• Aucun résultat trouvé

Dans le but de synthétiser 17 des variables composites constituées par SurveyLang sur la base des réponses des professeurs de langue en quelques facteurs significatifs, des analyses factorielles ont été réalisées. Ces analyses ont porté sur l’ensemble des données recueillies, après exclusion des pays (ou communautés) dans lesquels le seuil de 50 % de réponses n’avait pas été dépassé, le poids de chacun des pays restants étant rendu équivalent.

Les analyses aboutissent à un modèle qui distingue 5 facteurs, qui expliquent ensemble 59 % de la variance.

Un premier facteur, qui explique à lui seul 25 % de la variance, est appelé « Accent sur

l’oral » car il est saturé par les variables suivantes : • accent relatif sur l'expression orale ;

• accent relatif sur la compréhension à l'audition ; • accent relatif sur une prononciation correcte ; • accent relatif sur le vocabulaire.

Un deuxième facteur, qui explique 12 % de la variance, est appelé « Accent sur

l’écrit », car il est saturé par les variables suivantes : • accent relatif sur la production écrite ;

• accent relatif sur la grammaire ;

• accent relatif sur la compréhension à la lecture ; • accent relatif sur la culture et la littérature.

Un troisième facteur, qui explique 9 % de la variance, est appelé « Exploitation des

contacts » car il est saturé par les variables suivantes :

• fréquence d’utilisation de dispositifs de TIC pendant l'enseignement ; • création d'opportunités pour des échanges scolaires (visites) ; • création d'opportunités pour des projets scolaires en langues.

Un quatrième facteur, qui explique 7 % de la variance, est appelé « Exploitation de

ressources spécifiques » car il est saturé par les variables suivantes :

• fréquence d'utilisation de contenus trouvés sur l'Internet pour l'enseignement ; • utilisation du CECRL ;

• utilisation du portfolio des langues.

Enfin un cinquième facteur, qui explique 6 % de la variance, est appelé « Apprentissage naturel » car il est saturé par les variables suivantes :

• langue cible parlée par les élèves ; • langue cible parlée par le professeur ;

• accent mis sur les similitudes entre la langue cible et d'autres langues (saturation négative).

Sur la base de ces facteurs, deux analyses complémentaires ont été réalisées : l’une aboutit à décrire la prépondérance respective de chacun de ces facteurs dans les différents systèmes éducatifs et à propos de chaque langue. L’autre examine les liens entre chacun de ces facteurs et les résultats des élèves dans les différents domaines.

Chacune des approches dans différents systèmes éducatifs pour trois langues cibles

Le tableau 7.8 présente les valeurs moyennes des scores factorisés calculées pour la Communauté française (anglais et allemand), pour la Communauté flamande (anglais) et pour l’ensemble des pays testés dans chacune des trois langues les plus représentées (anglais, allemand et français).

En Communauté française, tant en ce qui concerne l’anglais que l’allemand, l’accent est davantage mis sur l’oral et sur l’approche naturelle, tandis que l’exploitation des contacts est également très présente dans le cas de l’allemand (+0,32), mais pas de l’anglais (-0,13),

En Communauté flamande, dans le cas de l’anglais, l’écrit et surtout l’approche naturelle prédominent.

Oral Écrit Contacts Ressources Naturel

Anglais Communauté flamande -0,38 0,08 0,30 0,06 0,09 0,06 -0,31 0,05 0,70 0,07 Communauté française 0,18 0,08 -0,29 0,08 -0,13 0,05 -0,58 0,05 0,29 0,08 Les 11 pays -0,04 0,03 0,04 0,02 -0,18 0,02 -0,10 0,03 0,34 0,02 Allemand Communauté française 0,61 0,01 -0,47 0,01 0,32 0,01 -0,73 0,01 0,10 0,01 Les 7 pays 0,26 0,04 -0,24 0,04 0,36 0,04 -0,03 0,03 -0,23 0,02 Français Les 6 pays -0,14 0,05 0,21 0,04 0,00 0,04 0,05 0,04 -0,32 0,04 Tableau 7.8 Indices correspondant aux cinq scores factorisés (avec leurs erreurs standards) : valeurs

moyennes pour les Communautés française et flamande et pour l’ensemble des professeurs d’anglais, d’allemand et de français dans les différents systèmes éducatifs

L’analyse des scores moyens de l’ensemble des systèmes éducatifs dégage des profils différents selon la langue : selon les professeurs interrogés, l’enseignement de l’anglais fait largement appel à l’approche naturelle, tandis que dans le cas de l’allemand et du français, cette approche est peu prisée. Au-delà de ce point commun à l’allemand et au français, les deux langues se distinguent par une importance plus grande est donnée à l’oral et surtout aux contacts dans le cas de l’allemand et une place importante ménagée à l’écrit, dans le cas du français.

La figure 7.5 présente la valeur moyenne de chacun des scores factorisés (avec son intervalle de confiance), en fonction de la langue cible.

Les professeurs de français et d’allemand mettent en œuvre des approches très différentes : dans le cas de l’allemand, l’oral et les contacts sont privilégiés, mais l’écrit et l’apprentissage naturel sont beaucoup moins présents ; dans le cas du français, l’oral cède la

l’allemand, l’apprentissage naturel est très peu mis en œuvre. L’anglais occupe une position intermédiaire quant à l’accent mis sur l’oral ou sur l’écrit, mais se distingue nettement des deux autres langues en ce qui concerne l’exploitation des contacts (moins fréquente) et l’apprentissage naturel, beaucoup plus présent que pour les deux autres langues.

Figure 7.5 Valeurs moyennes et intervalles de confiance des 5 scores factorisés concernant les approches pédagogiques des professeurs, par langue cible

Les valeurs du facteur d’exploitation de ressources spécifiques sont très faibles ou légèrement négatives (les professeurs de français tendent à les utiliser davantage que leurs collègues concernés par l’anglais).

Les approches mises en œuvre et les performances des élèves

Des corrélations ont été calculées entre les variables construites sur la base des réponses des professeurs et les performances des élèves dans les trois domaines de compétences en Communauté française et dans l’ensemble des systèmes éducatifs pour l’anglais, l’allemand et le français (voir le tableau 7.9). Les corrélations significatives sont en caractères gras.

Au plan européen, les résultats diffèrent selon la langue cible. C’est l’approche naturelle qui présente la relation la plus forte avec les performances pour les trois langues cibles (9 corrélations positives significatives, variant de 0,14 à 0,34).

Dans le cas de l’anglais, les cinq approches décrites à l’exception de l’exploitation de ressources spécifiques pour les trois domaines et de l’exploitation des contacts pour l’expression écrite sont corrélées aux performances des élèves. Si la tendance à mettre l’accent sur l’écrit, à exploiter les contacts et à recourir à l’approche naturelle sont associées à de meilleures performances, la tendance à mettre l’accent sur l’oral semble, quant à elle, contre-productive (corrélations négatives très faibles, mais significatives).

Par contre, dans le cas de l’allemand, c’est l’accent mis sur l’oral et l’approche naturelle qui sont positivement liés aux performances, ainsi que l’exploitation de ressources

0,26 -0,04 -0,14 -0,24 0,04 0,21 0,36 -0,18 0,00 -0,03 -0,10 0,05 -0,23 0,34 -0,32 -0,50 -0,25 0,00 0,25 0,50

Accent sur l'oral Accent sur l'écrit Exploitation des contacts Exploitation de ressources spécifiques Apprentissage naturel

corrélations soient dans l’ensemble plus basses que dans le cas de l’anglais, ce sont également les corrélations des performances avec l’approche naturelle qui présentent les valeurs les plus élevées (de 0,14 à 0,22).

Enfin dans le cas du français, on observe un contraste intéressant entre deux approches, qui s’esquissait déjà dans le cas de l’anglais : si le recours à l’approche naturelle s’avère, comme pour l’anglais et l’allemand, positivement corrélé aux résultats, l’exploitation de ressources spécifiques va de pair avec de moins bonnes performances.

Oral Écrit Contacts Ressources Naturel

L A E L A E L A E L A E L A E

Anglais

Communauté française 0,13 0,12 0,17 0,11 0,13 0,23 0,19 0,08 0,24 -0,04 -0,10 -0,10 0,26 0,20 0,14

Tous les pays -0,09 -0,07 -0,06 0,15 0,12 0,14 0,09 0,10 0,04 -0,01 -0,03 -0,04 0,32 0,33 0,34

Allemand

Communauté française 0,03 -0,02 0,21 0,00 -0,17 0,00 -0,05 0,01 0,16 0,02 0,03 -0,02 -0,02 -0,01 0,12

Tous les pays 0,08 0,10 0,11 0,02 -0,01 0,04 -0,02 0,00 0,06 0,06 0,05 0,03 0,15 0,14 0,22

Français

Tous les pays 0,05 0,09 0,04 -0,08 -0,10 -0,09 0,05 0,03 0,07 -0,14 -0,12 -0,16 0,29 0,32 0,34

Tableau 7.9 Corrélations entre les scores aux trois compétences (L pour ‘compréhension à la Lecture’, A pour ‘compréhension à l’Audition’ et E pour ‘Expression écrite’) et les cinq indices (accent sur l’oral, accent sur l’écrit, exploitation des contacts, exploitation des ressources spécifiques et apprentissage naturel)

En Communauté française, dans le cas de l’anglais, la tendance générale est cohérente avec la situation observée dans l’ensemble des systèmes éducatifs où cette langue a été évaluée, à l’exception de l’accent sur l’oral, associé à de meilleures performances en Communauté française (trois corrélations positives, dont deux significatives), alors que c’est l’inverse dans les autres pays où l’anglais a été évalué (3 corrélations négatives significatives).

Dans le cas de l’allemand, la plupart des corrélations sont très faibles et 4 seulement sont significatives. Trois tendances sont liées à de meilleurs résultats en expression écrite : l’accent mis sur l’oral, l’exploitation des contacts et l’approche naturelle. Par contre, plus les professeurs mettent l’accent sur l’écrit, moins bons sont les résultats en compréhension à l’audition.