• Aucun résultat trouvé

betreffende de algemene voorwaarden voor de levering van aardgas en de

Afdeling 1.2 – Procedures en modaliteiten voor het onderschrijven van vervoersdiensten

Art. 69. §1. Sans préjudice des dispositions relatives à la procédure d’open season reprises au chapitre 2, section 1.2, les gestionnaires offrent la possibilité aux utilisateurs de souscrire des services de transport tant par voie écrite (par lettre, fax ou courriel) que via le SRA visé à l’article 70.

Art. 69. §1. Onverminderd de bepalingen betreffende de open season procedure zoals vastgelegd in hoofdstuk 2, afdeling 1.2 bieden de beheerders aan de gebruikers de mogelijkheid om vervoersdiensten zowel schriftelijk (per brief, fax of e-mail) als via het ARS, bedoeld in artikel 70, te onderschrijven.

§2. Les demandes de services de transport pour le jour même et pour les trois jours suivants ne peuvent cependant être soumises et traitées que via le SRA visé à l’article 70.

§2. Aanvragen voor vervoersdiensten voor binnen de dag en voor de drie daaropvolgende dagen kunnen evenwel uitsluitend via het ARS, bedoeld in artikel 70, worden ingediend en afgehandeld.

§3. Au besoin et/ou en fonction des caractéristiques du service de transport offert, le gestionnaire peut limiter la période de souscription des services de transport à une fenêtre de temps prédéterminée telle que décrite dans le règlement d’accès.

§3. Indien wenselijk en/of in functie van de karakteristieken van de aangeboden vervoersdienst kan de beheerder de onderschrijvingsperiode van vervoersdiensten beperken tot een vooropgesteld tijdsvenster zoals beschreven in het toegangsreglement.

Art. 70. §1. Les gestionnaires développent un instrument électronique puissant, appelé le SRA, permettant aux utilisateurs de souscrire facilement, rapidement et chaque jour ouvrable, des services de transport par voie électronique.

Art. 70. §1. De beheerders ontwikkelen een krachtig elektronisch instrument, het ARS genaamd, zodat de gebruikers eenvoudig, snel en elke werkdag, via elektronische weg vervoersdiensten kunnen onderschrijven.

§2. L’utilisateur qui souhaite souscrire des services de transport par voie du SRA, fait connaître son intention au gestionnaire concerné. Le gestionnaire concerné procure immédiatement à l’utilisateur un code d’inscription avec lequel il peut souscrire les services de transport via le SRA.

§2. De gebruiker die vervoersdiensten via het ARS wenst te onderschrijven, geeft zijn intentie daartoe te kennen aan de betrokken beheerder. De betrokken beheerder deelt de gebruiker onverwijld een inschrijvingscode mee waarmee hij vervoersdiensten via het ARS kan onderschrijven.

Art. 71. Avec chaque demande de services de transport, l’utilisateur communique notamment les données suivantes au gestionnaire: références de son contrat de transport;

1° indien de aanvraag van vervoersdiensten gebeurt via het ARS, zijn inschrijvingscode en de referenties van zijn vervoerscontract;

2° si la demande est faite par écrit, les références de son contrat de transport ;

2° indien de aanvraag schriftelijk gebeurt, de

4° le moment auquel le service de transport prend cours et la durée souhaitée de celui-ci;

4° het aanvangstijdstip en de gewenste duur van de vervoersdienst;

5° les informations concernant la nature de la demande, notamment s’il s’agit du remplacement ou de l’extension et/ou de la modification d’un service de transport alloué ou d’une demande pour un nouveau service de transport;

5° informatie over de aard van de aanvraag, inzonderheid of het de vervanging of de uitbreiding en/of wijziging van een toegewezen vervoersdienst of een aanvraag voor een nieuwe vervoersdienst betreft;

6° la quantité des services de transport négociés sur le marché secondaire avec les points d’entrée qui y sont associés et la période;

6° de hoeveelheid vervoersdiensten verhandeld op de secundaire markt samen met de bijhorende ingangspunten en de periode;

7° le point d’entrée et de prélèvement ou la zone de prélèvement ou, le cas échéant, les différents points d’entrée et de prélèvement ou les zones de prélèvement.

7° het ingangs- en afnamepunt of afnamezone of, in voorkomend geval, de onderscheiden ingangs- en afnamepunten of afnamezones.

Art. 72. §1. Pour les demandes écrites, si la demande est incomplète, le gestionnaire informe l’utilisateur du caractère incomplet de la demande: ouvrables, suivant la réception de la demande s’il s’agit d’une demande pour des services de transport pour lesquels le demandeur souhaite qu’ils prennent cours dans les 5 jours ouvrables suivant l’introduction de la demande;

- binnen 48 uur, deel uitmakend van twee werkdagen, na ontvangst van de aanvraag indien het een aanvraag betreft voor vervoersdiensten waarvan het door de aanvrager gewenste aanvangstijdstip binnen 5 werkdagen na de indiening van de aanvraag valt;

- dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de la demande s’il s’agit d’une demande pour des services de transport pour lesquels le demandeur souhaite qu’ils prennent cours plus de 5 jours ouvrables suivant l’introduction de la demande;

- binnen de 5 werkdagen na ontvangst van de aanvraag indien het een aanvraag betreft voor vervoersdiensten waarvan het door de aanvrager gewenste aanvangstijdstip later dan 5 werkdagen na de indiening van de aanvraag valt;

A la demande de l’utilisateur, le gestionnaire aide l’utilisateur à rédiger et compléter sa demande.

Op verzoek van de gebruiker staat de beheerder de gebruiker bij het opstellen en vervolledigen van zijn aanvraag bij.

§2. Dès que l’utilisateur aura communiqué les données manquantes visées au §1er au gestionnaire concerné, les dispositions de l’article 73 s’appliquent.

§2. Van zodra de gebruiker de ontbrekende gegevens bedoeld in §1 heeft meegedeeld aan de beheerder gelden de bepalingen van artikel 73.

Art. 73. §1. Si la demande est complète, le gestionnaire, compte tenu de la disponibilité des services de transport et des règles d’allocation reprises dans le règlement d’accès, notifie à l’utilisateur le résultat de l’examen de sa demande:

Art. 73. §1. Indien de aanvraag volledig is, deelt de beheerder, rekening houdend met de beschikbaarheid van de vervoersdiensten en de in het toegangsreglement opgenomen toewijzingsregels, aan de gebruiker het resultaat mee van het onderzoek van zijn aanvraag:

- dans les délais prévus par le règlement d’accès en ce qui concerne les demandes via le SRA visées à l’article 70;

- voor wat betreft de aanvragen via het ARS bedoeld in artikel 70, binnen de in het toegangsreglement voorziene tijdslimieten;

- dans les 48 heures, faisant partie de deux jours ouvrables, suivant la réception de la demande s’il s’agit d’une demande pour des services de transport pour lesquels le demandeur souhaite qu’ils prennent cours dans les 5 jours ouvrables suivant l’introduction de la

- binnen 48 uur, deel uitmakend van twee werkdagen na ontvangst van de aanvraag indien het een aanvraag betreft voor vervoersdiensten waarvan het door de aanvrager gewenste aanvangstijdstip binnen 5 werkdagen na de indiening van de aanvraag valt en

demande et dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de la demande s’il s’agit d’une demande pour des services de transport pour lesquels le demandeur souhaite qu’ils prennent cours plus de 5 jours ouvrables après l’introduction de la demande.

binnen 5 werkdagen na ontvangst van de aanvraag indien het een aanvraag betreft voor vervoersdiensten waarvan het door de aanvrager gewenste aanvangstijdstip later dan 5 werkdagen na de indiening van de aanvraag valt.

§2. Conjointement au résultat visé au §1er, le gestionnaire envoie à l’utilisateur un formulaire de services attestant de l’allocation des services de transport demandés. L’utilisateur retourne au gestionnaire le formulaire de services signé dans le délai visé au §1er. A défaut de retourner le formulaire dans le délai visé au §1er, la demande expire et l’utilisateur est redevable d’une surcharge tarifaire régulée au gestionnaire.

§2. Samen met het resultaat bedoeld in §1, stuurt de beheerder de gebruiker een dienstenformulier waarin de toewijzing van de gevraagde vervoersdiensten wordt vastgelegd. De gebruiker maakt het dienstenformulier binnen de termijnen bedoeld in §1 ondertekend terug over aan de beheerder. Indien hij dit niet binnen de termijnen bedoeld in §1 doet, vervalt de aanvraag en is de gebruiker een gereguleerde tarifaire toeslag verschuldigd aan de beheerder.

§3. Si la demande est refusée en vertu de l’article 15/7 de la loi gaz et si l’accès au réseau de transport n’est possible que moyennant la construction d’une infrastructure supplémentaire et de plus amples examens sur la faisabilité du projet, le gestionnaire en informe l’utilisateur et la Commission. Le refus est motivé de façon circonstanciée et indique entre autres quels services de transport sont encore disponibles, leur quantité et les alternatives possibles en remplacement des services de transport refusés.

§3. Indien de aanvraag geweigerd wordt met toepassing van artikel 15/7 van de gaswet en indien de toegang tot het vervoernet slechts mogelijk is op voorwaarde dat een bijkomende infrastructuur wordt aangelegd en verdere onderzoeken worden gevoerd betreffende de haalbaarheid van het project, brengt de beheerder de gebruiker en de Commissie hiervan op de hoogte. De weigering wordt omstandig gemotiveerd en geeft onder andere aan welke vervoersdiensten er nog beschikbaar zijn, de hoeveelheid ervan en de mogelijke alternatieven ter vervanging van de geweigerde vervoersdiensten.

§4. Si une infrastructure supplémentaire est nécessaire, le gestionnaire informe également la Commission et l’utilisateur au sujet de la durée des examens requise. Si la Commission est d’avis que cette durée est déraisonnable, elle peut, à la demande de l’utilisateur, imposer au gestionnaire un délai dans lequel il devra réaliser l’examen.

§4. In geval bijkomende infrastructuur nodig is, informeert de beheerder de Commissie en de gebruiker tevens over de duur van de vereiste onderzoeken.

Indien de Commissie van oordeel is dat deze duur onredelijk is, kan ze, op verzoek van de gebruiker, de beheerder een termijn opleggen waarbinnen deze het onderzoek dient uit te voeren.

Le gestionnaire réalise l’examen et informe immédiatement la Commission et l’utilisateur des résultats de celui-ci. Si l’étude confirme la faisabilité du projet, le gestionnaire reprendra le projet dans son plan d’investissements.

De beheerder voert het onderzoek uit en brengt de Commissie en de gebruiker onverwijld op de hoogte van de resultaten ervan. Indien het onderzoek de haalbaarheid van het project bevestigt, zal de beheerder het project opnemen in zijn investeringsplan.

L’utilisateur doit payer le tarif régulé en question au gestionnaire pour la réalisation de l’examen susmentionné.

Voor het uitvoeren van bovenvermeld onderzoek is de gebruiker het desbetreffende gereguleerd tarief aan de beheerder verschuldigd.

En application de l’article 5, la Commission peut demander au gestionnaire d’organiser, dans le cadre de cet examen, une procédure d’open season.

Met toepassing van artikel 5 kan de Commissie de beheerder vragen om in het kader van dit onderzoek een open season procedure te organiseren.

Art. 74. §1. En ce qui concerne le SRA, visé à l’article

§2. Les gestionnaires développeront et utiliseront également le SRA pour fournir de l’information aux

§2. De beheerders zullen het ARS tevens ontwikkelen en aanwenden voor het aanbieden van informatie aan

utilisateurs du réseau et pour permettre aux utilisateurs de gérer leur portefeuille de transport.

de netgebruikers en het beheer van het vervoersportfolio van de gebruikers.

§3. Les gestionnaires harmonisent autant que possible la souscription des services de transport via le SRA et la PMS, visée à l’article 18.

§3. De beheerders stemmen zoveel als mogelijk het onderschrijven van vervoersdiensten via het ARS en het SMP, bedoeld in artikel 18, op elkaar af.

Art. 75. §1. L’utilisateur du réseau peut soumettre au gestionnaire, par écrit (par lettre, fax ou courriel) ou via le SRA, des demandes d’information, qui ne le lient pas, pour des services de transport.

Art. 75. §1. De netgebruiker kan schriftelijk (per brief, fax of e-mail) dan wel via het ARS informatieve niet-bindende aanvragen voor vervoersdiensten voorleggen aan de beheerder.

§2. Si l’utilisateur du réseau souhaite souscrire des services de transport, il s’enregistrera auprès du gestionnaire conformément aux dispositions de la section 1.1 du présent chapitre.

§2. Indien de netgebruiker wenst over te gaan tot onderschrijving van vervoersdiensten zal hij zich conform de bepalingen van afdeling 1.1 van dit hoofdstuk registreren bij de beheerder.

Art. 76. Si les demandes d’enregistrement en tant qu’utilisateur et de souscription de services de transport sont soumises simultanément, les délais les plus longs sont d’application à chaque étape commune aux deux procédures.

Art. 76. Indien de aanvragen voor registratie als gebruiker en voor onderschrijving van vervoersdiensten gelijktijdig gebeuren, zijn, voor elke gemeenschappelijke stap van beide procedures, de langste termijnen van toepassing.

Section 1.3 – Contrats standard de transport du gaz