Table des matières
INTRODUCTION ...7
PREMIÈRE PARTIE Un champ en question
Chapitre I : Une topographie mouvante et évolutive ... 191. Contexte historique ... 23
1.1 Premiers échanges artistiques et culturels ... 23
1.2 Des visées impérialistes ... 24
1.3 Le siècle de tous les maux… et de tous les possibles ... 26
2. Un champ en constitution ... 35
2.1 Les précurseurs ... 35
2.1.1 Le Général TCHENG Ki-tong et le Roman de l’homme jaune ... 36
2.1.2 CHENG Tcheng et les « poètes chinois d’école française » ... 37
2.2 Les « éclaireurs » ... 38
2.3 Le boom post-maoïste ou les cris d’une « génération perdue » ... 43
2.3.1 De la révolte à la consécration ... 43
2.3.2 Figures mineures, témoins majeurs ... 51
2.4 D’un siècle à l’autre : des « citoyens du monde » ... 55
2.5 Destins entrelacés, productions diversifiées ... 61
2.5.1 Exil et création littéraire ... 61
2.5.2 Genres et éditions littéraires ... 64
3. Discours légitimant ... 69
3.1 Autre lieu, autre langue ... 71
3.2 En quête de liberté ... 75
3.3 Faire connaître la (vraie) Chine ... 76
3.4 Parler de soi ... 78
3.5 De la recherche à l’innovation ... 79
3.6 L’aura de la littérature française ... 81
3.7 Apprendre le français en profondeur ... 82
3.8 De multiples chemins vers la langue française ... 83
Chapitre II : De l’identité à la transidentité... 87
1. Une question d’étiquette ... 93
2. Une définition problématique ... 100
3. Personne, permanence et diversité ... 102
4. Culture, nation : des processus d’identification collective ... 108
4.1 Identité et culture ... 109
4.2 L’optique nationale ... 111
4.3 La dérive mondialisante ou les deux faces d’une même pièce ... 115
5. Sciences sociales, culture et mondialisation ... 123
5.1 Appadurai et la métaphore des flux ... 123
5.2 Beck et le cosmopolitisme ... 128
6. Pour une tierce voie : la transidentité ... 135
DEUXIÈME PARTIE Représentation interculturelle
Chapitre III :Dialogisme et didactisme ... 1411. Des chronotopes dépaysants ...143
2. Dialogisme littéraire ...146
2.1 La littérature des cicatrices ...146
2.2 Quête des racines ...152
2.3 Modernisme et expérimentations ...155
2.4 Poésie obscure ...156
2.5 Néoréalisme et dénonciation sociale ...157
3. Dialogisme historique ...163
3.1 Les temps lointains ...163
3.2 La Révolution Xinhai ...164
3.3 Autour de la guerre sino-japonaise ...164
3.4 La montée du communisme et la « marche des enfants » ...165
3.5 La Révolution culturelle ...166
3.6 Visions de Tien An Men ...167
4. Dialogisme philosophique ...171
4.1 Imprégnations taoïstes ...172
4.1.1 La poésie universelle de François CHENG ...173
4.1.2 La grande marche deSHEN Dali ... 174
4.1.3 YA Ding et le taoïsme magique ...176
4.2 Conceptions bouddhistes...180
4.2.1 François CHENG et le bouddhisme c’han ...180
4.2.2 CHOW Ching Lie, une auteure « dans la main de Bouddha » ...181
4.2.3 Dai Sijie et la relique mutilée ...183
4.2.4 Inspirations bouddhistes chez Shan Sa ...185
4.2.5 Ying Chen et l’héroïne « réincarnée » ...186
4.3 Confucianisme et destin ...188
5. Irruptions culturelles ...195
5.1 Résurgences traditionnelles et coutumes locales ...195
5.2 De la sagesse populaire ...204
6. Une volonté de transmission ...209
6.1 Impact autobiographique et valeur testimoniale ...209
6.2 Ethnotextes et rappels historiques ...213
6.3 Une illustration ciblée : le didactisme chez Wei-Wei ...222
6.3.1 Une culture à portée ...223
6.3.2 Un témoignage apporté ...227
Chapitre IV : L’interculturalité en œuvre ... 231
1. Approche thématique ...233
1.1 Rencontres et chocs culturels ...233
1.2 Des amours métissées ...240
1.3 Des langues en contact ...241
2. Approche diégétique ...249
2.1 Le voyage physique ...249
2.2 Le voyage spirituel ...254
TROISIÈME PARTIE Poétique transculturelle
Chapitre V : Des personnages transfigurés ... 2611. Indétermination et multiplicité identitaire ...263
1.1 Un problème de nom ...263
1.2 Doute et interrogations ...264
1.3 Schizophrénie ...266
1.4 Folie ...268
1.5 Métamorphoses ...269
2. Des personnages dans un monde perdu : ... 272
2.1 L’innommable ...272
2.2 L’incertain ...274
2.3 L’autre ...276
2.4 Un tout-monde toxique...277
3. Fragmentation et multiplicité des voix ...281
Chapitre VI :Positionnement et distanciation ... 283
1. De l’ethnotexte à l’ethnotype ...285
1.1 Cadre historique, cadre exotique et orientalisme ...285
1.2 Un regard d’exote ...287
1.3 Un jeu de connivence ...290
1.3.1 Un territoire reculé ...290
1.3.2 Humour et autodérision ...291
2. Étude de l’ironie dans Le complexe de Di de Dai Sijie ...301
2.1 Un sourire éloquent : de l’ethos auctorial ...302
2.2 Un roman « complexe » ...303
2.3 Décryptage scénographique ...304
2.3.1 Le clown, ce héros ...304
2.3.2 Curieuses normalités ...307
2.4 Un discours à double détente ...310
Chapitre VII : Interlangue et translinguisme ... 313
1. Emprunt et empreinte ...319
2. Niveau linguistique ...323
2.1 Alternance codique ...323
2.2 Expressions calquées ...332
2.3 Créations lexicales ...337
2.4 Plurilinguisme interne ...340
3. Niveau stylistique ...343
3.1 L’illusion du neutre ...343
3.2 Le translinguisme au-delà des mots ...344
3.2.1 L’écriture chinoise : notions théoriques ...344
3.2.2 Une production éclairante : Le sabre et le biwa de LI Jinjia ...349
3.2.3 Métaphores et figures poétiques de ressemblance ...353
3.2.4 Musicalité : effets phoniques et souffle rythmique ...362
3.2.5 Les champs (chants) du bruit ...376
3.2.6 Peinture narrative ...380
3.2.7 Une poésie « naturelle » ...391
3.3 Pour une stylistique transculturelle ...397
4. Aspect formels ...401
4.1 Recherche spatiale : la tentation du calligraphe ...401
4.2 Intrusions externes ...404
CONCLUSION ... 411
RÉFÉRENCES ... 417
BIBLIOGRAPHIE ... 419
SITOGRAPHIE…..………..……..441
RESSOURCES AUDIOVISUELLES…………..……….………..447