• Aucun résultat trouvé

(Just a moment, [am coming.) Dzisiaj bardzo się śpieszę

Dans le document Familiarization Short-term Training (Page 133-152)

(['m in a

hurry.)

Zaraz potem prosimy o rachunek.

Zaraz służę, naturalnie.

I zaraz potem rachunek pan/pani będzie uprzejmy/a.

Proszę bardzo.

Proszę pana/pani, rachunek pan/pani będzie uprzejmy/a.

Już podaję.

PUTTlNG ITTOGETHER:

Proceed as in previous units.

Variants

P: Czy państwo się tymczasem czegoś napiją?

A: Butelkę czerwonego wina, proszę.

P: Czego się państwo napiją?

A: Czy jest wódka eksportowa?

P: A co do picia?

A: Tylko wodę mineralną, dziękuję.

P: Coś do picia? Wino? Wódkę eksportową? Winiak?

A: Tak, prosimy o butelkę czerwonego wina.

P: Może coś na zakąskę? Mamy dziś kawior.

A: Dziś nie, dziękujemy. Co pan poleca na drugie danie?

P: A co na zakąskę? Befsztyk po tatarsku? Karpia w galarecie?

A: Może tym razem tylko befsztyk, sałatę i jakiś deser.

P: Na zakąskę polecam pstrąga w galarecie.

A: A czy jest karp?

A: Co pan poleca na drugie danie?

P: Kaczkę pieczoną. Naprawdę doskonała.

A: Co pani ma dobrego na drugie danie?

P: Mamy bigos, kurczę po polsku, Strogonoff też jest bardzo dobry.

A: Jaka jest specjalność szefa?

P: Pstrąg saute, ale już niestety nie ma.

A: Co dziś jest dobrego?

P: Befsztyk po wiejsku. Doskonały. Na pewno będzie państwu smakować.

A: Jaki jest ten "befsztyk po wiejsku"?

P: Z polędwicy, proszę państwa.

(sirioin)

A: Z czego jest ten "befsztyk po angielsku"?

P: Z wołowiny naturalnie. Bardzo dobry.

A: Co to jest: "bigos"?

P: To tradycyjna polska potrawa. Mięso z kapustą, świeżą i kiszoną. Naprawdę

polecam.

A: Jaka jest dzisiaj kaczka?

P: Doskonała, to przecież specjalność szefa.

(afterall)

A: Więc prosimy o bigos i befsztyk po angielsku.

P: Raz bigos i raz befsztyk po angielsku. Proszę bardzo.

A: Więc kaczkę pieczoną i bigos, proszę.

P: Napewno będzie państwu smakowało. Już podaję.

A: Doskonale, prosimy o bigos.

P: Dwa razy bigos. A do tego może butelkę czerwonego wina?

A: Dobrze, niech będzie kaczka.

P: Proszę bardzo, dwie kaczki. Jakieś wino? Mamy austriacki "Riesling".

P: Czym możemy jeszcze służyć? Coś na deser?

A: Dziś nie, dziękujemy. Mamy mało czasu.

P: Czy państwo życzą sobie jakiś deser?

A: Tylko kawę i zaraz potem rachunek.

P: A na deser? Polecam tort czekoladowy.

A: Nie, tylko rachunek pan będzie uprzejmy.

P: A potem? Coś na deser? Kawę? Herbatę?

A: Prosimy o dwa ekspresy i zaraz potem o rachunek.

Restaurant "Wiśniowy Sad" in Kraków Photo: Lestath (Jan Mehlich)

Date: 13 Feb 2008 cc-by-sa-2.5

MAKING "WORK:

Proceed as in previous units.

Role Playing

Interpreter Situation

1. A: Waiter, the menu, p/ease.

2. P: Here you are. Will you have something to drink in the meantime? Maybe an appetizer? We have an excellent trout in aspic. It's the chef's specia/ty.

3. A: Not today, unfortunate/y. We have very /itt/e time.

4. P: Then maybe some soup?

5. A: Again no, thank you. What do you recommend for the main course? How is this Hbeefsteak country sty/eH?

6. P: Well, it's just a sir/o in steak. Perhaps you would rather have something more Polish,

a

stuffed duckling or Hbigos H?

7. A: H Bigos H? What's that ?

8. P: Oh, it's an o/d Polish dish made with meat, cabbage, and sauerkraut. And

a

red wine

to

go with it? We have HEgri BikaverH, Hungarian.

9. A: Ali right, we'l/ have a duckling and HbigosH. And a bott/e of this wine.

10. P: You'lIlike it, I'm sure. What e/se can we serve you? Any dessert?

11. A: This time on/y two espressos and, if you'lI be so kind, the check right afterwards.

12. P: One duckllng, one "bigos ", Bikaver, two espressos, and the check right afterwards. 1'11 bring it right away.

Bigos served on Rynek Główny in Kraków. Photo: racatumba/Alberto Racatumba

Date: 28 Jul 2005 cc-by-2.0

USINGIT:

Proceed as in previous units.

Market in Sanok Photo: Silar

Date: 28 Dec 2010 cc-by-sa-3.0

UNIT 6 - LEKCJA 6

STAYING AT A HOTEL

Cultural Notes

There are different categories

of

hote/s rang ing from /uxury,

e.

g., Intercontinenta/ (in /arge cities),

to

first, second, and third category. You'l/ of course find English-speaking peop/e in the more expensive hote/s. Neverthe/ess, sometimes it is worth checking out cheaper hote/s as we II. In Kraków, for examp/e, you may want

to

avoid the Holiday Inn, where you would pay as much as you wou/d in the States. You cou/d try instead the "Hote/ Po/ski", which will cost you about 1/3

of

the U.S. price and is centrally /ocated, nice/y decorated, has

a

charming patio and

a

beautifu/ view.

In /arge cities there is

a

severe shortage

of

accommodations and usually reservations are needed. In most resort areas, however, due

to a

sharp increase in prices and the generał impoverishment

of

Polish society, you can easily find rooms in hoteIs, mote/s, pensions, and private homes. Standards will vary considerably, 50 it pays

to

shop around.

SETTING THE SCENE:

You have just arrived in Toruń for a two-day business trip. The Embassy has reserved

a

single room with bath for you, and you are checking in.

HEARINGIT:

Proceed as in previous units.

SEEINGIT:

Proceed

as

in previous units.

1. A: Dobry wieczór. Mam zarezerwowany pokój jednoosobowy z łazienką, Hamilton.

2. P: Chwileczkę, zaraz sprawdzę. Pani Martha Hamilton? Z Ambasady

Amerykańskiej, prawda?

3. A: Tak, z ambasady.

4. P: Bardzo mi przykro, ale to jakieś nieporozumienie. Pokoi jednoosobowych z

łazienką w ogóle nie mamy. Jest dla pani pokój dwuosobowy, oczywiście z

łazienką·

5. A: Ale przecież ambasada rezerwowała pokój jednoosobowy.

6. P: Niestety, to musi być jakaś pomyłka. Nowa koleżanka załatwiała. Może

pani mieć pokój dwuosobowy z łazienką. Mamy jeszcze jeden jednoosobowy wolny, ale bez łazienki. Co pani woli?

7. A: Wolę z łazienką. A ile kosztuje ten pokój?

8. P: Sto dziesięć tysięcy za dobę. Pani będzie dwa dni?

9. A: Tak, pojutrze wracam do Warszawy. Ile kosztuje pokój? Proszę napisać.

Dobrze, więc ten dwuosobowy proszę.

10. P: Będzie się pani podobać. To bardzo ładny pokój, spokojny. Proszę

wypełnić kartę meldunkową. Tu jest pani klucz. Pokój numer 241. Jeśli pani jest głodna, to restauracja jest jeszcze czynna.

11. A: Dziękuję, rzeczywiście jestem trochę głodna.

Intercontinental Hotel in Warsaw Photo: Christopher Ziemnowicz

FILLlNG IN THE BLANKS 1

Dobry ___ . Mam zarezerwowany ___ jednoosobowy z łazienką, Hamilton.

Chwileczkę, zaraz ____ . Pani Martha Hamilton?

Amerykańskiej, prawda?

Tak, z ambasady.

Bardzo mi przykro, ale to jakieś nieporozumienie. Pokoi jednoosobowych z

łazienką _ nie mamy. Jest dla pani pokój , oczywiście z

łazienką·

Ale przecież ambasada _____ pokój jednoosobowy.

Niestety, to ___ być jakaś pomyłka. Nowa załatwiała. Może pani

mieć pokój z łazienką. Mamy jeszcze jeden jednoosobowy ___ _ ale bez łazienki. Co pani ?

Wolę __ łazienką. A ile kosztuje pokój?

Sto dziesięć tysięcy ______ . Pani będzie dwa ___ ?

Tak, pojutrze _____ do Warszawy. Ile ____ _ pokój? Proszę napisać.

Dobrze, więc __ dwuosobowy proszę.

Będzie się pani ______ . To bardzo ładny pokój, . Proszę

wypełnić kartę . Tu jest pani . Pokój numer 241. Jeśli pani jest , to restauracja jest jeszcze czynna.

Dziękuję, rzeczywiście jestem trochę __ _

Hotel InterContinental Reception area Photo:Radosław Drożdżewski (Zwiadowca21)

Date: 12 Jul 2009 cc-by-3.0

FILLlNG IN THE BLANKS 2

Dobry wieczór. Mam ______ pokój jednoosobowy z łazienką, Hamilton.

_____ , zaraz sprawdzę. Pani Martha Hamilton? Z Ambasady ____ _ prawda?

Tak, z ambasady.

Bardzo mi przykro, ale to nieporozumienie. Pokoi jednoosobowych z

łazienką w ogóle nie mamy. Jest dla pani pokój dwuosobowy, oczywiście

Ale przecież ambasada rezerwowała pokój ______ _

Niestety, to musi być jakaś ______ . Nowa koleżanka załatwiała. Może pani

mieć pokój dwuosobowy z . Mamy jeszcze jeden _______ _ wolny, ale bez łazienki. Co pani ?

Wolę z ____ . A ile kosztuje ten ____ ? Sto dziesięć tysięcy za dobę. Pani ____ dwa dni?

Tak, pojutrze wracam __ Warszawy. __

Dobrze, __ ten dwuosobowy proszę.

____ pokój? Proszę ___ _

Będzie _ _ pani podobać. To bardzo ___ pokój, spokojny. Proszę ____ _ kartę meldunkową. Tu jest pani klucz. Pokój numer 241. Jeśli pani jest głodna, to restauracja jest jeszcze ___ _

Dziękuję, rzeczywiście jestem ____ głodna.

Holiday Inn, Warsaw Photo: masti

Date: 16 Apr 2007 cc-by-sa-2.5

TAKING " APART:

kartę meldunkową (karta meldunkowa) klucz

one hundred ten thousand(s) for

a

24-hour period

the day after tomorrow I return

to write

to like something pretty

ca/m, quiet to fili out

registration card key

jeśli/jeżeli if

głodna (F) hungry

czynna (F) open

rzeczywiście indeed

trochę alittle

Hotel InterContinental interior Photo: Radosław Drożdżewski (Zwiadowca21) Date: 11 Jul 2009

LANGUAGE NOTES

Woleć - to prefer - present tense

1. (ja) wolę

!prefer

2. (ty) wolisz

3. on/a, pan/i woli

4. (my) wolimy

5. (wy) wolicie

G.

oni/one, państwo wolą

Wracać - to corne back, to return - present tense 1. (ja) wracam !

come back,! return

2. (ty) wracasz

3. on/a, pan/i wraca

4. (my) wracamy

5. (wy) wracacie

G.

oni/one, państwo wracają

Zobaczyć - to see, to [ook - future tense

1. (ja) zobaczę

!'ll see, !'ll have a look

2. (ty) zobaczysz

3. on/a, pan/i zobaczy

4. (my) zobaczymy

5. (wy) zobaczycie

G. oni/one, państwo zobaczą

The verb "to see" has a different word for the present tense, widzieć, and a different one for the fu tu re tense, zobaczyć.

Podobać się is a frequently-used expression. It means

"to like",

but is used most/y with nos. 3 and 6.

For example:

Czy ten pokój się panuli podoba?

Czy te pokoje się państwu podobają?

Remember będzie państwu smakować from the previous unit? It's the same structure plus się.

z

As you already know, z may mea n with: chciałem/am zamówić rozmowę z Krakowem (-em ending for maseuline), pokój z łazienką (-ą ending for feminine).

It may a/so mean from (as in z ambasady). You will then have the -u or -a ending for masculine, -y and -i for feminine (the latter after -k, -g, -j , -i -I, -ń, -ź, -ś,

-ć, -dź), and

-a

for neuter.

Masculine Feminine Neuter

adjectives nouns (animate) adjectives nouns adjectives nouns

-ego -u/-a -ej -y/-i -ego -a

Whenever talking about something animate, the ending for maseuline is a/ways

-a.

Ali maseuline Polish eities plus Paris, Vienna, and London also have the

-a

ending. Otherwise there is no elear rule about when

to

use the

-u

or the

-a

ending.

You will simply have to learn it gradually.

Look at these endings:

Jestem z konsulatu. (M) Jesteśmy z Bostonu. (M)

Idę z Dworca Centralnego.

Wracam od* mojego lekarza.

Jestem z Warszawy.

Wracam z lekcji.

Wracam od chorego dziecka.

I am {rom the U.S. Consulate.

Dans le document Familiarization Short-term Training (Page 133-152)