechange ...78

(4)

Introduction

Les produits Nussbaum sont les fruits d’une longue expérience. La qualité ainsi que le concept proposé vous garantient une duré de vie exceptionnelle et une ergonomie d’utilisation optimale. Nous vous prions de lire attentivement la notice d´utilisation complets pour vous garantir une satisfaction d’utilisation maximale.

La Sté . Nussbaum Custom Lifts GmbH desiloradise de tous problèmes ou défectuosité pouvant survenir d’une utilisation non conforme aux prescriptions.

Observations de prescriptions:

- l’observation des recommandations - le respect des consignes d’entretien

- le lecture de la notice devra être effectué par le personnel utilisateur - cela concerne surtout le chapitre 4 (sécurité)

- cette notice devra être disponible à tout instant

Obligation de l’utilisateur:

- l’utilisateur s’engage à ce que toutes personnes utilisant le matériel est formée à l’utilisation du matériel selon les prescriptions en vigueurs

- après lecture de ce document l’utilisateur appose sa griffe sur la fiche appropriée

Utilisation de la notice:

- les produits Nussbaum sont conçu et fabriqué selon les normes en vigueurs, par conséquent cette notice ne sera utilisé et interprété pour le produit pour lequel il a été élaboré

Organisation

- cette notice doit être disponible à tout moment - tenir compte de la législation en vigueur - contrôle des points de sécurités

- maintenir ce document propre et lisible

- utilisation uniquement de pièces d’origines constructeur - remplir les documents d’inspection du pont

Contrôle périodique du matériel

- suivre les prescriptions du constructeur

(5)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Après l´installation, signéz et copiez s’il vous plaît, ce fiche et renvoyez l´original au fabricant!

Nussbaum Custom Lifts GmbH D-77694 Kehl - Sundheim www.nussbaumlifts.com

e-Mail: info@nussbaum-group.de Fax: +49 (0) 7853 8787

Protocole d‘établissement

Le pont élevateur

No. de série...

à été installé, a subie un contrôle de sécurité et a été mise en service,

le ... dans l‘entreprise...

à ...

L‘installation a été réalisée par l’exploitant / l‘expert (barrer la mentuation inutile)

La sécurité du pont élevateur a été contrôlé avant la mise en service par le spécialiste.

L’exploitant confirme la mise en place du pont, que cette notice a été lu et est disponible à tout moment, le spécialiste confirme sa mise en service réglementaire.

... ... ...

Date Nom de l‘exploitant Signature de l‘exploitant

... ... ...

Date Nom du spécialiste Signature du spécialiste

Les partenaires de service:...……...

(6)

Protocole d’établissement

Le pont élevateur, ayant le

No. de série...

a été installée, a subi un contrôle de sécurité et a été mis en service,

le ... dans l’entreprise ...

à ...

Après l’installation du pont élevateur par un monteur du fabricant ou d’un concessionnaire (spécialiste) qualifié, les personnes suivantes ont reçu une formation sur le maniement du pont élevateur:

... ... ...

Date Nom Signature

... ... ...

Date Nom Signature

... ... ...

Date Nom Signature

... ... ...

Date Nom Signature

... ... ...

Date Nom Signature

... ... ...

Date Nom du spécialiste Signature du spécialiste

Les partenaires de service:...

(7)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

1. Informations générales

La documentation « Notice d'utilisation et carnet d'inspection » informe comment mettre en place, faire fonctionner en toute sécurité et maintenir en bonne état le pont élevateur.

 Le formulaire « Protocole d'installation » doit être signé et copié . L´original doit être envoyé au fabricant pour attester ainsi l´installation du pont élevateur!

 Vous trouvez dans ce carnet d’inspection, des formulaires certifiant l’exécution des contrôles de sécurité uniques, réguliers, et exceptionnels. Utilisez les formulaires de documentation sur les contrôles et conservez les formulaires remplis dans le carnet d’inspection.

 La fiche d’origine sert à noter les modifications de construction ou tout changement d’emplacement du pont élevateur.

1.1 Mise en place et inspection du pont élevateur

Les travaux importants pour la sécurité, effectués sur le pont élevateur et les contrôles de sécurité devront être faits exclusivement par des personnes formées, experts et personnes expérimentées.

 Les experts sont des personnes (ingénieurs indépendant, experts de TUV (organisme de contrôle technique)) habilités par leur formation et leur expérience à vérifier et à expertiser les pont élevateurs. Ils connaissent les prescriptions importantes de sécurité et de protection contre les accidents.

 Les spécialistes sont des personnes qui ont de la connaissance et de l´expérience suffisantes des ponts élevateurs et qui ont participé à une formation spéciale en usine dispensée par le fabricant de ces ponts élevateurs (les monteurs du service d’assistance technique du fabricant et le concessionnaire appartiennent à cette catégorie).

1.2 Signalisation de danger

Pour signaliser les endroits dangereux et pour communiquer les informations importantes, les trois symboles suivantes sont utilisés avec leur légende. Faites particulièrement attention aux textes marqués avec celles-ci.

Danger ! Désigne un danger de mort ; en cas de pas respecter les consignes d’exécution accompagnées de ce signe, il y a danger de mort.

Attention ! Désigne un risque de détériotation éventuelle du pont élevateur ou d’autre matériels de l’exploitant, en cas pas respecter des consignes d’exécution

accompagnées de ce signe!

Avertissement ! Attire l’attention sur une fonction clé ou une remarque importante !

(8)

2.Fiche d’origine du pont élevateur

2.1 Fabricant

Nussbaum Custom Lifts GmbH D-77694 Kehl – Sundheim Hertzstr. 6

www.nussbaumlifts.com

e-Mail: info@nussbaum-group.de

2.2 Destination

Le pont élevateur UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux est un pont élevateur destiné à soulever des véhicules d’un poids totale inférieur ou égal à 5500kg.(avec levée auxilaire 5000 kg);

une répartition de charge maximale de 2:1 dans le sens d’accès ou dans le sens inverse est permis.

La levée auxiliaire est un pont élevateur destiné à soulever des véhicules d’un poids totale inférieur ou égal à 3500 kg; une répartition de charge maximale de 2:1 dans le sens d’accès ou dans le sens inverse est possible. Le pont élevateur est équipé avec des plaques à jeux (en option) qui est developpé pour détecter du jeu dans les axes et dans les suspensions indépendantes. Vous pouvez contrôler des véhicles jusqu´à une charge maximale de 2300 kg par essieu.

Il est interdit d’installer le pont élevateur de série dans des lieux d’exploitation explosifs. En cas de modification de construction et après des remises en état importantes des parties porteuses, le pont élevateur doit être soumis à un nouveau contrôle par un expert. Il est absolument necessaire de tenir compte du contenue de la notice d’utilisation et des règles concernant la maintenance.

2.3 Modifications de construction

Contrôle effectué par l’expert pour remise en service (date, nature du changement, signature de l’expert)

...

...

...

Nom, adresse de l’expert

... ...

Lieu, date Signature de l’expert

2.4 Changement d’emplacement

Contrôle effectué par l’expert pour remise en service (date, nature du changement, signature de l’expert)

...

...

...

Nom, adresse de l’expert

... ...

Lieu, date Signature de l’expert

(9)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

2.5 Déclaration de conformité

(10)

3. Caractéristiques techniques

3.1 Fiche technique

Capacité sans levée auxiliaire 5500 kg Capacité avec levée auxiliaire 5000 kg

Répartition de la charge max. 2:1 dans le sens de montée ou contresens du montée

Capacité du levage auxiliaire 3500 kg

Répartition de la charge max. 2:1 dans le sens de montée ou contresens du montée

Temps de levée env. 30 sec.

Temps de descente env. 30 sec.

Temps de levée du levage auxiliaire env. 5 sec.

Temps de déscente du levage auxiliaire env. 12 sec.

Capacité plaques à jeux max. 2300 kg

Alimentation électrique 3 x 400 Volt, 50Hz

Puissance du moteur 3 kW

Vitesse du moteur 3000 t/min

Débit de la pompe à huile 2.1 cm³

Pression de service du groupe hydraulique env. 270 bar Pression de réponse, limiteur de pression env. 300 bar Quantité d’huile dans le carter env. 14 litres

Niveau acoustique LPA  70 dB

3.2 Dispositifs de sécurité

1. Limiteur de pression

Protection du système hydraulique contre des surpressions.

2. Clapets anti-retour

Protection contre un abaissement involontaire.

3. Commutateur principal verrouillable

Protection contre une utilisation non autorisée.

4. Sécurité des pieds (levée auxiliaire)

5. Deux circuits hydrauliques croisés (deux circuits indépendants système coté commande / coté séquence)

Protection contre un abaissement involontaire 6. Arrêt-CE

Sécurité des pieds (signal sonore et vitesse de descente ralenti).

(11)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

3.3 Caractéristiques techniques

(12)
(13)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(14)
(15)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(16)
(17)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

3.4 Plan du fondement

(18)
(19)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(20)
(21)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(22)
(23)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(24)
(25)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(26)

3.5 Plan hydraulique sans levage auxiliaire

Pos: Désignation Référence

0.1 Carter d’huile

0.2 Moteur immergé 992856

0.3 Pompe à engrenage 980340

0.4 Filtre aspirateur 980012

0.5 Jauge de niveau d’huile 980098

RV 1 Clapet anti-retour 980480

RV2 Clapet anti-retour 980480

DBV Limiteur de pression 155211

V1 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V2 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V6 soupape à siége (Si déverrouille par la main) 980338 DR Robinet de freinage Ø 0,8

Me1 raccord de mesure 155470

Me2 raccord de mesure 155470

KU1 robinet à boisseau spherique 980513

KU2 robinet à boisseau spherique 980513

K1 Vérin commande 1 Vérin 1+2 complet 050UNI02200

F1 Vérin séquence 1

K2 Vérin commande 2 Vérin 1+2 complet 050UNI02200

F2 Vérin séquence 2

(27)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

3.6 Plan hydraulique avec levage auxiliaire

(28)

3.7 Plan hydraulique avec levage auxiliaire et plaques à jeux

(29)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Liste des pièces hydrauliques

Pos: Désignation Référence

0.1 Carter d’huile

0.2 Moteur immergé 992856

0.3 Pompe à engrenage 980340

0.4 Filtre aspirateur 980012

0.5 Jauge de niveau d’huile 980098

RV Clapet anti-retour 980480

DBV Limiteur de pression 155211

V1 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V2 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V3 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V4 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V5 soupape à double siège (Si déverrouille par la main) 600001 V6 soupape à siége (Si déverrouille par la main) 159318 DR Robinet de freinage Ø 0,8

M1 raccord de mesure 155470

KU1 robinet à boisseau spherique 980513

KU2 robinet à boisseau spherique 980513

KU3 robinet à boisseau spherique 980513

KU4 robinet à boisseau spherique 980513

K1 Vérin commande 1 Vérin 1+2 complet 050UNI02200 F1 Vérin séquence 1

K2 Vérin commande 2 Vérin 1+2 complet 050UNI02200

F2 Vérin séquence 2

K3 Vérin commande levage auxiliaire K4 Vérin commande levage auxiliaire F2.1 Vérin séquence levage auxiliaire F1.1 Vérin séquence levage auxiliaire

(30)

3.8 Plan électrique sans levage auxiliaire

(31)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(32)
(33)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(34)
(35)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(36)

3.9 Plan électrique avec levage auxiliaire

(37)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(38)
(39)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(40)
(41)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(42)

3.10 Plan électrique plaques à jeux

(43)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(44)
(45)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(46)
(47)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection

UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

(48)

4. Mesures de sécurité

Les prescriptions de sécurité conformes au normes BGG945 (Vérification des ponts élévateurs BGR500) et utilisation des ponts élévateurs (VBG14) sont à réspecter.

On veillera tout particulièrement à respecter les règles suivantes:

• Le poids totale du véhicule pris en charge ne devra pas dépasser 5000 kg. (avec levée auxiliaire 3500 kg)

La charge supportée par l’élevateur roues libres ne doit pas excéder 3500 kg.

• Ne dépassez pas la charge par essieu maximale de 2300 kg quand vous utilisez le SPID

• Accès du pont avec véhicule que à la position la plus basse du pont. Réspecter le sens de montée.

• Le mode d’emploi doit être respecté pendant l’utilisation du pont-élevateur.

• Il est necessaire de contrôler les véhicules avec équipement du sport, déporteurs, becquets, bas dessous de caisse ou des véhicules de sport si des endommagements peuvent être provoqués.

• Seules les personnes ayant 18 ans révolus et connaissant le maniement du pont élevateur sont autorisées à utiliser le pont.

• Soulèvement du véhicules aux points prévues, définés par le constructeur du véhicule.

(version avec levage auxiliaire)

• Contrôlez la position du véhicule sur les câles et sur le pont élevateur après soulèvement du véhicule. (version avec levage auxiliaire)

• Pendant tout le processus de levage et descente, aucune personne autre que l’utilisateur ne doit se trouver dans la zone de travail du pont élevateur.

• Faites attention si vous démontez des pièces lourds. Le centre de gravité du véhicule change! (version avec levage auxiliaire)

• Tout transport de personnes sur le pont élevateur ou dans le véhicule est interdit.

• Il est interdit de grimper sur le pont élevateur ou dans le véhicule.

• Tout modification de construction et toute remise en état des parties porteuses doivent donner lieu à un contrôle du pont élevateur par un expert.

• Aucune intervention ne doit être faite sur le pont élevateur tant que le commutateur principal n’est pas déclenché et fermé.

• Observez toujours le levage et la descente du pont élevateur.

• Il est interdit d’installer le pont-élevateur (modèle le série) dans des ateliers soumis au risque d’explosion.

(49)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

5. Notice d’utilisation

Pendant la manutention du pont élevateur, il est necessaire de respecter

scrupuleusement les règles de sécurité. Lisez attentivement les règles de sécurité précédant la présente notice, chapitre 4 !

5.1 Soulèvement du véhicule

• Placer le véhicule au milieu en position longitudinale.

(Version levée auxiliaire): Si nécessaire utiliser les rallonges de rampes.

• Positionner le véhicule pour qu’il ne risque pas de bouger.

• Contrôler la zone dangereuse, rien ni personne ne doit se trouver dans la zone de travail du pont élevateur.

• Enclencher la commande ; interrupteur principal sur „1“ (voir fig. 1)

• Choisir: pont-élevateur / levage auxiliaire.

• (levage auxiliaire): Placer les cales polymère sous les points d’assise prévue par le fabricant du véhicule.

• Lever le véhicule à la position de travail souhaitée.

• (levage auxiliaire): Soulever le véhicule de façon à ce que les roues sont libres, actionner le bouton „▲“(voir fig. 1)

• (levage auxiliaire): Vérifier que le véhicule repose en toute sécurité sur le pont élevateur.

fig 1: Pupitre de commande 1 Commutateur principal 2 bouton-poussoir „▲“

3 bouton-poussoir „▼“

4 commutateur pont élevateur/ levage auxiliaire

5.2 Descente du véhicule

• Contrôler la zone dangereuse ; rien ni personne ne doit se trouver dans la zone de travail du pont élevateur.

• Choisir: pont-élevateur / levée auxiliaire.

• Faire descendre le véhicule à la hauteur souhaitée ou en position basse ; actionner le bouton-poussoir „ ▼“ (voir fig.1)

• Le processus de descente est à surveiller pendant tout le manoeuvre.

• Environ 150 mm au-dessus de la position la plus basse le pont élevateur s´arrête (Arrêt-

(50)

Appuyer de nouveau sur le bouton-poussoir „▼“ jusqu´au moment quand la plate-forme se trouve dans la position la plus basse. Pendant les 150 derniers millimètres de descente, un signal sonore d’avertissement est actif.

• (levage auxiliaire) Dès que le levage auxiliaire se trouve à la position basse enlever les cales polymères et évacuer le véhicule du pont élevateur.

5.3 Synchronisation des prises sous coques

De part sa conception et de l’ordonnancement des vérins un déséquilibre est quasiment impossible.

Si un déséquilibre devait se produire il est nécessaire de faire une recherche de panne, après avoir constaté qu’aucun vérin ne subsiste une fuite interne ou un problème externe, vous avez la possibilité de procéder à une rééquilibrage.

Le rééquilibrage devra s’effectuer sans charge (pont à vide)!

Nature à provoquer un déséquilibre : levage brutal, un corps étranger empêchant la pose complète du pont etc.

Rééquilibrage

Une coté est plus haute que l’autre remède:

• descendre le pont dans sa position la plus basse possible en appuyant le bouton „▼“.

fig 2: robinets à boisseau spherique

• Démonter les couvertures à l’arrière du pupitre de commande.

• Tirer le robinet à boisseau spherique KU1 et pousser le bouton „▼“. Une rampe d´enraillement descend. Positionner le bouton et le robinet à boisseau spherique en position originale.

Tirez le robinet à boisseau spherique KU2 et pousser le bouton „▼“. La deuxième rampe d´enraillement descend aussi.

• Refaire la même action avec les robinets à boisseau spherique KU3 et KU4.

• Levez le pont élevateur à env. 1500 mm.

(51)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

• Contrôler l’assise des manettes.

Les 4 manettes doivent être bien assises sur les ciseaux. (voir fig 3)

Fig. 3 : Manettes (cercle) deux fois par côté

• Si les manettes ne sont pas bien assises sur les ciseaux, il faut réequilibrer les rails encore une fois (suivez les prochaines instructions)

• Rééquilibrage du pont:

Positionnez le commutateur sur la position „pont élévage“.

Poussez le bouton „▲“ et tirez le robinet à boisseau KU1. Observez les manettes, s´ils améliorent leur positions. Positionnez le robinet à boisseau dans sa position normale si aucun robinet à boisseau actionne. Tirez alors le robinet à boisseau KU2 et poussez le bouton „▲”

• Rééquilibrage du levage auxilliaire:

Positionnez le commutateur sur la position „levage auxilliaire”.

Positionnez le levage auxilliaire dans sa position haute. Contrôlez visuellement si le levage auxilliaire est torsionné. Tirez le robinet à boisseau KU3 et poussez le bouton

„▼”. Observez si le rail descente. Positionnez le robinet à boisseau KU3 dans sa position normale si aucun robinet à boisseau actionne. Tirez alors le robinet à boisseau KU4 et poussez le bouton „▼”. La torsion est normallement disparu.

Si les rails ont des niveaus differentes, poussez le bouton „▼“ et positionnez le levage auxiliaire dans sa position basse. Continuez à pousser le bouton „▼“ et tirez les robinets à boisseau jusqu´à les deux rails ont atteint le même niveau.

• Positionnez les robinets à boisseau dans leurs positions normales

(52)

6. Comportement en cas de panne

En cas de panne de fonctionnement du pont élevateur, il est possible qu’il s’agisse d’un défaut simple. Vérifiez si l’installation ne montre pas l’une des causes de défaut indiquées ci-après.

S’il s’avère impossible de réparer la panne lors de l’examen des causes invoquées, il faut appeler votre partenaire de sevice.

Problème: le moteur ne démarre pas!

Causes possibles:

- Alimentation en courant interrompue - Commutateur principal n’est pas enclenché - Fusible défectueux

- Panne de courant

- Le moteur chauffe (laisser refroidir 10 min.)

Problème: le moteur démarre, mais la charge n’est pas soulevée!

Causes possibles:

- Véhicule trop lourd

- Niveau d’huile du groupe hydraulique trop bas - Tuyauterie hyd. bouchés

- La pompe défectueux

Problème: le pont élevateur/levée auxiliaire refuse de descendre!

Causes possibles:

- Le pont élevateur est bloqué sur un obstacle - Défaut de vanne

- Fusible défectueux

- Bouton-poussoir « baisser » pas actionné - Clapets anti-retour pas débloqués

6.1 Passage sur un obstacle

Si le pont élevateur en s’abaissant, rencontre un obstacle, le système hydraulique est sans

pression. Pour enlever l’obstacle il faut lever le pont élevateur. Actionner le bouton-poussoir „ ▲ „ , pour amener le pont élevateur à la hauteur permettant de retirer l’obstacle.

(53)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

6.2 Descente d’urgence du pont élevateur / levée auxiliaire

La descente d’urgence est une modification dans le système de commande du pont élevateur et ne doit être effectué que par des personnes formés.

La descente d’urgence doit être faite dans cet ordre, sinon risque d’endommagement du pont élevateur et danger du mort..

Avant de faire une descente d’urgence l’étanchéité du système hydraulique est à vérifier. Les fuites doivent être éliminés avant la descente d’urgence!

Nature à provoquer une descente d’urgence : coupure de courant, problèmes sur les clapets de sécurité, ...

1. Avant de commencer: découplez le réseau.

2. Ouvrez la couverture en haut du pupitre de commnade. Vous devez atteindre les soupapes à sièges du bloc hydraulique(voir fig. 4).

3. Contrôlez la zone dangereuse – aucun obstacle ni une personne ne doivent se trouver dans la zone dangereuse ou sur le pont élevateur.

4. Descente d’urgence du pont élevateur: poussez les soupapes V1 et V2 et V5 en même temps.

5. Descente d’urgence du levée auxiliaire: poussez les soupapes V3 et V4 et V5 en même temps.

6. La descente commence. Lâchez les soupapes s´il y a un danger.

fig. 4 : soupapes pour la descente d´urgence

7. Amenez le pont élevateur ou le levage auxiliaire à la position basse.

8. Observez le processus de descente d’urgence.

9. Changez des pièces défectueux avant de reprendre le pont èlèvateur en service.

Contactez votre partenaire de service!

Déclencher le commutateur principal – le pont doit rester immobilisé jusqu’à les pièces défectueuses aient été remplacées.

(54)

7. Maintenance et entretien

Preparez bien toutes les maintenances, alors qu´il n´y a pal de danger de mort et pas de détériotations pendant les travaux.

L’utilisateur devra effectuer, à des échéances régulières de trois mois, une maintenance telle que indiqué sur le planning ci-après. En cas de fonctionnement continu intensif et en cas d’encrassement, ces intervalles devront être raccourcis.

Tous les jours, lorsque le pont élevateur est en marche, il faut surveiller le fonctionnement général du pont. En cas de problème contacter le service d’assistance technique client.

7.1 Plan de maintenance du pont élevateur

• Retirer poussière et sable des tiges des pistons.

• Nettoyer et graisser les mobiles (axe d’articulation, pièces coulissantes, surfaces de glissement)

• Graisser tout les graisseurs avec une graisse à usage multiples.

• Contrôlez la couche de laque et refaitez la couche si necessaire..

• Contrôler l’usure des cales polymères et éventuellement les remplacer.

• Contrôler les tuyaux hydrauliques

• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et éventuellement remplir avec d’huile hydraulique de viscosité cst 32 ou changer l’huile hydraulique.

• L’huile hydraulique doit être changée au moins une fois par an. Pour cela abaisser le pont élevateur à la position basse, vidanger le carter d’huile. Le fabricant préconise d’utiliser un huile hydraulique supérieure, ayant une viscosité de cst 32. 14 litre d’huile environ sont nécessaires.

• Les tuyaux hydrauliques doivent être remplacés quand cela est nécessaire, et en tout état de cause, au moins tous les six ans.

• Contrôlez les cordons de soudure visuellement.

• Contrôlez les couples de démarage des vis (comparez avec le tableau)

(55)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

7.2 Nettoyage du pont élevateur

Un nettoyage périodique est nécessaire au bon fonctionnement du pont élévateur, afin d’éliminer toute éléments (voir ci-dessous)pouvant amener à détérioration:

• sel

• sable, caillou, saleté

• poussière

• l’eau

• sédiments agressifs

• humidité à cause d’une ventilation insuffisantes

Ne pas utiliser des produits corrosifs, ni des nettoyer à vapeur ou de haute pression.

Un soin régulier et compétent sert à la préservation de la valeur du pont.

Par ailleurs c’est une condition pour conserver des demandes de garantie.

La meilleure protection du pont est le nettoyage régulier.

- entre autres:

• sel

• sable, cailloux, terre

• poussière de toute sorte

• eau

• matières agressives de toutes sortes

• humidité (ventilation d’air dans l’atelier insuffisante)

Le nettoyage du pont dépend de plusieurs facteurs:

Fréquentation d’utilisation, maniement du pont; propreté dans l’atelier; emplacement du pont.

En plus la saison, le temps et la ventilation dans l’atelier peuvent influencer l’intervalle de nettoyage. Dans des circonstances défavorables un nettoyage hebdomadaire peut être nécessaire, mais un nettoyage mensuel peut être suffisant.

N’utilisez pas de produits agressifs, ne purgez pas mais utilisez un produit indulgent.

- N’utilisez pas de nettoyeur haute pression ou vapeur - Enlevez toutes salissures avec un éponge ou une brosse.

- Veiller qu’aucun produit de nettoyage reste sur le pont.

- Après le nettoyage essuyez le pont avec un chiffon.

7.3 Nettoyage et entretien des surfaces galvanisées

Extrait de la norme DIN EN ISO 1461 : « Revêtements de zinc appliqués par galvanisation à chaud sur de l’acier » « L’objectif principal du revêtement de zinc est de protéger le support en fer ou en acier contre la corrosion. Les considérations concernant l’aspect esthétique ou les propriétés décoratives devraient être secondaires… Il convient de noter que la « rugosité » et le

« poli » sont des notions relatives et que la rugosité des revêtements en zinc individuels est différent de celle des produits galvanisés à chaud par procédé continu tels que par ex. les tôles, tubes et fils métalliques galvanisés à chaud.

Dans la pratique, il n’est pas possible de déterminer une définition pour l’homogénéité et les qualités de surface des revêtements en zinc.

La présence de zones plus foncées ou plus claires (par ex. un dessin réticulé ou des zones gris

(56)

ne constitue pas un motif de réclamation, dans la mesure où l’épaisseur minimale exigée du revêtement de zinc est respectée.

En cas de retouches:

« La somme des zones sans revêtement à réparer ne doit pas être supérieure à 0,5 % de la surface totale d’une pièce. La taille d’une zone individuelle sans revêtement ne doit pas être supérieure à 10 cm2… La réparation doit être réalisée par pulvérisation thermique de zinc (par ex. ISO 2063) ou par un revêtement en poussière de zinc approprié, dans quel cas les pigments de poussière de zinc doivent être conforme à ISO 3549, dans les limites praticables de tels systèmes ou au moyen d’un revêtement en paillettes de zinc ou d’une pâte de zinc. .. Au niveau des zones réparées, une protection anti-corrosion suffisante doit être assurée. « L’épaisseur de la réparation doit toujours être d’au moins 100 µm.

Extrait de la norme GSB ST 663 : Evaluation visuelle de la surface :

Source : Détermination de la qualité et des contrôles pour la galvanisation à chaud industrielle, partie 663 : « Directives internationales pour les revêtements de pièces sur de l’acier et de l’acier galvanisé à chaud »

« L’évaluation de l’aspect décoratif de la surface en matière d’homogénéité de la couleur et de la structure doit être réalisée sans moyens auxiliaires, pour les éléments extérieurs à une distance minimale de 5 m, pour les éléments intérieurs à une distance minimale de 3 m, à la verticale avec un éclairage diffus. Tous les éléments doivent présenter une brillance, une teinte et une structure fondamentales similaires. Pour l’évaluation de la qualité du revêtement, les irrégularités sur support telles que par ex. des rayures, traces de ponçage, traces de corrosion et cordons de soudure sont sans importance.»

Facteurs influençant la décoloration de la surface Source : Galvanisation à chaud : Lettre d’information pour utilisateurs N° 5

L’effet de protection de la galvanisation à chaud durable repose sur la formation de couches de protection générées au fil des semaines et des mois sur les surfaces galvanisées par les effets climatiques. Les couches de protection sont composées essentiellement de carbonate de zinc basique. Si la surface en zinc est humectée d’eau pendant une durée prolongée, ou si le contact avec de l’air et donc la disponibilité de CO2 est insuffisante, ces couches de protection ne peuvent pas se former. A leur place apparaît alors sur la surface des éléments galvanisés une « rouille blanche ».

La rouille blanche se compose essentiellement d’hydroxyde de zinc et de faibles fractions d’oxyde de zinc et de carbonate de zinc. Dans la pratique, la rouille blanche peut occasionner des problèmes sur les éléments fraîchement galvanisés à chaud. La formation de rouille blanche n’est pas liée au procédé de galvanisation et ne constitue pas un indice de qualité de la galvanisation. La probabilité de la formation éventuelle de rouille blanche varie au cours de l’année en raison des saisons. En automne et en hiver, la formation de rouille blanche est plus fréquente. Des précipitations fréquentes sous forme de pluie et de neige, de brouillard et de dépassements négatifs du point de rosée en raison des températures basses favorisent la formation de la rouille blanche.

Les liquides agressifs tels que les sels, les liquides de freins, les additifs chimiques ou les acides ont un effet négatif sur la couche de zinc. En cas de contact, ils doivent être écartés immédiatement de la surface galvanisée, avant que celle-ci ne soit nettoyée (voir le chapitre

« Nettoyage et entretien »).

Retouches en cas de présence de rouille blanche :

- En cas de faible présence de rouille blanche, son élimination n’est pas indispensable.

- Si la quantité de rouille blanche est plus importante, les surfaces de petite taille peuvent être éliminées mécaniquement à l’aide d’une brosse spéciale (par ex. en fil de bronze doux, en laiton ou en plastique). Attention, en cas de brossage trop intensif, la surface peut devenir sombre.

(57)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

- Le cas échéant, un détergent pour zinc et inox peut être utilisé également (par ex. Leraclen ZNR).

Traces d’usure occasionnées par la friction des pneus

Les traces d’usure occasionnées par la friction des pneus détériorent l’aspect des rampes d’accès. Toutefois, elles n’ont aucune influence sur la qualité de la galvanisation. (Voir le point

« Nettoyage et entretien »)

Formation de taches suite au déversement de liquides Voir le point « Nettoyage et entretien »

Nettoyage et entretien

- Nettoyez les éléments galvanisés régulièrement (et immédiatement après le contact avec des substances agressives) avec beaucoup d’eau propre.

- Le cas échéant, la surface doit être brossée avec un brosse spéciale en appliquant une légère pression.

- Laissez bien sécher la surface !

Pendant ce processus, la rampe d’accès doit être libre et ne pas porter de véhicule.

- Traitez la surface avec une protection anti-corrosion temporaire pour éviter toute nouvelle formation de rouille blanche. Utilisez à cet effet des huiles, graisses ou cires sans acides

8. Contrôle de sécurité

Pour garantir la fiabilité du pont élevateur, il est absolument nécessaire d’effectuer un contrôle de sécurité:

1. Après la première mise en service, après la mise en place du pont élevateur.

Utilisez le formulaire « contrôle de sécurité à caractère unique »

2. Après la première mise en service régulièrement à des intervalles d’un an maximum Utilisez le formulaire « contrôle régulier de sécurité »

3. Après toute modification de la construction du pont élevateur

Utilisez le formulaire « contrôle à caractère exceptionnel de la sécurité »

Le contrôle de sécurité à caractère unique et régulier doit être effectué par un expert. Il est recommandé d’exécuter en même temps une maintenance !

Après modifications de la construction (par exemple modification de la limite de charge ou la réduction de la course de levage) et après des remises en état

importantes des pièces porteuses ( par exemple travaux de soudure) il est nécessaire de faire effectuer un contrôle par un expert (contrôle de sécurité exceptionnel).

On trouvera dans le présent manuel des fiches contenant le plan à suivre pour le contrôle de sécurité.

Veuillez utiliser les formulaires correspondant pour y consigner l’état du pont élevateur et remettez le formulaire complété dans le livret.

(58)

9. Montage et mise en service

9.1 Directives de mise en place

• L’installation du pont élevateur doit être effectué par des monteurs du fabricant ou des concessionnaires formés. Si l’utilisateur dispose lui-même de monteurs formés il peut procéder lui même à l’installation. L’installation doit être effectuée selon les instructions fournis.

• Le pont élevateur de série ne doit pas être installée dans des locaux à atmosphère explosive ou dans des halles de lavage.

• Avant la mise en place du pont élevateur, il faut justifier de fondations suffisantes ou réaliser celles-ci conformément au directives du plan de fondation (voir plan). L’emplacement doit être bien plan. En cas d’installation à l’extérieur ou dans des halles soumises au gel et à des conditions hivernales le fondement doit être mis hors gel.

• Le raccordement électrique à prévoir est de 3 ~/N + PE, 400V, 50Hz. La ligne électrique doit être protégée par des fusibles. Le point de raccordement se trouve dans la pupitre de commande.

• Pour protéger les câbles électriques, équiper toutes les traverses de passe-câbles ou de gaines.

9.2 Mise en place et chevillage du pont élevateur

• Mettre en place et aligner le pont élevateur conformément au indications de la fiche technique et du plan de fondations.

• Positionner le pupitre selon plan et raccorder à la distribution électrique.

• Faire les raccordements hydrauliques entre le groupe et le pont élevateur. Toutes les tuyaux sont marqués.

• Remplir d’huile ; le fabricant recommande d’utiliser une huile hydraulique supérieure, ayant une viscosité de cst 32. La quantité nécessaire est de 14 litres.

• Appuyer sur la commande « levé » jusqu’on peut atteindre les vis d’évacuation d’air au bout des vérins séquences.

• Contrôler le bon parallélisme du pont, percer les trous pour mise en place des chevilles, en prenant soin de dépoussière avant la mise en place des chevilles.

Nous préconisons des chevilles de marque Liebig type ou l’équivalent chez votre fournisseur habituel. Avant la mise en place des chevilles il est important de contrôler l’état du sol. Nous préconisons une qualité de béton C20/25.

(59)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Introduire les chevilles de sécurité dans les trous. Dans ce cas, la longeur des chevilles doit être déterminée suivant l’illustration 6. S’il existe un revêment de sol (carrelage, chaper de finition) sur le béton porteur, il faut mesurer l’épaisseur de ce revêtement et choisir la longueur des chevilles suivant l’illustration 7.

• Fixer le pupitre de commande

• Ajuster le pont-élevateur;

Commencer par chaque rail d’accès isolément, puis aligner les deux rails l’un par rapport à l’autre. Si la base du pont-élevateur n’est pas plane, procéder à un calage. L’utilisation de cales appropriées doit garantir un contact interrompu entre le sol et la base sans aucun creux.

• Serrer les chevilles Liebig avec un moment de XX Nm, si cela n’était pas possible revoir la qualité du béton.

Faites attention aux préscribtions d´autres fabricateurs de chevilles.

• Levez et baissez le pont-élevateur plusieures fois sans véhicule.

• Contrôllez les chevilles avec un clé dynamométrique et les tuyaux hydrauliques.

• Equilibrer le pont élevateur encore une fois.

• Mettre les capots en place.

9.3 Purge du système hydraulique

• Le branchement électrique correct, l’huile hydraulique correct et l’étanchéité du système hydraulique sont à contrôler.

Pendant la montage des tuyaux hydrauliques de l´air peut entrer dans le système et cela peut provoquer des désagréments d’utilisation. Alors il est necessaire de purger le pont élévateur.

Le branchement correcte des tuyaux hydrauliques doit être controllé encore une fois.

La purge est à faire aussi si le pont démarre trop vite de sa position basse ; s´il y a un deséquilibrage, etc..

La purge correcte :

Contrôlez la quantité d’huile hydraulique dans le carter d’huile (env. 14 litres d’huile).

• Positionnez le commutateur sur la position „pont élévage“.

• Faire monter le pont – sans charge – à la position fin de course haute.

• Ensuite ouvrir faiblement – ne pas sortir- une vis de purge sur un vérin esclave (voir fig.

5)

• Actionner le bouton-poussoir „▲“ env. 1 sec. Laisser la vis de purge ouverte jusqu´à l’air est échappé et l’huile sort. Ensuite refermer la vis.

fig 5 : Pos. X = Vis de purge sur les vérins esclaves

(60)

Rebloquer les vis de purge afin d’éviter des perturbations au bon fonctionnement.

• Levez le pont élévage encore une fois dans la position haute (bouton „▲“). Répétez la purge si c´est necessaire.

• Contrôler l’étanchéité des vis de purge.

• Baissez le pont élevateur dans la position basse par pousser le bouton „▼“) (Pendant la descente vous pourriez entendre de bruit, crée par l´écoulement de l´huile et de l´air )

• Faire un essai vide – amener le pont à environ 1500mm.

• Contrôler, si les manettes des vérins sont bien assise sur les ciseaux (voir fig. 3).

9.4 Mise en service

Avant las mise en service, il faut effectuer le contrôle de sécurité à caractère unique (utiliser le formulaire « contrôle de sécurité à caractère unique »).

Si l’installation est réalisée par un spécialiste (monteur formé en usine), c’est ce dernier qui exécute ce contrôle. Si l’installation est effectuée par l’utilisateur, il faut alors charger un spécialiste d’exécuter le contrôle de sécurité. Ce dernier confirme le fonctionnement parfait du pont élevateur dans le protocole d’installation et dans le formulaire « contrôle de sécurité à caractère unique » et autorise le fonctionnement du pont élevateur.

Après la mise en service, veuillez remplir le protocole d’installation et le renvoyer au fabricant.

9.5 Changement d’emplacement

Pour le changement d’emplacement, se conformer aux instructions fournis pour l’installation. Le changement d’emplacement doit être effectué suivant les règles suivantes.

• Faire monter le pont élevateur à une hauteur d’environ 1000 mm.

• Enlever les couvercles de l’unité de commande et des conduites.

• Desserrer les chevilles de fixation des planchers et de la colonne de commande.

• Faire descendre le pont à la position basse.

• Débrancher l’alimentation électrique.

• Débrancher la tuyauterie hydraulique (si possible au pupitre de commande).

• Boucher les tuyaux

• Transporter le pont élevateur à sa nouvelle place d’installation.

• Remonter le pont élevateur en respectant le processus d’installation et de chevillage suivi avant la première mise en service.

Utiliser de nouvelles chevilles. Les vieilles ne sont plus utilisables!

Avant la nouvelle mise en service, il faut faire exécuter un contrôle de sécurité par un spécialiste (utiliser le formulaire destiné à cet effet).

(61)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Fig 6: Choix de la longueur des chevilles (sans revêtement)

Tableau relatif à la fig. 6 Cheville « Liebig »

Type de cheville BM12-20/80/40

Profondeur de l’alésage (mm) a 100 Profondeur minimale d’ancrage (mm) b 80

Epaisseur du béton (mm) c min.160(*)

Diamètre de l’alésage (mm) d 20 Epaisseur de la pièce (mm) e 0-40

La qualité du béton min.C20/25 (B25) armature normale

Nombre de chevilles 16

Couple de serrage des chevilles selon spécification du fabricant (70Nm)

(*) épaisseur minimum de la dalle de béton en utilisant les chevilles mentionnés si- dessus, sinon les valeurs indiqués sur le plan du génie civil sont valables.

(62)

Fig. 7: Choix de la longueur des chevilles (avec revêtement)

Tableau relatif à la fig. 7 Cheville « Liebig »

Type de cheville BM12-20/80/65 BM12-20/80/100 BM12-20/80/140

Profondeur de l’alésage a 100 100 100

Profondeur minimale d’ancrage b 80 80 80

Epaisseur du béton c min.160(*) min.16(*) min.160 (*)

Diamètre de l’alésage d 20 20 20

Epaisseur de la pièce e 40-65 65-100 100-140

La qualité du béton min.C20/25 (B25) armature normale

Nombre de chevilles 16 16 16

Couple de serrage des chevilles selon spécification du fabricant (70Nm)

(*) épaisseur minimum de la dalle de béton en utilisant les chevilles mentionnés si- dessus, sinon les valeurs indiqués sur le plan du génie civil sont valables.

L’utilisation des chevilles d’autre fabricants est possible en respectant les préconisations du fabricant.

(63)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

fischer-Dübel

UNI-LIFT 5000 d

Dübel typ of dowel type de cheville

FH 15/50 B FH 18 x 100/100 B FH 24/100 B Bohrteife

drilling depth

Profondeur de l’alésage

td 145 230 255

Mindestverankerungstiefe min.anchorage depth Profondeur minimale dáncrage

hef 70 100 125

Betonstärke thickness of concrete Epaisseur du béton

c siehe den aktuellen Fundamentplan

see current foundation-diagram drawing vois le plan de fondation actuel

Bohrerdurchmesser diameter of bore Diamètre de l’alésage

do 15 18 24

Bauteildicke

thickness of the lift-piece Epaisseur de la pièce

tfix 0-50 0-100 0-100

Anzugsdrehmoment Nm turníng moment moment d´une force

MD 40 80 120

Stückzahl piece number nombre des pièces

a 4

b 8

c 10

d 12

e 16

f 20

g 14

Änderungen vorbehalten!

subject to alterations!

sous réserve des modifications!

(64)

Hilti-Injektionsdübel

UNI-LIFT 3500 NT/CLT d

Betonboden / concrete floor ohne Bodenbelag / without floor pavement (tiles) Dübel

type of dowel type de cheville

HIT-V-5.8 M10x130 HIT-V-5.8 M12x150 Art.Nr.387061

HIT-V-5.8 M16x200 Art.Nr.956437

Bohrteife (mm) drilling depth

Profondeur de l’alésage

ho 90 108 144

Mindestverankerungstiefe (mm) min.anchorage depth

Profondeur minimale dáncrage

hef 90 108 144

Betonstärke (mm) thickness of concrete Epaisseur du béton

Hmin

min.120 min.138 min.180

Bohrerdurchmesser (mm) diameter of bore Diamètre de l’alésage

do 12 14 18

Bauteildicke (mm) thickness of the lift-piece Epaisseur de la pièce

tfix max.17 max.19 23

Anzugsdrehmoment (Nm) turníng moment moment d´une force

Tinst 20 40 80

Gesamtlänge (mm) Total length Longueur totale

l 130 150 200

Gewinde Thread fil

M 10 12 16

Stückzahl piece number nombre des pièces

a 4

b 8

c 10

d 12

e 14

f 16

g 28

Die Montageanweisung des Dübelherstellers ist Folge zu leisten.

Bei Bodenbelag (Estrich/Fliesen) sind längere Dübel zu verwenden.

Observe necessarily the installation description of the dowel manufacturer.

Use longer dowels with version with floor pavement and tiles

Es können auch gleichwertige Injektionsdübel anderer Hersteller (mit Zulassung) unter Beachtung deren Bestimmungen verwendet werden.

It is possible to use equivalent injections dowels (with license) of other manufacturer but observe their regulations.

Des chevilles des autres marques (autorisées) peuvent aussi être choisies en respetant les directives du fabricant.

Änderungen vorbehalten!

subject to alterations!

sous réserve des modifications!

Betonqualität min C20/25 normal bewehrt Quality of concrete Normal armouring

(65)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Contrôle unique de sécurité avant la mise en service

Remplir et remettre dans le carnet d’inspection No de série :_______________________

en défauts nouveau

Procédure ordre manque contrôle Remarques

--- --- Mode d’emploi rapide... ...

Marque d’avertissement... ...

Etat générale du pont élevateur... ...

Fonctionnement des boutons - poussoirs... ...

Fonction commutateur pont /levage auxillière.... ...

Etat / fonctionnement des rampes... ...

Fonction SPID (version avec SPID)... ...

Etat/fonction lampe éléctrique (Version Spid).... ...

Sécurité des boulons... ...

Etat des assemblages articulés et des points

d´appui ... ...

Etat mobiles... ...

Etat laquage... ...

Ossature (déformation / fissures)... ...

Etat sourures... ...

Couple de serrage des chevilles de fixation... ...

Bon appui de toutes les vis porteuses... ...

Etat de la colonne de commande... ...

Etat de la surface de la tige des pistons... ...

Etat couvercles ... ...

Etanchéité circuit hydraulique ... ...

Niveau huile hydraulique... ...

Etat conduites hydrauliques ... ...

Etat conduites électriques... ...

Test de fonctionnement avec véhicule... ...

Etat des cales polymères... ...

Test de fonctionnement CE-Stop... ...

(crocher les cases correspondantes, si contrôle complémentaires nécessaires crocher la case également) ---

Contrôle de sécurité effectué le : ...

Effectué par établissement: ...

Nom, adresse du spécialiste: ...

Résultat du contrôle: veau contrôle nécessaire

... ...

Signature du spécialiste Signature de l’exploitant

En cas de nécessité de régler les imperfections constatés:

Imperfections palliés le : ... ...

Signature de l’exploitant

(Utiliser un nouveau formulaire pour le nouveau contrôle)

(66)

Contrôle régulier de sécurité

Remplir et remettre dans le carnet d’inspection No de série :_______________________

en défauts nouveau

Procédure ordre manque contrôle Remarques

--- --- Mode d’emploi rapide... ...

Marque d’avertissement... ...

Etat générale du pont élevateur... ...

Fonctionnement des boutons - poussoirs... ...

Fonction commutateur pont /levage auxillière.... ...

Etat / fonctionnement des rampes... ...

Fonction SPID (version avec SPID)... ...

Etat/fonction lampe éléctrique (Version Spid).... ...

Sécurité des boulons... ...

Etat des assemblages articulés et des points

d´appui ... ...

Etat mobiles... ...

Etat laquage... ...

Ossature (déformation / fissures)... ...

Etat sourures... ...

Couple de serrage des chevilles de fixation... ...

Bon appui de toutes les vis porteuses... ...

Etat de la colonne de commande... ...

Etat de la surface de la tige des pistons... ...

Etat couvercles ... ...

Etanchéité circuit hydraulique ... ...

Niveau huile hydraulique... ...

Etat conduites hydrauliques ... ...

Etat conduites électriques... ...

Test de fonctionnement avec véhicule... ...

Etat des cales polymères... ...

Test de fonctionnement CE-Stop... ...

(crocher les cases correspondantes, si contrôle complémentaires nécessaires crocher la case également) ---

Contrôle de sécurité effectué le : ...

Effectué par établissement: ...

Nom, adresse du spécialiste: ...

Résultat du contrôle:

e, mais pallier les imperfections

... ...

Signature du spécialiste Signature de l’exploitant

En cas de nécessité de régler les imperfections constatés:

Imperfections palliés le : ... ...

Signature de l’exploitant

(Utiliser un nouveau formulaire pour le nouveau contrôle)

(67)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Contrôle régulier de sécurité

Remplir et remettre dans le carnet d’inspection No de série :_______________________

en défauts nouveau

Procédure ordre manque contrôle Remarques

--- --- Mode d’emploi rapide... ...

Marque d’avertissement... ...

Etat générale du pont élevateur... ...

Fonctionnement des boutons - poussoirs... ...

Fonction commutateur pont /levage auxillière.... ...

Etat / fonctionnement des rampes... ...

Fonction SPID (version avec SPID)... ...

Etat/fonction lampe éléctrique (Version Spid).... ...

Sécurité des boulons... ...

Etat des assemblages articulés et des points

d´appui ... ...

Etat mobiles... ...

Etat laquage... ...

Ossature (déformation / fissures)... ...

Etat sourures... ...

Couple de serrage des chevilles de fixation... ...

Bon appui de toutes les vis porteuses... ...

Etat de la colonne de commande... ...

Etat de la surface de la tige des pistons... ...

Etat couvercles ... ...

Etanchéité circuit hydraulique ... ...

Niveau huile hydraulique... ...

Etat conduites hydrauliques ... ...

Etat conduites électriques... ...

Test de fonctionnement avec véhicule... ...

Etat des cales polymères... ...

Test de fonctionnement CE-Stop... ...

(crocher les cases correspondantes, si contrôle complémentaires nécessaires crocher la case également) ---

Contrôle de sécurité effectué le : ...

Effectué par établissement: ...

Nom, adresse du spécialiste: ...

Résultat du contrôle:

service sans hésitation

... ...

Signature du spécialiste Signature de l’exploitant

En cas de nécessité de régler les imperfections constatés:

Imperfections palliés le : ... ...

Signature de l’exploitant

(Utiliser un nouveau formulaire pour le nouveau contrôle)

(68)

Contrôle régulier de sécurité

Remplir et remettre dans le carnet d’inspection No de série :_______________________

en défauts nouveau

Procédure ordre manque contrôle Remarques

--- --- Mode d’emploi rapide... ...

Marque d’avertissement... ...

Etat générale du pont élevateur... ...

Fonctionnement des boutons - poussoirs... ...

Fonction commutateur pont /levage auxillière.... ...

Etat / fonctionnement des rampes... ...

Fonction SPID (version avec SPID)... ...

Etat/fonction lampe éléctrique (Version Spid).... ...

Sécurité des boulons... ...

Etat des assemblages articulés et des points

d´appui ... ...

Etat mobiles... ...

Etat laquage... ...

Ossature (déformation / fissures)... ...

Etat sourures... ...

Couple de serrage des chevilles de fixation... ...

Bon appui de toutes les vis porteuses... ...

Etat de la colonne de commande... ...

Etat de la surface de la tige des pistons... ...

Etat couvercles ... ...

Etanchéité circuit hydraulique ... ...

Niveau huile hydraulique... ...

Etat conduites hydrauliques ... ...

Etat conduites électriques... ...

Test de fonctionnement avec véhicule... ...

Etat des cales polymères... ...

Test de fonctionnement CE-Stop... ...

(crocher les cases correspondantes, si contrôle complémentaires nécessaires crocher la case également) ---

Contrôle de sécurité effectué le : ...

Effectué par établissement: ...

Nom, adresse du spécialiste: ...

Résultat du contrôle:

ion

... ...

Signature du spécialiste Signature de l’exploitant

En cas de nécessité de régler les imperfections constatés:

Imperfections palliés le : ... ...

Signature de l’exploitant

(Utiliser un nouveau formulaire pour le nouveau contrôle)

(69)

Notice d’utilisation et carnet d’inspection UNI-LIFT 5000 NT / Plus / plaques à jeux

Contrôle régulier de sécurité

Remplir et remettre dans le carnet d’inspection No de série :_______________________

en défauts nouveau

Procédure ordre manque contrôle Remarques

--- --- Mode d’emploi rapide... ...

Marque d’avertissement... ...

Etat générale du pont élevateur... ...

Fonctionnement des boutons - poussoirs... ...

Fonction commutateur pont /levage auxillière.... ...

Etat / fonctionnement des rampes... ...

Fonction SPID (version avec SPID)... ...

Etat/fonction lampe éléctrique (Version Spid).... ...

Sécurité des boulons... ...

Etat des assemblages articulés et des points

d´appui ... ...

Etat mobiles... ...

Etat laquage... ...

Ossature (déformation / fissures)... ...

Etat sourures... ...

Couple de serrage des chevilles de fixation... ...

Bon appui de toutes les vis porteuses... ...

Etat de la colonne de commande... ...

Etat de la surface de la tige des pistons... ...

Etat couvercles ... ...

Etanchéité circuit hydraulique ... ...

Niveau huile hydraulique... ...

Etat conduites hydrauliques ... ...

Etat conduites électriques... ...

Test de fonctionnement avec véhicule... ...

Etat des cales polymères... ...

Test de fonctionnement CE-Stop... ...

(crocher les cases correspondantes, si contrôle complémentaires nécessaires crocher la case également) ---

Contrôle de sécurité effectué le : ...

Effectué par établissement: ...

Nom, adresse du spécialiste: ...

Résultat du contrôle:

e, mais pallier les imperfections

... ...

Signature du spécialiste Signature de l’exploitant

En cas de nécessité de régler les imperfections constatés:

Imperfections palliés le : ... ...

Signature de l’exploitant

(Utiliser un nouveau formulaire pour le nouveau contrôle)

Références

Documents relatifs

• Dans le cas de pièces à paroi mince, le montage s’effectue à l’aide d’un contre-écrou. • Assurance d’un montage rapide et sûr sur des broches

Les titulaires du diplôme d’État d’auxiliaire de puériculture peuvent exercer : - En secteur hospitalier, public ou privée : maternité, pédiatrie, pédopsychiatrie - En

Si la potence murale est montée avec une guirlande d’alimentation, la rotation sera limitée selon la taille du palan électrique... Potence sur

• Pour abaisser à nouveau la charge, retirez les boulons de sécurité et ouvrez la vanne avec le levier de la pompe en la tournant lentement dans le sens inverse des aiguilles

Les charges sécuritaires de travail (CST) sont valides pour un retrait 1/2'' avec la face de béton Consulter la fiche technique du produit et vous référer aux recommandations

Cette pince a été conçue pour lever verticalement une seule tôle en acier et son retournement à 180°.. Elle peut être également utilisée pour lever des constructions en acier

■ C Lift câble de commande pour ascenseurs sans halogène avec un corde de sisal comme élément de

l'exception des dommages d'usage général.. dommages d'usage général incluent tous les dommages auxquels on peut s'attendre compte tenu de l'âge et du kilométrage ou des heures.)