• Aucun résultat trouvé

Présentation du chercheur, du projet et signature du formulaire de consentement.

I.

Trajectoire individuelle de l’interviewé

a. Lieu d’origine

1) Quel est votre pays d’origine? Votre région?

2) Avez-vous gardé des liens dans votre pays d’origine? Comment?

b. Projet migratoire (motivations, choix de destination, parcours jusqu’à Québec)

1) À quel âge avez-vous immigré à Québec? 2) Êtes-vous venu seul, en couple, avec enfant? 3) Qu’est-ce qui vous a poussé à émigrer à Québec?

4) Avec quel statut êtes-vous venu à Québec (réfugié, résident temporaire, résident permanent) ?

5) Comment avez-vous vécu le détachement avec votre pays et votre famille? 6) Quelles étaient vos occupations dans votre pays d’origine?

c. Pratiques linguistiques avant émigration

1) Quelles sont les langues que vous avez apprises pendant l’enfance? Où les avez-vous apprises?

2) Quelles étaient les langues maternelles de vos parents? Vous les ont-ils transmises? 3) Dans quelles langues se déroulaient les échanges entre les membres de la famille (parents,

fratrie) et entourage (voisinage, amis, école, église)?

4) Dans quelles langues regardiez-vous la télévision? Écoutiez-vous la radio? Lisiez-vous les journaux, romans, manuels scolaires?

5) Quelle était votre langue de scolarisation : niveau primaire, secondaire et universitaire s’il y a lieu?

6) Quel était votre niveau de maîtrise des langues précitées (compréhension, parler, écriture, lecture) ?

II.

Vie à Québec

a. Renseignements personnels

1) Quel est votre statut actuel?

2) Quelle est votre occupation actuelle? 3) Quel est votre statut matrimonial?

4) Combien d’enfants avez-vous? Quel âge ont-ils? Où sont-ils nés? 5) Où ont-ils suivi leur scolarité? À quel niveau sont-ils en ce moment?

b. Intégration

1) Comment avez-vous ressenti l’accueil à Québec?

3) Quelles sont les principales difficultés que vous avez ressenties à votre arrivée? Comment vous sentiez-vous par rapport à la langue?

4) Êtes-vous membre d’une association représentant votre communauté à Québec? Comment décririez-vous votre engagement?

5) Participez-vous à des activités et événements organisés par des associations ethnoculturelles? Ceux-ci se déroulent dans quelles langues?

6) Participez-vous à des activités multi-ethniques, sociocommunautaires et civiques organisées par la ville de Québec?

7) Comment se déroulent vos interactions avec les Québécois? Comment décririez-vous vos relations avec vos collègues ou voisins québécois?

8) En tant qu’immigrant comment vous sentez-vous perçu par la société québécoise? 9) Êtes-vous satisfait de votre vie à Québec? De vos conditions de vie professionnelles?

III. Pratiques linguistiques

a. Langues des communications

1) Dans quelles langues parlez-vous avec les personnes de votre origine à Québec? Dans quelles langues communiquez-vous avec vos contacts dans votre pays?

2) Quelles sont les langues que vous utilisez dans votre lieu de travail? Dans le voisinage?

3) Quelles langues utilisez-vous pour les activités suivantes : les courses et services (alimentation, dépanneur, services de santé, etc.)

4) Dans quelles langues lisez-vous? Regardez-vous la télévision ou écoutez-vous de la musique? Dans quelles langues interagissez-vous sur les réseaux sociaux?

5) Comment évaluez-vous votre niveau de maîtrise du français, de l’anglais et de votre langue maternelle s’il y a lieu ? Pouvez-vous lire, écrire dans ces langues?

6) Vous a-t-on déjà reproché d’avoir un accent?

7) Quelle importance accordez-vous à chacune des langues dont vous m’avez parlé?

b. Pratiques linguistiques au sein de la famille

1) Quelles sont les langues que vos enfants connaissent? Quel est leur niveau de maîtrise?

2) Dans quelles langues se déroulent les échanges entre les membres de la famille? (père-mère, père-enfants, mère-enfants, enfants-parents)? Comment l’expliquez- vous?

3) Quelles langues avez-vous transmises à vos enfants? Quelles sont vos stratégies de transmission?

4) Dans quelle langue est-il important pour vous que vos enfants soient scolarisés ou vous parlent?

IV.

Perspectives d’avenir

1) Comment envisagez-vous vos années à venir? En tant que famille? Pour vos enfants? 2) Comptez-vous rester dans la ville de Québec?

Annexe 2 – Lettre de sollicitation

Madame, Monsieur

Je viens, par la présente, solliciter votre collaboration à une étude sur les pratiques linguistiques des familles immigrantes d’origines burundaises et sénégalaises.

Je réalise actuellement un mémoire de maîtrise dont le thème est : « les pratiques linguistiques des familles immigrantes originaires du Burundi et du Sénégal à Québec ». Je suis une étudiante à la maîtrise en sociologie à l’Université Laval à Québec au Canada. Mon étude poursuit un double objectif : le premier objectif consiste à décrire les pratiques linguistiques des communautés ethniques burundaises et sénégalaises de la ville de Québec. Le deuxième objectif consiste à analyser la coexistence des différentes langues dans les foyers d’immigrants burundais et sénégalais à Québec.

Pour mener à bien ma recherche, j’aurai besoin de rencontrer des participants qui remplissent les conditions suivantes : être en couple avec une personne de même origine, avoir au moins un enfant d’âge préscolaire et avoir immigré au Québec dans les deux dernières années au moins.

La qualité de cette recherche repose beaucoup sur les entretiens qu’on m’accorde. Au cours de notre rencontre, vous aurez à répondre à des questions qui tournent autour de différentes thématiques telles que : votre parcours individuel, votre vie à Québec, vos pratiques linguistiques propres et celles de votre famille. Notez par ailleurs que ces entretiens prennent généralement la forme d’une conversation plutôt informelle.

Concernant les modalités de cet éventuel entretien, il pourra être réalisé à la date et au moment que vous jugerez opportun, à votre domicile ou à un autre endroit de votre choix. Ceci pour une durée approximative de 90 à 120 minutes.

Enfin, soyez assuré(e) que les informations fournies dans le cadre de cette étude demeureront strictement confidentielles et qu’il sera impossible de vous identifier dans le rapport final. Si vous voulez participer à cette étude, veuillez me contacter par courriel ou appel téléphonique. Je vous remercie, à l’avance, de votre précieuse collaboration.

Iris Ntore, chercheure Richard Marcoux, directeur de recherche Courriel : iris.ntore.1@ulaval.ca Courriel : richard.marcoux@soc.ulaval.ca

Annexe 3 – Liste des thématiques créées dans

Sonal

1) Parcours et trajectoire

- Liens avec pays d'origine

- Processus et parcours migratoires - Détachement avec pays et famille

- Langues apprises dans le pays d'origine et lieu avant émigration - Langues maternelles des parents et transmission avant émigration - Langues des communications et divertissements avant émigration - Niveau des langues avant émigration

- Parcours de vie à Québec

2) Vie à Québec

- Intégration

- Arrivée et accueil à Québec

- Sentiment d'appartenance à la société québécoise - Perceptions de la langue québécoise

- Engagement dans sa communauté ethnoculturelle - Participations aux activités de la ville de Québec - Interactions avec les Québécois

- Perceptions des immigrants par la société québécoise - Satisfaction de la vie à Québec

3) Perspectives d’avenir

- Rester à Québec

4) Langues des communications

- Langues parlées avec les personnes de même origine - Langue de travail

- Langue voisinage

- Langues courses et autres

- Langues utilisées divertissement et réseaux sociaux - Évaluation du niveau des langues

- Importance accordée aux langues évaluées - Reproche d'avoir un accent

5) Pratiques familiales

- Langues connues par les enfants et niveaux

- Langues des échanges entre les membres de la famille - Transmission des langues et stratégies