• Aucun résultat trouvé

إشكالية غياب المكافئ الثقافي بين اللغة المصدر واللغة الهدف من خلال بعض النماذج بين العربية والانجليزية

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "إشكالية غياب المكافئ الثقافي بين اللغة المصدر واللغة الهدف من خلال بعض النماذج بين العربية والانجليزية"

Copied!
9
0
0

Texte intégral

(1)

ةغللاو ردصملا ةغللا نيب يفاقثلا ئفاكملا بايغ ةيلاكشإ ةيزيلجنلااو ةيبرعلا نيب جذامنلا ضعب للاخ نم فدهلا

L’absence d’équivalence culturelle entre la langue source et la langue cible à travers certains modèles de traduction entre l’arabe

et l’anglais

The Problem of the Absence of Cultural Equivalent between the Source Language and the Target Language Through certain

models between Arabic and English Bekkouche Mahbouba شوكب ةبوبحم

Alger 2رئازجلا ةعماج

ةمدقم

م��يدقت ير��جي ث��يح ،ة��فلتخلما تا��فاقثلاو تارا��ضحلا ن��يب ل��صاوتلل ارو��سج ة��مجرتلا ي��نبت يرؤبلا رصنعلا مجرتلما ربتعيو .ريكفتلا نم ةفلتخم طامنأو ةددعتم تاغل ىلإ اهللاخ نم سانلا

،تا��فاقثو ن��سلأ ةد��ع ة��لدأ ن��يبو ن��يتفاقثو نينا��سل ة��لدأ ن��يب ة��قلاع م��يقي ه��نلأ ،ة��يلمعلا هذ��ه ي��ف ل��يوأت ن��يب ةدو��جولما ة��قلاعلا ن��يبي ر��يكفتلا اذ��ه نلأ ،ة��مجرتلا ي��ف ر��يكفتلل ي��لاثلما لا��جلما و��ه اذ��هو ي��ف ة��قلاع ا��مهنيب ن��كت م��ل ن��يلماع مدا��صت ي��ف ة��ضحلما ة��مجرتلا ة��يلمع ن��يبي ا��مك ،ا��همهفو ة��فاقثلا .قبا��سلا ى��ـشامتت ث��يح ،ن��يتغل ن��يب ة��مجرتلا حا��جنل م��ساح ر��مأ و��ه ةفدهت��سلما ة��فاقثلاب ة��فرعلما نإ مجرتلما ىلع ةمجرتلا بعصت ىرخأ ةرابعبو ،ةمجرتلا ةمواقم ةجرد عم ادرط ةفاقثلا لهج ةجرد

،ة��مجرتلا ة��بوعص تدادزا ل��هجلا اذ��ه م��قافت ا��ملكو .فد��هلا ة��غلل ة��يبنجلأا ة��فاقثلا ل��هجي يذ��لا ،ة��مجرتلا عو��ضوم ن��يتغللا ن��يب ي��فاقثلا ي��قلاتلا ا��هيلع د��جوي ي��تلا ة��يعضولا س��كعت ة��بوعص ي��هو يزاو��لما حر��شلا ر��ملأا اذ��ه يعدت��سيو ،ة��مجرتلا ة��بوعص ت��عجارت ا��فثكم ي��قلاتلا اذ��ه ناك ا��ملكف .د��حاو نآ ي��ف ة��فاقثلاو ة��مجرتلل ليب��س ضر��تعي ا��م م��هأ ن��م ة��يبرعلاو ة��يزيلجنلاا ن��يب ة��يفاقثلا ر��صانعلا ل��قن ةلك��شم د��عتو ىوت��سلما ى��لع يز��يلجنلاا ع��متجلماو ة��يبرعلا تا��عمتجلما ن��يب ماج��سنلاا مد��ع ك��لذ در��مو ،م��جرتلما ةيعامتجلاا ةيفاقثلا اهداعبأ يف تادقتعلماو ديلاقتلاو تاداعلا ىوتسم ىلعو يـ�ايسلاو ينيدلا .اهنوثدحتي يتلا سانلاب ةصاخو ةزيمم اهلعجي امم اهدرفت اهيدل ةغل لكف .ىرخأ تايوتسم اذكو .ا��هعم ة��فلأ ر��ثكأ ي��لاتلابو ةفدهت��سلما ة��فاقثلاو ةرا��ضحلا ى��لع ا��علاطا ر��ثكأ نو��كي نأ م��جرتلما ى��لعو : فد��هلاو رد��صلما ن��يتغللا ن��يب ي��فاقثلا ئ��فاكلما ا��هيف ب��يغي ي��تلا جذا��منلا ض��عب ضر��عن ي��لي ا��ميفو

(2)

ينيدلا رايعلما ىوتسم لىع .1

هذ��ه ع��جرتو ،ىر��خأ ى��لإ ة��غل ن��م ا��هتمجرت ءا��نثأ ةر��يثك تا��بوعص ة��ينيدلا م��يهافلما حر��طت ئ��فاكم دو��جو مد��ع ى��لإ ك��لذكو ،ىر��خأو ة��غل ن��يب ا��هيناعم دود��حو تا��ملكلا ة��للاد ى��لإ تا��بوعصلا هذه يف ةفورعم ريغ تلالادو تاروصت لمحت اهنلأ ،فدهلا ةغللا يف ميهافلما هذهل قيقدو مئلام ةيعامتجلاا ثادحلأا فلاتخاو ،نيتفاقثلا اتلك يف ةغللا عم درفلا براجت فلاتخا ببسب ،ةريخلأا دروفتاك ربع نأ قب��س دقو ،اهفرعت يتلا ثادحلأل اعبت اهتاملك ةللاد نولتتو ةغللا اهب طبترت يتلا : ه��لوقب ة��يعضولا هذ��ه ن��ع Catford

« Cultural untranslatability arises when a situational feature, functionally relevant for the source language text, is completely absent from the culture of which the target language is a part»

(Catford,1965 :99)

ة��يحانلا ن��م ة��ماهلا ة��يعضولا تا��يصاخلا ىد��حإ نو��كت ا��مدنع ي��فاقثلا ة��مجرتلا رذ��عت زر��بي يأ اءز��ج فد��هلا ة��غللا ر��بتعت ي��تلا ة��فاقثلا ن��ع ا��مامت ة��بئاغ رد��صلما ة��غللا ص��نل ةب��سنلاب ة��يفيظولا ىر��خأب ة��ملك لادبـ��سا ي��فكي تا��ملك ة��مئاق ت��سيل ة��غللا نو��ك ي��ف ة��مجرتلا ة��بوعص ن��مكتو .ا��هنم ح��بصلأو ة��مجرتلا تله��سل ،ك��لذك ر��ملأا ناك و��لف ،ة��يناثلا ة��غللا ي��ف بو��لطلما ئ��فاكلما ى��لع لو��صحلل

(Mounin1976 :61) ة��ملك ة��ملكو ة��يفرح ة��مجرت م��جرتن نأ ا��مئاد ا��نرودقمب ن��يتفاقث ن��يبو ،ن��يفلتخم ن��ييوغل ن��يماظن ن��يب ع��مجت ا��هنوك ي��ف ة��مجرتلا رذ��عت ى��لجتي نذإ برا��جتلا ن��م ة��عومجمب در��فلا ن��هذ ي��ف ط��بترت م��يهافلما ة��للادف ،ع��قاوللو نو��كلل ن��يتفلتخم س��فن ن��م ر��خلآ در��ف ن��م ا��هتاءاحيإ ف��لتخت د��قو ،ا��هب ر��مي ي��تلا ة��يعامتجلاا ثاد��حلأاو ة��صاخلا ؟ةفلتخم ةيعامتجا ةئيبو ةفاقثو ىرخأ ةغل ىلإ اهانلقن ول اذامف (Mounin 1963 :251)ةئيبلا ئ��فاكلما دا��جيإ ي��ف ة��بوعص م��جرتلما ه��جاوي ،ىر��خأ ى��لإ ة��غل ن��م ة��ينيدلا م��يهافلما ل��قن ة��لواحم د��نعو د��نع ًا��يلج اذ��ه ر��هظيو .ل��صلأا ي��ف ا��هنع ر��بعت ي��تلا تاءا��حيلإاو ة��للادلا س��فن ل��محي يذ��لا ب��سانلما : امهو نيتيسيئر نيتلكشم انهجاوت ثيح ةيزيلجنلإا ةغللا ىلإ ةيملاسلإا ةينيدلا ميهافلما ةمجرت يملاسلإاينيدلاموهفلماةيصوصخ .1.1 ا��هب د��صقنو ،ة��صاخلا ة��ينيدلا هتنح��شو هؤادأو ة��يللادلا هر��يياعم ىوت��سم ى��لع ك��لذو1 .

ي��ف م��جرتلما مو��هفلما لو��لدمك س��يل ة��ماعلا ه��تفصب يملا��سلإا ي��نيدلا مو��هفلما لو��لدم نأ يأ ،عيمجلل ءاوس سيل ةيزيلجنلإا يف » prayer « ،لاثلما ليبس ىلعف ،ةيزيلجنلاا ةغللا نع ًايلك ًافلاتخا ةفلتخم اهلك هذهو ،ينثولا وأ يدوهيلا ةلاصك تسيل ينارصنلا ةلاص نراقلما هرايعم يف ايبسن اموهفم يزيلجنلإا موهفلما دعي اذل .ملسلما دنع ةلاصلا موهفم ن��كلو ،ةلا��ص نيمل��سلما د��نع نأ ه��نم نو��مهفي يأ ،نيمل��سلما ر��يغ نا��هذأ ى��لإ ر��ملأا بر��قي

(3)

تايمسـل ةبسنلاب رملأا اذكو .هنمضتي نأ يزيلجنلإا موهفلما عيطتسي لا ام اذه ؟فيك ًائي��ش ملا��سلإا ن��ع فر��عي لاو مل��سم ر��يغ نا��سنإ يلأ ن��كمي لا ث��يح ،س��مخلا تاو��لصلا ر��صعلاو ر��هظلا ةلا��صو ح��بصلا ةلا��ص ى��نعم ط��بضلاب م��هفي نأ تاو��لصلا هذ��ه ن��ع لاو ؟اهيدؤن فيكو ؟اهيف أرقن اذامو ،ةدحاو لك تاعكر ددع نع كيهان ،ءاشعلاو برغلماو .ة��يهقف ل��يصافت ن��م ك��لذ ى��لإ ا��مو ،ا��هنم لك ي��ف ةن��سلاو ضر��فلاو ن��كلو ،نو��جحي ي��ـ�ودنهلا ى��تحو يدو��هيلاو ي��نارصنلاف ،ج��حلل ةب��سنلاب نأ��شلا ك��لذكو1 . ي��ف ل��محت » pilgrimage « ة��ملك نإ ،ج��حلل نيمل��سلما مو��هفمو م��هموهفم ن��يب نات��ش ن��ع ف��لتخت ا��هنكل ،ة��يبرغ ة��ينيد تا��عانقل ًا��قفو سد��قم ناك��م ةرا��يزل لا��حرتلا ا��هنومضم ،ة��مركلما ة��كم ي��ه ا��هنيعب ة��عقب ى��لإ لا��حرتلا و��ه ه��ب د��صقلا نأ ي��ف » ج��ح « ة��ملك نو��مضم يف » جحلا « لولدمب ةقلاع يأ هلولدلم سيلو يبسن » pilgrimage « موهفم نإف هيلعو .نو��جحي نيمل��سلما نأ ى��لإ ري��شي ما��ع مو��هفم و��ه ل��ب ،يملا��سلإا ي��فاقثلا هد��عب

يملاسلإاينيدلاموهفلمابايغ .2.1 ،ة��بوعص ر��ثكأ ه��تمجرت ل��عجي د��ق ة��يزيلجنلإا ة��غللا ي��ف يملا��سلإا ي��نيدلا مو��هفلما با��يغ نإ ئ��فاكم ن��ع ا��هضرعو ة��يزيلجنلإا ة��غللا لو��ط ي��ف ا��نثحب و��لف ،ةر��معلاو ةاكز��لا : ا��موهفم ك��لذ لا��ثمو

» alms « وأ » charity « ���ب ،ع��ضاولما ب��لغأ ي��ف ةاكز��لا ت��مجرت د��قلو ،ب��ئاغ يأ هد��جن لا ا��مهل -ةاكزلا نأ نيح يف ،ةيعوط نوكت يتلا » ةقدصلا «�ل ائفاكم سيل » ةاكزلا « موهفم نأ ةقيقحلاو نإ��ف ه��يلعو ،ة��يزيلجنلإا ي��ف ا��هل دو��جو لاو ،ا��هيف مل��سملل را��يخ لاو ة��ضورفم -ة��يهقفلا ا��هليصافتب ي��ف ةاكز��لل دار��لما ى��نعلما ل��قنت لا ا��هنلأ ،ة��يفاك ت��سيل » alms « وأ » charity « ة��ملكب ةاكز ة��مجرت ة��فورعلما ة��قيرطلاب al-umra ا��يتوص م��جرتي ا��م ا��بلاغ و��هف ،ةر��مع مو��هفم ا��مأ .ةيملا��سلإا ةعير��شلا : ًلا��ثم لو��قن نأك ،ةي��شاحلا ي��ف ها��نعلم حر��ش م��يدقت ع��م transliteration

al-umra, an Islamic religious ritual which, like a pilgrimage, involves a visit to the holy places in Mecca. However, what differentiates al-cumra from a pilgrimage is that the former could be performed anytime during the year and it is considered to be, religiously speaking, less important than the latter

ةمجرت يه يملا��سإ موهفم يلأ ةمجرت يأ نإف انظحلا امكو ،ةقد ةيضق اذإ انه ةيضقلا نإ مو��هفلما اذ��ه دا��عبلأ ل��ماكلاو ق��يقدلا ءاو��تحلاا ن��ع ة��يونعلما -ة��يللادلا ا��هريياعم ي��ف ةر��صاق ةيب��سن اذهف مجرتلما رود زربي انهو .حيحصلا مهفلا يملاسلإا نيدلا يف مهفي امك ،ةيملاسلإا ةفاقثلا يف ن��م ة��نكمم ة��جرد ى��ـصقأ ق��يقحتل هد��هج ىرا��صق لذ��ب ى��لإ ،ة��لاحلا هذ��ه ل��ثم ي��ف ،جا��تحي ر��يخلأا : للا��خ ن��م ك��لذو ،فد��هلا ة��غللا ي��ف ءار��قلا د��نع م��هفلا

.همجرتي يذلا موهفملل قيقدلا مهفلا

(4)

ن��ع وأ مو��هفلما اذ��ه ن��ع ًائي��ش فر��عي لا ة��مجرتلا ه��يلإ ه��جولما ئرا��قلا نأ��ب ضار��تفلاا ه��تفرعم نو��كت د��ق يذ��لا مل��سلما ر��يغ ي��بنجلأا ب��طاخي ه��نأكو مو��هفلما م��جرتي يأ ،ملا��سلإا .د��هلما ي��ف ت��لازلا ملا��سلإاب ة��ئفاكلما ة��ظفللا ن��يب ا��م را��تخي نأ و��ه م��جرتلما ا��هذختي ي��تلا تارار��قلا ب��عصأ ن��م ل��علو ن��يبو ،ي��قلتملل ًلا��ماك ى��نعلما ل��صي لا��ف هز��جوتو ى��نعلما لز��تخت ا��م ًا��بلاغ ي��تلاو ة��يزيلجنلاا ي��ف حر��شلا ى��لإ جا��تحن ن��يتلاحلا ا��تلك ي��فو .ي��قلتلما ى��لع ا��بيرغ نو��كي يذ��لا ي��توصلا ل��قنلا .ه��ل دار��لما ى��نعلما ى��لإ ة��مجرتلاب لو��صولا ة��لواحلم ش��ماوهلا دو��جوو ري��سفتلاو

سيايسلا رايعلما ىوتسم لىع .3

ا��هداعبأب فد��هلاو رد��صلما ة��غللا نا��قتإ ةي��سايسلا تارا��بعلاو م��يهافلما ة��مجرت ي��ـضتقت ة��يانكلا را��يعم لامعت��سا ى��لإ ةر��يثك ع��ضاوم ي��ف أ��جلت ةي��سايسلا ة��غللا نو��ك ،ة��يعامتجلااو ة��يفاقثلا

ءادأك��لا ة��بقعلا لك��شي د��ق ا��مم ،ي��قلتلما ها��بـنا ت��فلل ة��يفاقث دا��عبأب ة��يلوادتلاو ة��يزاجلما ي��ناعلماو فد��هلا ة��غللا ي��ف ص��نلاو رد��صلما ة��غللا ي��ف ص��نلا ن��يب ل��صاوتلا يأ ما��هفلإاو م��هفلا ة��يلمع ي��ف يـ�ايسلا موهفلما بايغ ةدح نم فيفختلل مجرتلما رود يتأي انهو .فدهتسلما روهمجلل ةبسنلاب : ة��يزيلجنلاا ةرا��بعلا م��جرتت لا��ثلما ليب��س ى��لعف ،فد��هلا ة��غللا ي��ف ة��يعامتجلاا وأ ة��يفاقثلا هدا��عبأب و��حنلا ى��لع ة��يبرعلا ة��يئاضفلا تا��طحلماو د��ئارجلا ن��م ر��يثك ي��ف 10 Downing Street declares

1» تيرت��س ج��نينواد نا��ت ن��لعأ « : ي��تلآا ب��تكمو ةيم��سرلا ة��ماقلإا ر��قمو ة��يناطيربلا ة��موكحلا ر��قلم Street Downing 10 ةرا��بع ز��مرتو م��هأ د��حأ ل��ثمت ي��تلاو ، » ند��نل « ة��نيدم ط��سو ، » رت��سنمتسو « ���ب ع��قاولا ،ا��يناطيرب ءارزو س��يئر يبرعلا يقلتلما دنع همهف بعصي دق ةمجرتلا نم عونلا اذه نإ .يناطيربلا يفاقثلا ثورولما زومر ة��يزيلجنلاا ة��غللاب فرا��علا ي��قلتلما ى��لع ار��يثك ب��عصي لا د��قو ،ةدود��حلما ة��يزيلجنلاا ة��فاقثلا وذ

10 Downing ةرا��بع م��جرتت و��ل ن��سحتسلما ن��م ه��نأ ىر��ن ه��يلعو .ة��يزيلجنلاا ةي��سايسلا م��ظنلاو هد��عبب ةرا��بعلا هذ��ه ي��ف ر��مضلما ي��ئانكلا ى��نعملل ةحرا��ش ة��مجرت لامعت��سابStreet declares

ي��قلتلما ى��لع ق��بطني د��ق ه��تاذ ءي��ـ�لاو .ة��يناطيربلا ة��موكحلا ت��نلعأ : لو��قن نأك ي��فاقثلا ي��ـ�ايسلا .ة��سائرلا ر��صق ا��هل دار��لماو » ة��يدارلما ر��صق « ةرا��بع أر��قي وأ عم��سي ا��مدنع ة��يزيلجنلاا ة��فاقثلا ي��ف

ةيبعشلا تادقتعلما رايعم ىوتسم لىع .4

م��جرتملل د��بلاو ،ا��هدوجو تام��س ن��م ةم��س تا��غللا ن��يب ة��يراضحلاو ة��يفاقثلا تا��فلاتخلاا نإ ه��يلع ئ��كتت ي��تلا يرا��ضحلاو ي��فاقثلا ثرلإا��بو ة��فلتخلما ا��مهصئاصخب ًا��ملم نو��كي نأ ن��يتغللا ن��يب ي��ف ا��م ا��موهفم ا��هتايط ي��ف ل��محت تاد��قتعلما ض��عب نو��كت ن��يح فلا��تخلاا اذ��ه زر��بي د��قو .ا��مهنم لك

1. http://gate.ahram.org.eg/News/2246952.aspx

(5)

اذ��ه ل��هجي م��جرتلما ناك اذإ��ف .ه��نع ًا��فلتخم ًا��موهفم ر��خآ ع��متجم ي��ف ل��محت ا��منيب ،تا��عمتجلما د��حأ بر��ضيو .طلا��تخلاا Illyas سا��يلإ هيم��سي ا��مك وأ ،م��هفلا ءو��س ى��لإ ا��متح يدؤي��س اذ��هف فلا��تخلاا ز��مر ي��ه ا��منيب ة��يبرعلا تا��عمتجلما ي��ف مؤ��شلل ز��مر ي��ه ي��تلا» owl ة��موبلا «ة��ملكب ك��لذ ى��لع لاا��ثم ا��صن م��جرتي و��هو فدا��ص ا��م اد��حأ نأ ضر��فنل : لو��قي هد��جنف ،يز��يلجنلإا ع��متجلما ي��ف ة��مكحلل ءو��ض ي��ف ا��هنكلو ،ة��يبرعلا ى��لإ ة��مجرتلا ةله��س ي��هو ، »ة��موبلا « ى��نعمب »owl « ة��ملك ًا��ثيدح ًا��يزيلجنا ،ن��يعمتجلما لاك ىد��ل ا��يريهامج ا��قولخم ل��ثمت ة��موبلاف ،ا��هاغتبم ن��ع هو��تت يرا��ضحلا فلا��تخلاا ا��نعمتجم ي��ف ا��منيب ،ة��محرلاو ة��مكحلاك ة��يباجيإ تلالاد ل��محي ر��ئاط يز��يلجنلإا ع��متجلما ي��ف ي��هف صخ��ش لوا��ح و��لف ،(Illyas1989 :124) مؤا��شـلل ز��مر ا��نيدل ة��موبلا نإ .ةيبل��س ه��تللادف ي��برعلا ةجيـنلاف ، « اميحرو اميكح» كلذب دصقيو ، «ةموبلاك تنأ » : هل لائاق ايبرع حدمي نأ يزيلجنا ههيب��شت للاخ نم هيلإ ةءا��سلإاو ةناهلإاب رع��شيس يبرعلا صخ��شلا نوك ،ةي��سكع امتح نوكت��س لثم مجرتلما فداص اذإ هنأ سايلإ ىري هيلعو .«موؤشم هروضح» نأ اهنم مهفيس هنلأ ،ةموبلاب ر��ئاط دا��جيلإ ة��يبرعلا ة��غللا ف��يفلات ي��ف ي��فيظو ئ��فاكم ن��ع ث��حبلا ه��يلع ب��جوتيف ،ة��لاحلا هذ��ه ن��م سأ��ب لا��ف د��جي م��ل نإو ،ة��موبلا ه��ب لدبـ��سيو ي��برعلا ئرا��قلا ثورو��م ي��ف ةهبا��شم تا��فص ل��محي

(Illyas1989 :125) .ش��ماهلا ي��ف ة��يعجرم ةرا��شإ للا��خ ن��م حا��ضيلاا

ديلاقتلاو تاداعلا رايعم ىوتسم لىع .5

وأ تادا��علا هبا��شـت د��قو ،هر��يغ ن��ع هز��يمتو ه��تيوه دد��حت ي��تلا هد��يلاقتو ه��تاداع ع��متجم لك��ل يبعشلا يفاقثلا ثورولما عمتجم لكل ةياهنلا يف لظي نكل ،ةكرتشم مساوق اهنيب نوكي وأ ،فلتخت ًاري��سي نو��كي لا د��ق تا��فاقثلا ن��م ة��فاقث ي��ف ةا��يحلا تلاا��جم ن��م لا��جم ل��قن نأ ك��شلاو .ه��ب صا��خلا : ل��ثم تارا��بع ة��يزيلجنلاا ى��لإ م��جرتلما ل��قني ف��يكف ،فد��هلا ة��غللا ة��فاقث ي��ف ئ��فاكم ه��ل ر��فوتي م��ل نإ ض��عب ي��ف لا��قت ي��تلا » ا��ميعن «وأ ي��برعلا بر��غلما لود ض��عب ي��فو ر��ئازجلا ي��ف لا��قت ي��تلا » ك��تحصب « ةرا��بع ك��لذكو ،ة��قلاحلا د��عب وأ ما��محلا ن��م ه��جورخ د��عب صخ��شلل ي��برعلا قر��شلما تا��عمتجم هذ��ه ل��ثم نإ .لكلأا ن��م ءا��هتنلاا د��عب ي��برعلا قر��شلما لود ض��عب ي��ف لا��قت ي��تلا » ةر��ماع ةرف��س«

ة��مجرتلا ي��ف لااك��شإو ة��بوعص حر��طت ي��هف ك��لذبو ،ة��يزيلجنلإا ي��ف ا��هل تا��ئفاكلم دو��جو لا ر��يباعتلا حر��ش ميدقت وه تلااحلا هذه لثم يف مجرتلما مامأ حاتلما ديحولا ليب��سلا لعلو ،ئفاكلما مادعنلا

footnotes .ش��ماهلا ي��ف

ةبارقلا ظافلأ رايعم ىوتسم لىع .6

ا��هنإ ل��ب ،ط��قف هدار��فأ ن��يب لا��صتلال ةادأ ا��هرابتعا ى��لع ر��صتقي لا ع��متجلما ي��ف ة��غللا رود نإ امهف اهمهف نإو ،بوعشلا نيب يفاقثلا لعافتلا رصانع نم اماه ارصنع وأ اءزج لثمت تحبصأ ة��ساردف ،فد��هلاو رد��صلما ة��غللا ع��متجم ي��ف ةدئا��سلا ة��فاقثلا طا��منأ م��هف ى��لع ف��قوتي اد��يج

(6)

،ي��فاقث سا��سأ ا��هل ة��غللا نأ ن��م ر��ثكأ ائي��ش ي��نعي لا ي��فاقثلا ىو��تحلماو ة��غللا ن��يب ة��حضاولا ة��قلاعلا ة��يفاقثلا ة��ينبلا ة��فرعمب لاإ ا��قيقد اد��يدحت ا��هتلالادو ة��غللا تادر��فم د��يدحت ي��لاتلاب ن��كمي لا ه��نأو نأ عيطت��سن لا اذإ ن��حنف ،)15: 1971 د��يز و��بأ د��محأ( ا��هب ن��يقطانلا ءلاؤ��هل وأ تادر��فلما هذ��هل ة��عامجلا برا��جتو تاد��قتعم ل��ثمت ي��تلا ة��فاقثلا ن��ع لز��عمب ا��حيحص ا��مهف ا��هتادرفمو ة��غللا م��هفن ر��بعن نأ ن��كمي ا��مف ،ة��بارقلا تا��جرد ن��ع ر��يبعتلا ي��ف تا��غللا فلا��تخا ل��يبقلا اذ��ه ن��مو ،ة��يوغللا ا��منيبف ،س��كعلا نو��كي د��قو ة��يزيلجنلاا ي��ف ر��ثكأ وأ ن��يتملكب ه��نع ر��بعي ة��يبرعلا ي��ف ةد��حاو ة��ملكب ه��نع grand-mother ن��يريبعتلا ة��يزيلجنلاا لمعت��ست » ةد��جلا «و » د��جلا « ي��تملك ة��يبرعلا لمعت��ست ة��يزيلجنلاا لمعت��ست » ةا��مح «و » و��مح « ي��ظفل ة��يبرعلا لمعت��ست ا��منيبو father-grandو ،ا��ضيأ ة��يزيلجنلااو ة��يبرعلا ي��ف ك��لذ س��كع د��جنو mother in law و father in law ن��يريبعتلا ة��يبرعلا لمعت��ست ا��منيبف ،د��حاو ظ��فلب ة��يزيلجنلاا ه��نع ربعت��س ن��يظفلب ة��يبرعلا ه��نع ر��بعت ا��مف ةيزيلجنلاا نلأ cousinوه ادحاو اظفل ةيزيلجنلاا لمعتست » لاخلا نبا «و » معلا نبا « يريبعت ة��يقيرفلإاو ةيما��سلا تا��غللا ض��عبو ة��يبرعلا ل��عفت ا��مك قر��فت لا ة��يبورولأا تا��غللا ن��م ا��هريغو ن��با «ن��يريبعتلا ة��يبرعلا لمعت��ست ا��منيبو .د��حاو ظ��فلب ا��مهيلإ ري��شت ا��منإو ،»لا��خلا«و »م��علا« ن��يب ،ا��عم ن��ينثلاا ن��ع ر��يبعتلل nephew ي��ه ةد��حاو ة��ملك ة��يزيلجنلاا لمعت��ست »ت��خلأا ن��با « و »خلأا ةد��حاو ة��ملك ة��يزيلجنلاا لمعت��ست » ت��خلأا ة��نبا «وأ » خلأا ة��نبا «ر��يبعت ة��يبرعلا لمعت��ست ا��منيبو .ا��عم ن��ينثلاا ن��ع ر��يبعتلل nièce ي��ه ن��يابتلا ى��لإ دو��عي يذ��لاو ة��يزيلجنلااو ة��يبرعلا ن��يتغللا ن��يب ة��بارقلا ظا��فلأ ي��ف توا��فتلا اذ��ه ىلإ ةيزيلجنلاا ن��م ة��صاخ ة��مجرتلا ي��ف لااك��شإ حر��طي د��ق يز��يلجنلإاو ي��برعلا ن��يعمتجلما ن��يب ي��فاقثلا و لا��خلاو م��علا ي��ه ،ة��يبرعلا ي��ف تا��ملك ع��برأ ى��لإ ة��يزيلجنلاا ي��ف uncle ة��ملك م��جرتت ث��يح ،ة��يبرعلا ة��جوزو م��علا ة��جوزو ة��لاخلاو ة��معلا ى��لإ م��جرتت ي��تلا aunt ة��ملك ا��هلثمو ،ة��لاخلا جوزو ة��معلا جوز ة��نباو لا��خلا ن��باو م��علا ن��باو م��علا ن��با : ي��ه تا��ملك ي��نامث ى��لإ م��جرتتف cousin ة��ملك ا��مأ .لا��خلا ل��ب ،م��جرتلما ى��لع ب��عصي د��قف ه��يلعو .ة��لاخلا ت��نبو ة��معلا ت��نبو لا��خلا ت��نبو م��علا ت��نبو ة��لاخلا كا��نه ن��كت م��ل نإ ة��يزيلجنلاا ي��ف ة��بارقلا ظ��فلل ح��يحصلا ئ��فاكلما دا��جيإ ي��ف ئ��طخي نأ ى��تح ن��كمي .ة��بارقلا هذ��ه ة��عيبط ن��يبت يز��يلجنلإا ص��نلا ي��ف ة��يفاضإ تا��مولعم

ةتماخ

اذكو ةيسايسلاو ةينيدلا اهريياعم يف تايوتسلما ضعب ةجلاعم لاقلما اذه للاخ نم انلواح ة��غللا ن��يب ي��فاقثلا ئ��فاكلما با��يغ د��نع ة��بارقلا ظا��فلأو ةيبع��شلا تاد��قتعلماو د��يلاقتلاو تادا��علا مهم رود ةيفاقثلا رصانعلل نأ انل نيبت دقلو ،)ةيزيلجنلاا = ( فدهلا ةغللاو )ةيبرعلا = (ردصلما هلماعت دنع ةبعص ةيلاكشإ مامأ مجرتلما لعجي امم ،فدهلاو ردصلما نيتغلل ةيفاقثلا ةينبلا يف .ةمجرتلا ة��يلمع ءا��نثأ ا��هعم

(7)

ا��هل د��جن لا ث��يحب ،ةز��يمتم ة��يفاقث ر��يياعم ل��محت ةيملا��سلإا ة��ينيدلا م��يهافلما نأ ا��نظحلاو للاخ ديدش رذحب روملأا هذه يعاري نأ مجرتلما ىلع يلاتلابو ،ةيزيلجنلاا ةغللا يف ةئفاكم ميهافم

،ة��يئاحيلإاو ة��يفاقثلاو ة��ينيدلا اهتنح��شو ا��هاوتحلم هيو��شـب ا��هلقني د��ق ه��سكعبو ة��مجرتلا ة��يلمع ري��سفتو حر��ش ى��لإ ة��مجرتلا ش��ماوه ي��ف ةرا��شلإا ع��م ا��هلصأ ى��لع ا��هئاقبإ ى��لإ ل��يمن ا��نلعجي ا��م اذ��هو ى��لإ يملا��سلإا ي��نيدلا مو��هفلما تا��يصوصخ ب��يرقت ا��نل ىن��سـي ى��تح ،ةدو��صقلما ا��هنيماضمو ا��هيناعم .ا��هل دار��لما ا��هريياعم ن��مض ا��حيحص ا��مهف ا��همهف ن��م ن��كمتيل مل��سلما ر��يغ ئرا��قلا ن��هذ ة��يفاقثلا ي��ناعلما ط��بضت ي��تلا ر��يياعلما م��هف ي��ف ا��ملمو ارذ��ح نو��كي نأ م��جرتلما ى��لع ه��نأ ىر��ن ا��مك مر��تحي نأو ،فد��هلا ة��غللا ي��ف ا��هبايغ ةد��ح ن��م ف��يفختلل ةي��سايسلا م��يهافملل ة��يعامتجلااو د��يلاقتلاو تادا��علاب ق��لعتت ي��تلا م��يهافلما ع��م ه��لماعت د��نع رد��صلما ة��غلل ة��يفاقثلا ة��مصبلا ةفاقث ىلإ اهلقن دنع ردصلما صنلا ةفاقث يف ميهافلما يناعم هوشي لا ىتح ،ةيبعشلا تادقتعلماو .فد��هلا ة��غللا

Catford ,John .)1965(A Linguistic Theory of Translation .London .Oxford University Press.

Mounin ,George .)1963( .Les problèmes théoriques de la traduction .Paris .éd.

Gallimard.

Mounin ,George .)1976( .Linguistique et Traduction .Bruxelles .Dessard et Margada.

Illyas ,A .)1989( .Theories of Translation .Theoritical Issues and Practical.

University of Mosul

ءا��سؤر ة��ماقإ رقم «تيرت��س ج��نينواد 10» ن��ع فر��عت اذا��م ..ا��ماع 336 هر��مع « .2019.لدا��ع ،د��محأ .aspx.2246952/News/eg.org.ahram.gate//:http مار��هلأا ة��باوب .2019 ة��يليوج .» ا��يناطيرب ءارزو

2019/12/02 خ��يراتب : ت��يوكلا .2 د��لجلما.1ددعلا .1791 .ر��كفلا م��لاع ة��لجم .» ة��غللا ةرا��صح « .1791.د��محأ ،د��يز و��بأ

52ص .ة��فاقثلل ى��لعلأا س��لجلما صخللما ضعب لقن ةيلمع نم لعجت تاغللا نيب ةيراضحلاو ةيفاقثلا تافلاتخلاا نإ ةلاح يف اميس لا ةليحتسم نكت مل نإ ةبعص ةيلمع ةيفاقثلا رصانعلا ةيفاقث تانحش نمضتت رصانعلا هذه نأ رابتعاب ،يفاقثلا ئفاكملا بايغ نأ نيتغل نيب مجرتملا ىلعو ،هب طيحتو يلصلأا صنلا ةيفلخ يف فقت ئكتت يذلا يفاقثلاو يراضحلا ثرلإابو ةفلتخملا امهصئاصخب املم نوكي راطلإا نمض ةفلتخملا رصانعلا طقف سيل مجرتي نأو ،امهنم لك هيلع

(8)

تانوكم نم ةغللا هنزتخت ام لك مجرتي نأ هيلع اضيأ لب ،يجولومتسبلإا ةمجرتللف اذل ،رخلآ عمتجم نم فلتخت ةيفاقثلا رصانعلا نأ ىلع ،ةيفاقث مهف سكعت يتلا ةآرملا اهفصوب ،رذحب انهه اهعم لماعتلا يف ةيمهأ يقلتملا ىلإ اهلقنت مث ،لصلأا ةغللا يف اهريياعم ءافيتساو رصانعلا هذه .فدهلا ةغللا يف يتلا ريياعملا مهف يف املمو ارذح نوكي نأ مجرتملا ىلع هنأ ىرن امك ةيسايسلاو ةينيدلا ميهافملل ةيعامتجلااو ةيفاقثلا يناعملا طبضت ةيفاقثلا ةمصبلا مرتحي نأو ،فدهلا ةغللا يف اهبايغ ةدح نم فيفختلل ديلاقتلاو تاداعلاب قلعتت يتلا ميهافملا عم هلماعت دنع ردصملا ةغلل صنلا ةفاقث يف ميهافملا يناعم هوشي لا ىتح ،ةيبعشلا تادقتعملاو .فدهلا ةغللا ةفاقث ىلإ اهلقن دنع ردصملا ةيحاتفم تمالك ،ديلاقتلاو تاداعلا ،ةسايسلا ،نيدلا ،يفاقثلا ،ئفاكملا ،ةمجرت ةيبعشلا تادقتعملا

Résumé

Les différences culturelles entre les langues rendent le processus de transfert de certains éléments culturels un processus difficile surtout en l’absence d’équivalent culturel, étant donné que ces éléments ont des connotations culturelles inclus dans le texte original. Le traducteur entre deux langues doit avoir connaissance de leur différents caractéristique et de leur héritage culturel et qu’il traduit non seulement les différents éléments dans le cadre épistémologique mais aussi qu’il doit traduire tout ce que la langue contient comme éléments culturels et que les éléments culturels diffèrent d’une communauté à l’autre. La traduction doit tenir compte de ces éléments et répondre à leurs critères dans la langue source, puis les transmettre au destinataire dans la langue cible.

Mots-Clés

Traduction, équivalent culturel, religion, coutumes et traditions Abstract

This paper deals with some of the most problematic areas in cultural translation a translator could encounter particularly between languages which belong to completely different cultures such as in the case of English and Arabic. It is very important to mention here that the problems of translation do not so much stem from universal concepts as from the culture-specific. Since from the point of

(9)

view of translation the, on one hand, « universal » concept is that which causes few problems in ’equivalence’. On the other hand, the « cultural-specific » is the concept which it is impossible to translate without a thorough knowledge of the cultures between which the transfer of meaning is to take place. This problem can only be overcome )if at all( by a knowledge of the general cultural context of such concepts and thus, through an expansion of the subject matter, i. e. a broader definition of the meaning that is to be transferred.

Keywords

Translation, cultural equivalent, religion, politics, social tradition, social culture

Références

Documents relatifs

ةٌوهلا ءانب ًف يوغللا لصاوتلاو ًباطخلا لوادتلا ةٌمهأ يرظنلا بناجلا نم اّنٌّب نأ دعب ةٌسنرفلا نٌتغللا نٌب كاكتحلاا اهٌف ثدحٌ ةٌموٌلا ةاٌحلا نم ةلثمأ

9 Nicolas Pologeorgis, "The impact of combining the U.S. GAAP and IFRS", article is available online: www.. نع ماييعلا حاصفلا قيرط نع

رﻻود نوﯿﻠﯿرﺘ رﯿرﺎﻘﺘﻟا ﻊﻗوﺘﺘ ،ﺔﯿﺒرﻐﻟا لﺎﻤﻟا قاوﺴأ ﻲﻓ ﺔﯿﻤوﻛﺤﻟا تارﺎﻤﺜﺘﺴﻻا ﻪﺒﻌﻠﺘ نأ نﻛﻤﯿ ﺔـــــــــــــــــــــــﯿﺒروﻷاو ﺔﯿوﯿﺴﻵاو (ﺞﯿﻠﺨﻟا لود) ﺔﯿﺒرﻌﻟا

ﻲـﺒﺃ ﺔـﻴﻝﺍﺯﺘﻋﺍ ﺕـﺒﺜﺘ ﻲﺘﻝﺍ ﺀﺍﺭﻔﻝﺍﻭ ﻥﻭﻤﺄﻤﻝﺍ ﻥﻴﺒ ﺔﻗﻼﻌﻝﺍ ﻩﺫﻫ لﻭﺼﺤ ﻥﻤ ﻡﻏﺭﻝﺍ ﻰﻠﻋﻭ ﻥﻤ ﻩﻭﻝﻭﺎﻨﺘ ﺎﻤ ﺽﻌﺒ ﻲﻓ ﻡﻬﺘﻔﻝﺎﺨﻤ ﻥﻤ ﻪﻌﻨﻤﻴ ﻡﻝ ﻙﻝﺫ ﻥﺃ ﻻﺇ ، ﺎﻴﺭﻜﺯ ﺩـﺌﺎﻘﻌﻝﺍ

Note that model checking techniques can be applied to automatically check the correctness of the instantiation. State exploration is possible since the sets have finite number of

À ce sujet, la présente étude tente de confronter deux points de vue soutenus par les deux antagonistes ; ceux qui sont pour l'existence de synonymie, et ceux qui sont contre,

ﻥﻤ ﻪﻔﻗﻭﻤ ﺍﺫﻜ ﻭ ،لﺎﺠﻤﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻲﻓ ﺭﻤﻋ ﺭﺎﺘﺨﻤ ﺩﻤﺤﺃ ﺀﺍﺭﺁ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺘﻟﺍ لﻭﺎﺤﻨ ،ﺔﺜﻴﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﺒﺭﻐﻟﺍ ﻪﻤﺩﻗ ﺎﻤ ﻥﺎﻴﺒﻟ ﻭ ﻪﻫﺎﺠﺘﺍ ﺩﻴﺩﺤﺘﻟ ﺔﺜﻴﺩﺤﻟﺍ ﺔﻴﺒﺭﻐﻟﺍ ﺔﻴﻨﺎﺴﻠﻟﺍ ﺕﺎﺴﺍﺭﺩﻟﺍ ﻥﻤ ﺍﺫﻜ

اهل راتخي يتلا ةلحرملا يف لافط لا بسانت يتلا راكف لاو .بات كلا دنع لافط لا اهب جرخي يتلا تاعابطنلا عون . يف اذه هكرتي امو ،هروصل مهتدهاشمو بات كلل