• Aucun résultat trouvé

Шестьдесят шестая-семьдесят четвертая сессии (июль 1999 года – март 2002 года)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Шестьдесят шестая-семьдесят четвертая сессии (июль 1999 года – март 2002 года) "

Copied!
256
0
0

Texte intégral

(1)

УПРАВЛЕНИЕ ВЕРХОВНОГО КОМИССАРА

ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ПАКТ

О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ

ПОДБОРКА РЕШЕНИЙ КОМИТЕТА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

в соответствии

С ФАКУЛЬТАТИВНЫМ ПРОТОКОЛОМ

Том 7

Шестьдесят шестая-семьдесят четвертая сессии (июль 1999 года – март 2002 года)

ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ Нью-Йорк и Женева, 2006 год

(2)

ПРИМЕЧАНИЕ

Материал, содержащийся в настоящей публикации, можно свободно цитировать и воспроизводить, при условии включения соответствующей ссылки и направления экземпляра публикации, в которой содержится перепечатанный материал в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (8-14 avenue de la Paix, CH-1211 Geneva 10, Switzerland)

CCPR/C/OP/7

ИЗДАНИЕ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ

ISBN 92-1-454023-3 В продаже под No. R.06.XIV.1

(3)

СОДЕРЖАНИЕ

(Подборка решений - шестьдесят шестая-семьдесят четвертая сессии)

Стр.

Введение ... 1

ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ А. Решение, объявляющее сообщение приемлемым (в квадратных скобках указан номер сессии Комитета) № 845/1999 [67] Роле Кеннеди против Тринидада и Тобаго... 3

В. Решение, объявляющее сообщение неприемлемым (в квадратных скобках указан номер сессии Комитета) № 717/1996 [66] Акунья Иностроса и другие против Чили ... 17

№ 880/1999 [74] Терри Ирвинг против Австралии ... 24

№ 925/2000 [73] Ван Куок Кой против Португалии ... 30

С. Соображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола № 580/1994 [74] Глен Эшби против Тринидада и Тобаго... 41

№ 688/1996 [69] Мария Сибила Арредондо против Перу ... 51

№ 701/1996 [69] Сесарио Гомес Васкес против Испании... 61

№ 727/1996 [71] Доброслав Парага против Хорватии... 68

№ 736/1997 [70] Малкольм Росс против Канады... 77

№ 747/1997 [73] Карел де Фур Вальдероде и Иоханна Камерландер против Чешской Республики ... 92

№ 760/1997 [69] Я.Г.А. Диргардт и другие против Намибии... 98

№ 765/1997 [73] Элишка Фабриова против Чешской Республики... 113

№ 770/1997 [69] Дмитрий Л. Гридин против Российской Федерации ... 117

№ 774/1997 [73] Роберт Брок и Дагмара Брокова против Чешской Республики... 122

№ 779/1997 [73] Анни Эреля и Йоуни Няккяляйярви против Финляндии ... 130

№ 788/1997 [73] Дженьювал М. Кагас, Уилсон Бьютин и Хулио Астильеро против Филиппин ... 141

№ 806/1998 [70] Эверсли Томпсон против Сент-Винсента и Гренадин... 148

№ 818/1998 [72] Сэнди Секстус против Тринидада и Тобаго... 162

№ 819/1998 [71] Джозеф Каванах против Ирландии ... 170

№ 839, 840 и 841/1998 [72] Энтони Б. Мансарадж и другие, Гборье Тамба и другие и Абдул Карим Сесай и другие против Сьерра-Леоне... 183

№ 845/1998 [74] Роле Кеннеди против Тринидада и Тобаго... 186

№ 869/1999 [70] Г-н Данте Пиандионг, г-н Хесус Моральос и г-н Арчи Булан против Филиппин... 194

№ 884/1999 [72] Г-жа Антонина Игнатане против Латвии... 201

№ 919/2000 [74] Михаэль Андреас Мюллер и Имке Энгельхард против Намибии... 208

№ 930/2000 [72] Хендрик Вината, Со Лан Ли и Барри Вината против Австралии... 215

№ 965/2000 [74] Мюмтаз Каракурт против Австрии... 227

GE.06-41137 (R) 230606 020806

(4)

СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)

Стр.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Ответы, полученные от государств-участников после принятия соображений Комитетом

по правам человека ... 235

УКАЗАТЕЛИ Указатель по статьям Пакта ... 239

Индекс по статьям Факультативного протокола... 243

Предметный указатель ... 245

Указатель по авторам и жертвам ... 251

(5)

ВВЕДЕНИЕ

1. Международный пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к нему были приняты Генеральной Ассамблеей 16 декабря 1966 года и вступили в силу 23 марта 1976 года.

2. В соответствии со статьей 28 Пакта государства-участники 20 сентября 1976 года учредили Комитет по правам человека.

3. В соответствии с Факультативным протоколом лица, которые утверждают, что какое-либо из их прав, перечисленных в Пакте, было нарушено и которые исчерпали все имеющиеся у них внутренние средства правовой защиты, могут представить на рассмотрение Комитета по правам человека письменные сообщения. Ни одно сообщение не принимается Комитетом, если оно касается государства - участника Пакта, которое не является также участником Факультативного протокола.

По состоянию на 31 марта 2002 года из 149 государств, которые присоединились к Пакту или ратифицировали его, 102 признали компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения от отдельных лиц посредством ратификации Факультативного протокола или присоединения к нему.

4. Согласно положениям Факультативного протокола, Комитет может рассматривать сообщения лишь в случае соблюдения определенных требований в отношении приемлемости. Эти требования изложены в статьях 1, 2, 3 и 5 Факультативного протокола и воспроизведены в правиле 96 правил процедуры Комитета (CCRP/C/3/Rev.7), согласно которому Комитет удостоверяется в том, что:

а) сообщение не является анонимным и что оно исходит от лица или лиц, на которых распространяется юрисдикция государства - участника Протокола;

b) лицо достаточно обоснованно утверждает, что оно является жертвой нарушения этим государством-участником какого-либо из прав, изложенных в Пакте. Как правило, сообщение должно представляться самим лицом или его представителем; однако Комитет может согласиться рассмотреть сообщение, представленное от имени лица, которое, как утверждается, является жертвой, если выясняется, что оно не способно само представить сообщение;

с) сообщение не представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений в соответствии с Протоколом;

d) сообщение не является несовместимым с положениями Пакта;

e) этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования;

f) данное лицо исчерпало все доступные внутренние средства правовой защиты.

5. В соответствии с правилом 92 (в прошлом правилом 86) правил процедуры Комитет может, до представления своих окончательных соображений по сообщению, информировать государство-участника относительно того, желательно ли принятие "временных мер" защиты во избежание причинения непоправимого ущерба жертве предполагаемого нарушения. Вместе с тем просьба о принятии временных мер не предполагает окончательного заключения по существу сообщения. Комитет обращался с просьбами о принятии таких временных мер в целом ряде случаев, например, когда представлялось неминуемым вынесение смертного приговора или высылка либо экстрадиция соответствующего лица. В соответствии с пунктом 2 правила 94 Комитет может рассматривать совместно два или более сообщений, если он сочтет это целесообразным.

6. Что касается вопроса о бремени доказывания, то Комитет постановил, что такое бремя не может возлагаться только на автора сообщения, особенно если принять во внимание тот факт, что

(6)

автор и государство-участник не всегда имеют равный доступ к доказательствам и что зачастую лишь государство-участник располагает соответствующей информацией. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 Факультативного протокола государство-участник обязано добросовестно расследовать утверждения о нарушениях Пакта, представленные в отношении него и его органов власти.

7. Комитет приступил к работе в соответствии Факультативным протоколом на своей второй сессии в 1977 году. Начиная с того времени и до его семьдесят четвертой сессии в марте 2002 года на рассмотрение Комитета было направлено 1 069 сообщений о предполагаемых нарушениях, совершенных 69 государствами-участниками. По состоянию на конец марта 2002 года состояние этих сообщений было следующим:

а) рассмотрение завершено путем принятия соображений в соответствии

с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола ... 394

b) сообщение объявлено неприемлемым ... 306

с) рассмотрение прекращено или сообщение отозвано ... 143

d) сообщение объявлено приемлемым, но рассмотрение его еще не завершено... 26

е) дело находится на рассмотрении, решение о приемлемости не принято ... 200 8. За свои первые 25 лет работы Комитет получил гораздо больше 1 069 зарегистрированных сообщений, о которых говорилось выше. Секретариат регулярно получает запросы от отдельных лиц, которые намереваются представить сообщение в Комитет. Такие запросы не регистрируются сразу же в качестве дел. На практике число авторов, которые в конечном итоге представляют свои дела для рассмотрения Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом, является относительно небольшим отчасти по той причине, что авторы узнают, что их дела не отвечают определенным базовым критериям, касающимся приемлемости, таким, как требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты, а отчасти потому, что они осознают, что оговорка или заявление со стороны соответствующего государства-участника может лишить Комитет компетенции рассматривать соответствующее дело. Несмотря на эти замечания, число сообщений, ежегодно представляемых на рассмотрение Комитета, неизменно возрастает, и работа Комитета получает все большую известность среди юристов, исследователей и широкой публики. Цель Подборки решений состоит в том, чтобы вносить вклад в распространение информации о деятельности Комитета.

9. Первым шагом на пути к обеспечению более широкого распространения информации о деятельности Комитета явилось решение о публикации его соображений, принятое на его седьмой сессии: эта публикация отвечала интересам наиболее эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с Протоколом, а публикация полного текста соображений являлась более предпочтительной, чем публикация кратких резюме. Начиная с ежегодного доклада Комитета по правам человека за 1979 год и вплоть до его доклада за 1993 год, охватывающего работу сорок шестой сессии, все соображения Комитета и подборка его решений, признающих соответствующие сообщения неприемлемыми, решения о пересмотре решений о приемлемости и решения о прекращении рассмотрения были опубликованы без сокращений1.

1 См. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать четвертая сессия, Дополнение № 40 (А/34/40); тридцать пятая сессия, Дополнение № 40 (А/35/40); тридцать шестая сессия, Дополнение № 40 (А/36/40); тридцать седьмая сессия, Дополнение № 40 (А/37/40); тридцать восьмая сессия, Дополнение № 40 (А/38/40), тридцать девятая сессия, Дополнение № 40 (А/39/40); сороковая сессия, Дополнение № 40 (А/40/40);

сорок первая сессия, Дополнение № 40 (А/41/40); сорок вторая сессия, Дополнение № 40 (А/42/40); сорок третья сессия, Дополнение № 40 (А/43/40); сорок четвертая сессия, Дополнение № 40 (А/44/40); сорок пятая сессия, Дополнение № 40 (А/45/40); сорок шестая сессия, Дополнение № 40 (А/46/40), сорок седьмая сессия, Дополнение № 40 (А/47/40); сорок восьмая сессия, Дополнение № 40 (А/48/40).

(7)

10. На своей пятнадцатой сессии Комитет постановил приступить к осуществлению отдельного проекта - периодической публикации подборки своих решений в соответствии с Факультативным протоколом, включая некоторые важные решения о признании сообщений приемлемыми и другие решения промежуточного характера. Том 1 этой серии, охватывающий решения, принятые за период со второй по шестнадцатую сессию включительно, был опубликован в 1985 году на английском языке2. Том 2 охватывает решения, принятые в период с семнадцатой по тридцать вторую сессии и включает все решения, объявляющие сообщения приемлемыми, два промежуточных решения, содержащих просьбу о представлении автором и государством-участником дополнительной информации, и два решения в соответствии с правилом 86 правил процедуры Комитета, содержащих просьбу о применении временных мер защиты3. В томе 3 содержится подборка решений, принятых с тридцать третьей по тридцать девятую сессии, в томе 4 - подборка решений, принятых с сороковой по сорок шестую сессии, в томе 5 - решений, принятых с сорок седьмой по пятьдесят пятой сессии, а в томе 6 - решений, принятых с пятьдесят шестой по шестьдесят пятую сессию.

11. За период, охватываемый настоящим томом, вновь отмечалось существенное увеличение количества дел, находящихся на рассмотрении Комитета. Специальный докладчик по новым сообщениям, мандат которого был дополнен в 1991 году с учетом увеличения рабочей нагрузки, продолжал заниматься дальнейшим уточнением и усовершенствованием своих методов работы.

В период, охватываемый настоящим томом, Специальный докладчик иногда обращался с просьбами о принятии временных мер защиты.

12. Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с соображениями также продолжал уточнять свои методы работы в период, охватываемый настоящим томом. В 1997 году его мандат был официально пересмотрен, и изменения, внесенные в этот мандат, были включены в правила процедуры Комитета. В соответствии с пересмотренной процедурой последующей деятельности Комитет в принципе рассматривает последующую информацию не на конфиденциальной основе, как прежде, а в открытом заседании.

13. В период, охватываемый настоящим томом, продолжал использоваться новый формат решений о приемлемости и окончательных соображений, принятый на тридцать седьмой сессии Комитета в 1989 году с целью повышения ясности и обеспечения краткости.

14. Важным свидетельством эволюции правовой практики Комитета является постоянное увеличение числа особых мнений, прилагаемых членами Комитета к решениям (правило 104 правил процедуры). Следует особо отметить, что многие члены Комитета прилагают к решению совместное особое мнение, будь то согласное или несогласное. Читатель найдет многочисленные примеры такой практики в этом томе.

2 Human Rights Committee, Selected Decisions under the Optional Protocol (Second to sixteenth sessions), New York, 1985 (United Nations publication, Sales No. E.84.XIV.2), далее именуемые Selected Decisions, vol. 1.

Соответствующие издания на испанском и французском языках были опубликованы в июне 1988 года (CCPR/C/OP/1).

Вопрос о правовой практике Комитета в период со второй по двадцать восьмую сессию см. в работе A. de Zayas, J. Möller, T. Opsahl, "Application of the International Covenant on Civil and Political Rights under the Optional Protocol by the Human Rights Committee" in German Yearbook of International Law, vol. 28, 1985, pp. 9-64.

Воспроизведено Центром Организации Объединенных Наций по правам человека в качестве репринтного издания № 1, 1989.

Обсуждение последних тенденций в правовой практике Комитета см. Manfred Nowak: ICCPR Commentary, 2nd edition (Engel Verlag, 2005).

3 International Covenant on Civil and Political Rights. Selected Decisions under the Optional Protocol (Seventeenth to thirty-second sessions), New York, 1990. Соответствующие издания на испанском и французском языках были опубликованы в 1991 году.

(8)
(9)

ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ РЕШЕНИЯ

А. Решение об объявлении сообщения приемлемым Сообщение № 845/1999

Представлено: Роле Кеннеди [представлен адвокатом]

Предполагаемая жертва: автор сообщения Государство-участник: Тринидад и Тобаго

Объявлено приемлемым: 2 ноября 1999 года (шестьдесят седьмая сессия)

Тема сообщения: Обязательный к исполнению смертный приговор, вынесенный после несправедливого судебного разбирательства

Процедурные вопросы: Повторное присоединение к Факультативному протоколу после денонсации - Повторное присоединение с оговоркой - Компетенция Комитета определять действенность оговорки - Совместимость оговорки с предметом и целью Факультативного протокола

Вопросы существа: Право быть своевременно информированным о предъявленных обвинениях - Право быть своевременно доставленным к судье и быть судимым без неоправданной задержки - Право на жизнь - Право не подвергаться жестокому или бесчеловечному обращению

Статьи Пакта: Пункт 3 статьи 2; пункты 1, 2 и 4 статьи 6; статья 7; пункты 2 и 3 статьи 9;

пункт 1 статьи 10; пункты 1, 3 с) и 5 статьи 14; и статья 26

Статьи Факультативного протокола и Правил процедуры: Статья 1 и (прежнее) правило 86 Вывод: Приемлемо

1. Автором сообщения является г-н Роле Кеннеди, гражданин Тринидада и Тобаго, ожидающий приведения в исполнение смертного приговора в государственной тюрьме Порт-оф-Спейна. Он считает себя жертвой нарушения Тринидадом и Тобаго пункта 3 статьи 2; пунктов 1, 2 и 4 статьи 6, статьи 7; пунктов 2 и 3 статьи 9; пункта 1 статьи 10; пунктов 1, 3 с) и 5 статьи 14; и статьи 26 Международного пакта о гражданских и политических правах. Он представлен лондонской адвокатской фирмой "Саймонс Мюрхед энд Бертон".

Факты в изложении автора

2.1 3 февраля 1987 года во время ограбления автозаправочной станции владелец станции, Норрис

Йорк, был тяжело ранен. На следующий день он скончался от полученных ран. Автор сообщения был арестован 4 февраля 1987 года. Ему и еще одному человеку по имени Уэйн Мэтьюс 9 февраля

1987 года были предъявлены обвинения в тяжком убийстве, а 10 февраля 1987 года его впервые

доставили к магистрату. Суд, состоявшийся 14-16 ноября 1988 года, признал его виновным. Автор обжаловал обвинительный приговор, и 21 января 1992 года Апелляционный суд принял эту апелляцию к рассмотрению и распорядился о проведении нового судебного разбирательства, состоявшегося 15-29 октября 1993 года. На нем автор был вновь признан виновным и приговорен к смертной казни. Автор принес еще одну апелляцию, однако 26 января 1996 года Апелляционный суд отказался выдать разрешение на обжалование, препроводив мотивы такого своего решения 24 марта 1998 года. Последующее ходатайство автора в судебный комитет Тайного совета было отклонено 26 ноября 1998 года.

2.2 Согласно обвинению, вечером 3 февраля 1987 года потерпевший, Норрис Йорк, вместе с продавцом, г-жой Шанхи, находился в магазине при автозаправочной станции. Уже после закрытия, когда г-н Йорк занимался подсчетом дневной выручки, в магазин вошли двое: автор сообщения и г-н Мэтьюс. Согласно обвинению, автор потребовал у г-жи Шанхи кварту масла, но когда та, сходив

(10)

за банкой, вернулась, то она увидела, как автор сообщения, захватив в зажим голову г-на Йорка, приставил ему пистолет ко лбу. В этот момент г-н Мэтьюс, якобы крикнув автору, что г-н Йорк пытается достать пистолет, несколько раз с размаху ударил г-на Йорка по голове продолговатым деревянным предметом, а затем вышел из помещения. Г-н Йорк предложил нападавшим забрать выручку. После этого г-жа Шанхи по сигналу г-на Йорка метнула стакан в г-на Мэтьюса. Тогда автор перевел пистолет на нее, приказав ей не двигаться. Затем г-н Мэтьюс вновь с разбега ударил г-на Йорка по голове, отчего тот потерял сознание. Двое нападавших забрали выручку и скрылись на машине, принадлежавшей г-ну Йорку. На следующий день г-н Йорк скончался от повреждений, полученных во время ограбления.

2.3 Адвокат утверждает, что для целей пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола были исчерпаны все доступные внутренние средства правовой защиты. Хотя теоретически автор мог бы воспользоваться конституционным ходатайством, на практике такая возможность отсутствует из-за нежелания или неспособности государства-участника обеспечивать юридическую помощь для таких ходатайств, а также из-за того, что было бы очень сложно найти тринидадского адвоката, который был бы готов добросовестно представлять интересы заявителя конституционного ходатайства.

Жалоба

3.1 Автор считает себя жертвой нарушения пунктов 2 и 3 статьи 9, поскольку он был проинформирован о предъявленных ему обвинениях только через пять суток после ареста и был доставлен к магистрату через шесть суток после ареста. Адвокат ссылается на Пакт, согласно которому такого рода действия должны приниматься "в срочном порядке", и утверждает, что в данном случае упомянутые сроки не отвечают этому критерию1.

3.2 Автор считает себя жертвой нарушения пунктов 3 с) и 5 статьи 14 на основании неоправданных задержек судебного разбирательства по его делу. В этой связи адвокат обращает внимание на следующее: 1) с момента предъявления автору обвинения до начала первого судебного разбирательства по его делу прошел 21 месяц; 2) с момента постановления обвинительного приговора до заслушивания апелляции прошло 38 месяцев; 3) с момента принятия Апелляционным судом решения о принятии к производству апелляции до начала повторного судебного разбирательства прошел 21 месяц; 4) с момента постановления второго обвинительного приговора до заслушивания второй апелляции прошло 27 месяцев; и 5) с момента заслушивания второй апелляции до принятия мотивированного постановления Апелляционного суда прошло 26 месяцев.

По мнению адвоката, нет разумных объяснений тому, почему повторное судебное разбирательство было проведено через шесть лет после совершения преступления и почему Апелляционному суду понадобилось еще четыре года и четыре месяца для решения данного вопроса. Он утверждает, что государство-участник должно нести ответственность за эту задержку. В этой связи делается ссылка на юриспруденцию Комитета2.

3.3 Автор считает себя жертвой нарушений статей 6, 7 и пункта 1 статьи 14 по причине обязательности смертного приговора за тяжкое убийство в Тринидаде и Тобаго. Адвокат утверждает, что проводящееся во многих других странах общего права различие между убийством, караемым и не караемым смертной казнью, никогда не применялось в Тринидаде и Тобаго. В этой связи сделана

1 Ссылка на Замечание общего порядка Комитета по статье 9 (HRI/GEN/1/Rev.3, 15 августа 1997 года, стр. 12 и далее) и на правовую практику Комитета в связи с сообщением № 11/1977, Мотта против Уругвая;

сообщением № 257/1987, Келли против Ямайки; сообщением № 373/1989, Стивенс против Ямайки;

сообщением № 597/1994, Грант против Ямайки.

2 Ссылка делается на правовую практику Комитета в связи с сообщением № 336/1988, Филластр против Боливии; сообщением № 27/1978, Пинкни против Канады; сообщением № 283/1988, Литтл против Ямайки;

сообщениями № 210/1986 и 225/1987, Пратт и Морган против Ямайки; сообщением № 253/1987, Келли против Ямайки; сообщением № 523/1992, Нептун против Тринидада и Тобаго.

(11)

ссылка на Закон Соединенного Королевства о наказании за убийство 1957 года, которая ограничивает применение смертной казни преступлением тяжкого убийства (убийство из огнестрельного оружия или путем взрыва, убийство при ограблении, убийство с целью избежания ареста или совершения побега, а также убийство полицейского или сотрудника тюрьмы при исполнении должностных обязанностей) во исполнение статьи 5 и совершением более чем одного убийства на основании статьи 6. Однако в законодательстве Тринидада и Тобаго содержится положение о переквалификации преступления убийства на преступление непредумышленного убийства в случаях убийства, совершенного в ситуациях с ограниченной ответственностью или при спровоцированности.

Утверждается, что строгость такого обязательного смертного наказания за убийство дополнительно усугубляется существованием в Тринидаде и Тобаго так называемой Нормы, касающейся убийства/фелонии, согласно которой лицо, совершающее фелонию с насильственными действиями, делает это на свой собственный риск и виновен в убийстве, если такое насилие, пусть даже непредумышленно, приводит к смерти потерпевшего. Применение Нормы об убийстве/фелонии, как утверждается, является дополнительной и тяжкой мерой для второстепенных сторон, которые могли участвовать в преступлении, не предполагая того, что данный акт грабежа может привести к причинению тяжких телесных повреждений или смерти.

3.4 Утверждается, что ввиду широкого разнообразия обстоятельств, при которых может быть совершено преступление убийства, огульное применение одного и того же наказания за каждую категорию убийства не удовлетворяет критерию соразмерности между фактическими обстоятельствами преступления и наказанием, превращаясь тем самым в жестокое и необычное наказание в нарушение статьи 7 Пакта. Аналогичным образом утверждается, что была нарушена статья 6, поскольку назначение смертного приговора вне зависимости от обстоятельств является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство, равно как и произвольным и несоразмерным наказанием, которое не может оправдывать лишение кого бы то ни было права на жизнь.

Утверждается также, что был нарушен пункт 1 статьи 14, поскольку Конституция Тринидада и Тобаго не разрешает автору ссылаться на то, что приведение в исполнение назначенной ему смертной казни является неконституционным, будучи бесчеловечным или унижающим достоинство и жестоким обращением, и поскольку она не допускает права на судебное слушание или проведение судебного разбирательства по вопросу о том, должна ли смертная казнь назначаться или приводиться в исполнение за конкретное совершенное убийство.

3.5 Адвокат утверждает, что назначение смертной казни без учета смягчающих вину обстоятельств и предоставление возможности для ссылки на такие обстоятельства имеет особенно тяжкие последствия для дела автора, ибо согласно обстоятельствам его преступления он являлся второстепенным участником убийства и таким образом считался бы менее виновным. В этой связи адвокат ссылается на законопроект о правонарушениях против личности, который рассматривался, но так и не был принят тринидадским парламентом. Согласно адвокату, правонарушение автора явно подпадало бы под категорию преступлений, не караемых смертной казнью, если бы этот законопроект был принят.

3.6 Автор считает себя жертвой нарушения пунктов 2 и 4 статьи 6 на том основании, что государство-участник не предоставило ему возможность для справедливого рассмотрения прошения о помиловании. Адвокат утверждает, что в Тринидаде и Тобаго президент вправе отменить любой смертный приговор на основании статьи 87 Конституции, но он должен действовать на основе представления назначаемого им же самим министра, который, в свою очередь, должен действовать по представлению премьер-министра. В соответствии со статьей 88 Конституции должен быть создан Консультативный комитет по помилованиям под председательством назначенного министра.

В соответствии со статьей 89 Конституции Консультативный комитет должен принимать во внимание некоторые материалы, такие, как отчет с судьи по делу, прежде чем выносить свои рекомендации. Адвокат утверждает, что на практике именно Консультативный комитет в Тринидаде и Тобаго является органом, который уполномочен отменять смертный приговор, и что он вправе устанавливать свою собственную процедуру, но при этом он не обязан обеспечивать справедливое слушание для осужденного или учитывать любые другие процессуальные меры защиты просителя,

(12)

такие, как право обращаться с письменными или устными ходатайствами или право ознакомиться с материалами, на основании которых Консультативный комитет будет принимать свое решение3. 3.7 Адвокат утверждает, что право просить о помиловании, предусмотренное пунктом 4 статьи 6 Пакта, необходимо толковать в качестве эффективного права, т.е. в соответствии с общими принципами оно должно истолковываться как реально действующее право, а не как сугубо теоретическое или умозрительное, а посему оно должно предусматривать следующие процессуальные гарантии для лица, просящего о помиловании:

- право быть уведомленным о дате рассмотрения дела Консультативным комитетом;

- право получить материалы, которые будут рассматриваться Консультативным комитетом на слушании;

- право обращаться накануне слушания с ходатайствами как общего порядка, так и по поводу материала, находящегося на рассмотрении Консультативного комитета;

- право на устное слушание в Консультативном комитете;

- право передавать в Консультативный комитет заключения и рекомендации любого международного органа, такого, как Комитет Организации Объединенных Наций по правам человека, и ждать того, что они будут им рассмотрены.

3.8 Что касается конкретного дела автора, то адвокат утверждает, что Консультативный комитет, возможно, собирался несколько раз для рассмотрения ходатайства автора без его ведома и вполне может решить собраться вновь, не уведомляя его об этом, не давая ему возможность делать представления от его имени и не предоставив ему материалы, которые будут при этом рассматриваться. По мнению адвоката, при этом возникает нарушение пункта 4 статьи 6, а также пункта 2 статьи 6, ибо Консультативный комитет не может принять обоснованное решение по поводу того, какие преступления являются "наиболее тяжкими" без предоставления заключенному возможности всесторонне участвовать в процессе принятия такого решения.

3.9 Автор считает себя жертвой нарушения статьи 7 и пункта 1 статьи 10, поскольку после его ареста 4 февраля 1987 года перед предъявлением ему обвинений и его доставкой к магистрату полицейские пытали и избивали его. Утверждается, что его неоднократно били и пытали, чтобы принудить его признаться в совершении преступления. В частности, автор говорит о том, что его ударили по голове дорожным знаком, его били по ребрам прикладом винтовки, какие-то полицейские неоднократно пинали его ногами, еще один поименованный полицейский ударил его кулаком по лицу, пугал его ядовитым скорпионом, грозился утопить и морил голодом. Автор заявляет о том, что он жаловался на побои и показывал кровоподтеки в суде 10 февраля 1987 года, после чего судья распорядился о том, чтобы его отвезли в больницу, но ему тем не менее не оказали медицинской помощи.

3.10 Автор считает себя жертвой нарушений статьи 7 и пункта 1 статьи 10 на том основании, что условия его содержания под стражей как до суда, так и после суда – в камере смертников – были ужасными. Утверждается, что во время пребывания под стражей до суда (21 месяц до первого судебного разбирательства и 21 месяц до второго судебного разбирательства) автор содержался в камере размером 6 х 9 футов вместе с 10 другими заключенными. Что же касается почти восьмилетнего пребывания в камере смертников, то в этой связи утверждается, что автор содержался в камере размером 6 х 9 футов, единственной обстановкой которой были железная кровать, стол и скамья. В камере нет естественного освещения или канализации, а туалетом служит пластиковое ведро. Автор далее указывает, что его выводят из камеры на прогулку лишь раз в неделю, плохо и

3 Адвокат утверждает, что эти принципы были изложены Судебным комитетом тайного совета по делам Reckley v. Minister of Public Safety (No. 2) (1996) 2WLR 281 и De Freitas v. Benny (1976) A.C.

(13)

недостаточно кормят без учета необходимости для него специальной диеты. Несмотря на просьбы, его редко водят к врачу или дантисту. В этой связи сделаны ссылки на сообщения НПО об условиях содержания под стражей в Тринидаде и Тобаго, на опубликованную в одной из общенациональных газет статью генерального секретаря ассоциации работников тюрем и Стандартные минимальные правила обращения с заключенными Организации Объединенных Наций.

3.11 В дополнение к предполагаемому нарушению статей 7 и 10 пункта 1 вследствие ужасных

условий содержания под стражей автор утверждает, что приведение в исполнение в этих обстоятельствах вынесенного ему смертного приговора привело бы к нарушению его прав на основании статей 6 и 7. В этой связи сделана ссылка на решение Судебного комитета Тайного совета по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора Ямайки4, в которой тот постановил, что продолжительное содержание в камере смертников нарушило бы в указанном случае существующий в Ямайке конституционный запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение. Адвокат заявляет, что такая же аргументация может быть приведена в данном деле, в результате чего казнь после содержания под стражей в этих условиях должна быть противозаконной.

3.12 Наконец, автор считает себя жертвой нарушения пункта 3 статьи 2 и статьи 14 на том

основании, что из-за отсутствия юридической помощи он де-факто лишен права на основании статьи 14 (1) Конституции Тринидада ходатайствовать в Высокий суд о защите от нарушения и его основополагающих прав. Утверждается, что стоимость возбуждения разбирательства в Высоком суде непомерно высока и автор, как, впрочем, и значительное большинство лиц, обвиненных в совершении преступлений, караемых смертной казнью, не может позволить себе воспользоваться этим средством защиты5.

3.13 По поводу оговорки государства-участника, выраженной при его повторном присоединении к

Факультативному протоколу 26 мая 1998 года, автор утверждает что Комитет компетентен рассматривать настоящее сообщение, несмотря на тот факт, что оно касается "заключенного, которому вынесен смертный приговор, в отношении […вопросов], относящихся к его судебному преследованию, его задержанию, суду над ним, его осуждению, приговору ему или приведения в исполнение назначенного ему смертного приговора".

3.14 Несмотря на то, что данная оговорка ставит своей целью исключить все сообщения в

отношении смертных приговоров, направленные после 26 августа 1998 года, автор утверждает, что данная оговорка существенным образом ограничивает компетенцию Комитета на основании Факультативного протокола рассматривать сообщения, поскольку она имеет целью исключить возможность рассмотрения широкого круга дел, в том числе многих дел, которые содержали бы утверждения о нарушениях неотъемлемых прав. Утверждается, что по этой причине данная оговорка несовместима с объектом и целью Протокола, а посему является недействительной и не препятствует рассмотрению Комитетом данного сообщения.

3.15 В обоснование этой точки зрения адвокат приводит несколько доводов. Во-первых, адвокат утверждает, что в преамбуле к Факультативному протоколу, а также в его статьях 1 и 2 сказано, что Протокол наделяет Комитет компетенцией получать и рассматривать сообщения отдельных лиц, подлежащих юрисдикции государства-участника, которые считают себя жертвами нарушения государством-участником любого из прав, предусмотренных в Пакте. Таким образом, государство- участник Протокола, как утверждается, принимает на себя единое обязательство в отношении всех прав, перечисленных в Пакте, и не может путем оговорки исключить рассмотрение нарушения какого-либо отдельного права. В обоснование этого утверждения приводятся следующие доводы:

4 (1994) 2 АС1.

5 Ссылка делается на правовую практику Европейского суда по правам человека в связи с делами Голдер против Соединенного Королевства (1975) А18 ; Эйри против Ирландии (1979) А32; ссылку на правовую практику Комитета см. в сообщении № 377/1989, Карри против Ямайки.

(14)

- Права, перечисленные в Пакте, включают в себя не допускающие отступлений права человека, имеющие статус jus cogens. Государство-участник не может ограничивать компетенцию Комитета рассматривать дела, затрагивающие права с этим статусом, и поэтому государство- участник не может, к примеру, ограничить возможность рассмотрения сообщений заключенных-смертников, касающихся применения к ним пыток.

- Комитет столкнется с большими трудностями, если он пойдет по пути рассмотрения сообщений только в отношении некоторых прав, поскольку многие сообщения неизбежно содержат утверждения о нарушении сразу нескольких статей Пакта.

- По своему подходу оговорка Тринидада и Тобаго беспрецедентна, и в любом случае отсутствует или крайне незначительна практика внесения оговорок rationae personae или ratione materiae в отношении Факультативного протокола.

3.16 Во-вторых, адвокат утверждает, что при определении того, соответствует ли оговорка объекту

и цели Факультативного протокола, необходимо помнить о том, что государство не может выходить из Протокола с целью оградить себя от международного расследования в отношении материальных обязательств по Пакту. По сути дела, оговорка Тринидада и Тобаго направлена именно на это и соответственно разрешает совершение таких нарушений.

3.17 В-третьих, адвокат утверждает, что данная оговорка сомнительна по своему охвату, поскольку

она исключает рассмотрение любых соответствующих сообщений, касающихся не только назначения смертного приговора как такового, но и любых возможных утверждений, прямо или косвенно связанных с данным делом лишь по причине того, что по нему был назначен в качестве наказания смертный приговор.

Представление государства-участника и комментарии по нему адвоката

4.1 В своем представлении от 8 апреля 1999 года государство-участник ссылается на документ о своем присоединении к Факультативному протоколу от 26 мая 1998 года, который содержит следующую оговорку:

"…Тринидад и Тобаго вновь присоединяется к Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах с Оговоркой к его статье 1, в соответствии с которой Комитет по правам человека не будет компетентен получать и рассматривать сообщения, относящиеся к любому заключенному, которому назначен смертный приговор, в отношении любого вопроса, относящегося к его судебному преследованию, его задержанию, суду над ним, его осуждению, приговору ему или приведению в исполнение вынесенного ему смертного приговора, и любого связанного с этим вопроса".

4.2 Государство-участник утверждает, что из-за этой оговорки и того обстоятельства, что автор сообщения является заключенным, которому вынесен смертный приговор, Комитет некомпетентен рассматривать настоящее сообщение. Утверждается, что, зарегистрировав сообщение и потребовав принятия временных мер защиты в соответствии с пунктом 86 Правил процедуры Комитета, Комитет превысил свою компетенцию, на основании чего государство-участник считает действия Комитета в отношении данного сообщения недействительными и не имеющими обязательной силы.

5. В своих комментариях от 23 апреля 1999 года адвокат утверждает, что заявление государства- участника относительно того, что Комитет по правам человека превысил свою компетенцию, зарегистрировав настоящее сообщение, является неправомерным как вопрос установленного международного права. Утверждается, что в соответствии с общим принципом, согласно которому орган, юрисдикцию которого затрагивает внесенная оговорка, сам решает вопрос о силе и действии такой оговорки, именно Комитет, а не государство-участник должен решать вопрос о действительности внесенной оговорки. В этой связи делается ссылка на пункт 18 Замечания общего

Références

Documents relatifs

Несмотря на то, что качественное заблаговременное планирование могло бы способствовать достижению более высоких уровней охвата при

Наиболее важный вывод экспертов состоит в том, что надлежащий контроль в отношении лейшманиоза во всем мире может быть осущест- влен с

ОТМЕЧАЕТ, что благодаря облагораживающим идеям возникли идеалы в области здравоохранения, что привело к практической стратегии здоровья для всех,

В соответствии с положениями Политической де- кларации о НИЗ, принятой в сентябре 2011 года (3) и решениями Генеральной Ассамблеи ООН, приня- тыми в июле 2014

сознавая, что переход от практики ежегодного созыва сессий Ассамблеи здравоохранения к практике созыва сессий один раз в два года>потребует

Безопасная интеграция термочувствительных фармацевтических препаратов (включая, помимо прочего, средства диагностики и лечения COVID-19, окситоцин, инсулин

В отличие от предыдущего кризиса 2009 года, тех, кто начинает экономить на товарах повседневного спроса и отказывать себе в крупных покупках, с

4.1 В своих замечаниях от 21 июня 2002 года государство-участник отмечает в качестве главного положения, что сообщение является неприемлемым. Во-первых,