• Aucun résultat trouvé

Splinter 2,4 GHz mit LED

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Splinter 2,4 GHz mit LED"

Copied!
56
0
0

Texte intégral

(1)

FR - Notice d’assemblage GB - Instruction

Splinter 2,4 GHz mit LED

Réf. | Ord. No.

05 3270 Splinter EP 2,4 GHz 05 3271 Splinter EP LiPo 2,4 GHz 05 3275 Splinter BL LiPo 2,4 GHz

Utilisable en: | Permittend in:

EU/CH

FR GB

3 15

035

0 2 5

10 25

30 35 20

Km/h uber/

over 5 35 35 35 35

No. 05 3270

3 20

065

0 2 5

10 40

50 65 30

Km/h uber/

over 5 65 65 65 65

No. 05 3275

3 15

040 0 2 5

10 25

30 40 20

Km/h uber/

over 0 40 40 40 40

No. 05 3271

(2)

FR - Sommaire

Consignes de sécurités 2

Remarques générales 4

Déclaration de conformité 4

Consignes de recyclages 4

Contenu du kit | Données techniques | Highlights 4

Outillage conseillé 6

Premiers pas 7 / 9

Radiocommande CCX Car 2,4 GHz 11 - 16

Regulateur 17 - 28

Consignes d’utilisation des accus 30 & 31

Recherche d’erreur 33

Assemblage 34 - 41

Réglage du train directionnel / Points de réglages 42 - 46

Pièces de rechanges 47 - 50

Pièces tuning et accessoires 51/52

Louise roues et jantes 52/53

Feux à LED Car 54

Diagramme de puissance 55

Revendeur de service 56

Consignes de sécurités Ce modèle n’est pas un jouet !

Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans!

Attention! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. ● Danger d’étouffement.

Contient de petites pièces facilement

avalables.

Attention!

• Veillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser ! Conservez l’emballage ainsi que la notice!

Consignes de sécurités pour l’utilisation de votre appareil

• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des per- sonnes (également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et con- cernant la manipulation de cet appareil.

• Tenez les enfants éloignés du modèle, pour lesquels ce modèle n‘est pas concu. (voir remarque des âges )

• Avant de commencer avec l’assemblage, veillez lire attentivement la notice et vous assurer de bien comprendre son contenu.

• Respectez toujours les consignes de sécurités lors de l’assemblage et de l’utilisation de votre modèle.

• Pour l’assemblage de ce kit il est nécessaire de vous munir d’outils ainsi que de cutter. Pour éviter de vous blesser il est nécessaire d’user de toute la prudence requise.

• Si vous utilisez de la peinture ou de la colle (pas compris dans le kit), lisez et respectez les consignes d’utilisations.

• Gardez soigneusement la notice d’utilisation, même lorsque vous aurez terminé l’assemblage.

• Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces libres. Veillez à ce qu’aucun objet ne vienne en contact avec les parties en mouvements.

• Utilisez le modèle que par jour de beau temps. Celui-ci ne doit surtout pas être utilisé s’il pleut, vente ou s’il y a de l’orage.

• N’utilisez jamais ce modèle pour l’extérieur sur les routes ou places publiques. Cherchez toujours un endroit adapter pour évoluer, où vous ne dérangez personne!

• Vérifiez que dans votre entourage personne n’utilise la même fréquence que vous, dans le cas contraire cela se terminera en accident.

• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même

• Toute modification effectuée sur votre modèle est interdite et

Consignes générales de sécurités

• Assemblez toujours votre modèle hors de la portée des enfants. Ce modèle est composé de petites pièces contenues dans le kit pouvant êtres avalées par des enfants, veillez donc à ce que celles-ci ne puissent pas se trouver dans les mains de petits enfants.

• N’utilisez pas votre modèle sur les places publiques, endroit avec beaucoup de monde, dans les environs de petits enfants. Ne roulez jamais sur les voies publiques.

• N’utilisez jamais ce modèle sur une surface humide, les éléments électroniques peuvent être endommagés. Si votre voiture, le moteur ou l’accu devait être mouillé, il faut les sécher, éliminer les résidus et les nettoyer soigneusement.

• Si votre modéle est le premier modèle radiocommandé que vous souhaitez assembler et faire voler, nous vous

conseillons de demander l’assistance d’une personne expérimentée, que ce soit pour l’assemblage comme de votre avion. Même dans votre région il doit être possible de trouver un club de modèle réduit où l’on pourra sûrement vous aider.

• Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles, ne les exposez jamais à une trop forte chaleur ou humidité! Il y a danger de court-circuit!

• Remarquez: le modèle est en plastique et caoutchouc et donc facilement inflammable. Ne l’approchez donc en aucun cas d’une flamme ou d’éléments très chauds.

• Lors de la préparation, allumez toujours l’émetteur en premier puis le récepteur.

• Placez toujours le manche des gaz de votre émetteur en position ralenti.

Information importante pour l’utilisation des piles/Accus

• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et remettre les piles/accu en place.

• Ne jamais essayé de recharger des piles non rechargeables!

• Sortez du modèles les accus avant d’effectuer la charge de ceux-ci (si possible)!

• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne adulte

• Il est fortement déconseillé de mélanger des piles/accus d’origine différente ou plus ou moins déchargées!

• Mettes en place les piles en respectant la bonne polarité!

• Retirez les piles vides de votre appareil!

• Ne court-circuitez jamais les fiches de la prise!

• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le complètement avant de l’utiliser!

• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!

• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la durée de vie de votre accu.

• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit,

(3)

GB - Content

Safety Information 3

General Information 5

Certificate of Conformity 5

Disposal information 5

Box contents | Technical data | Highlights 5

Recommended Tool 6

Getting Started 8 & 10

Transmitter CCX Car 2,4 GHz 11 - 16

Controller 17 - 28

Instructions for the use of Batteries 30 & 32

Troubleshooting 33

Assembly 34 - 41

Suspension Settings | Setting points 42 - 46

Spare parts 47 - 50

Tuning parts and accessories 51/52

Luise tyres and rims 52/53

Car LED signal light 54

Power diagram 55

Service centre 56

Safety Information

This radio control model is not a toy!

Suitable for persons over 14 years!

Note: Not suitable for children under 36 months.

Risk of suffocation.

Contains small parts which can be swallowed.

WARNING!

• Read the instructions carefully before using the model.

Keep the instructions and packing after reading it.

Operating Safety Instructions

• This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.

• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note of age).

• Read carefully and fully understand the instructions before commencing assembly.

• Take enough safety precautions prior to operating this model.

You are responsible for this model’s assembly and safe operation!

• When assembling this kit, tools including knives are used.

Extra care should be taken to aviod personal injury.

• Read and follow the instructions supplied with paints and/or Qcement, if used (not included).

• Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly.

• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.

• Never allow anything to come into contact with rotating parts.

• The model can only be moved in good weather. Do not run in wind, rain or thunder storms.

• Find a place to fly which complies with any laws, and is free from obstacles.

• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.

• Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause seriou accidents, whether it’s driving.

• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.

• Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always keep them in the shade.

General Safety Instructions

• Assemble this kit only in places out of children’s reach! The kit contains small parts which may cause choking if swallowed, keep away from small children.

• NEVER fly your model over people and never operate the model in way which may endanger people, small children or animals.

• Never operate the model on rain or over damp surfaces, this may damage the electronics. If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.

• If this model is the first radio controlled model which you are attempting to build or run, you should secure the assistance of an experienced model pilot. Your local dealer will be able to assist you in locating your local model model sport club or experienced pilots in your area.

• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug connections. The operator is responsible for any damage caused by the operation of flying models.

• Remember that your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inflammable. Keep it away from any open flame, or high temperatures.

• When operating the model, switch on the transmitter first and then the model, switch off in the reverse order.

• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.

Important Information for use of batteries and battery packs

• Adhere to the specification of how the batteries should be taken out or placed into the product.

• Do not recharge disposable batteries!

• Rechargeable batteries should be taken out of the model before charging (if applicable)!

• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!

• Different types of batteries or new and used batteries should not be used together!

• Adhere to correct polarity!

• Remove spent batteries from the device!

• Do not short circuit connection terminals!

• The included battery is not charged! Charge before use!

• Do not charge the battery pack immediately after use! If the battery pack becomes warm during use, leave it to cool down before charging!

• Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and in any case it will reduce the battery life.

• Only recharge battery packs with same capacity and

specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger.

• Keep batteries away from small children!

Information on how to charge the battery pack

• Connect the battery to the charger.

• Plug the charger into the socket.

• Once fully charged, unplug the charger from the wall socket and disconnect the battery from the charger! The battery is now ready to use!

(4)

FR - Remarques généralese

La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du ma- tériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les consignes de sécurités.

Attention!

Avant l‘utilisation: Allumez en premier l‘émetteur puis seulement votre modèle.

Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande

Consignes de recyclage

uillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vi- des dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.

Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs.

Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les maga- sins ou dans votre commune.

Données techniques: Highlights • Servo directionnel couché

Contenu du kit 05 3270

• Modéle 4WD

• Radiocommande 2,4 GHz

• Accu NiMh

• Chargeur 230 V

• Moteur électrique compl. assemblé

• Régulateur électrique compl.

assemblé

• 1 servo complètement assemblé

• Carrosserie laquée

• Autocollants

• Notice avec pièces Tuning

Contenu du kit 05 3271

• Modéle 4WD

• Radiocommande 2,4 GHz

• Accu LiPo

• Chargeur 230 V avec Balancer intégré

• Moteur électrique compl. assemblé

• Régulateur électrique compl.

assemblé

• 1 servo complètement assemblé

• Carrosserie laquée

• Autocollants

• Notice avec pièces Tuning

Contenu du kit 05 3275

• Modéle 4WD

• Radiocommande 2,4 GHz

• Accu LiPo

• Chargeur 230 V avec Balancer intégré

• Moteur brushless compl. assemblé

• Régulateur brushless compl.

assemblé

• 1 servo complètement assemblé

• Carrosserie laquée

• Autocollants

• Notice avec pièces Tuning Déclaration de conformité

Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modè- le‚ „Splinter EP 2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, No. 053275“

ainsi que la production de cette série est conforme en tous points avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout ceux cités ci-contre).

Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre service:

Jamara e.K. | Manuel Natterer

Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | info@jamara.com

Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.neuershop.jamara.com/Conformite

Textes de la directive européenne:

- (R&TTE) appareils de radio transmission (FTEG) 1999/5/CE - (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique 2002/96/CE

- (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques dangereux pour la réalisation des composants électroniques et pour la fabrication du matériel électronique 2011/65/EU

(5)

GB - General Information

Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the use and choice of the ope- ration area. Please refer to the operating and user instructions, it contains important information and warnings.

Attention!

Switch the transmitter on first then the model. When you are finisished first switch off the model then the transmitter.

Disposal information

Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/or accus. Please, only throw away empty accus into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the ac- cus, when the model stops running)

All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you.

GB - Technical data

Dimensions ~ 390 x 265 x 160 mm

Weight ~ 1650 g EP

~ 1750 g BL Servos 1 x 4,5 kg Battery BL

EP LiPo 7,4 V 3700 mAh NiMh 7,2 V 2000 mAh Motor EP

BL Venti 540, 270 W 3650, 420 W 3200 KV

No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject to change without prior notice.

GB - Highlights BL Version

• Red Power 3200 KV Brushless Motor

• Speedcontroller Brushless 60 A full programmable and activ cooled EP Version

• Powerful 540 motor

• Activ cooled speedcontroller 40 A BL & EP Version

• Pivot-Ball System front

• Alu Chassis Carbon Design

• Horizontal stearing servo

• Adjustable oil pressure shocks

• Steel drivingshaft

• Alu Radio plate & shock cap

• Two LED headlights with 8 bright LED‘s

• Dirt resistant gear-box

• Water resistant receiver-box

• Optimised battery-box Box contents 05 3270

• 4WD model

• Transmitter 2,4 GHz

• Battery pack NiMh

• Charger 230 V

• Electric motor installed

• Electric controller installed

• 1 servo installed

• Painted body

• Decal

• Instruction with Tuning parts

Box contents 05 3271

• 4WD model

• Transmitter 2,4 GHz

• Battery pack Lipo

• Charger 230 V

• Electric motor installed

• Electric controller installed

• 1 servo installed

• Painted body

• Decal

• Instruction with Tuning parts

Box contents 05 3275

• 4WD model

• Transmitter 2,4 GHz

• Battery pack Lipo

• Charger 230 V

• Brushless motor installed

• Brushless controller installed

• 1 servo installed

• Painted body

• Decal

• Instruction with Tuning parts Conformity

JAMARA e. K. hereby declare that the model‚ „Splinter EP 2,4 GHz, No. 053270, No. 053271, No. 053275“ follows the ap- propriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has been constructed accordingly. Set contains transmitter and receiver.

Please direct any queries that you may have regarding conformi- ty to our service department at:Jamara e.K. | Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten

Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23 www.jamara.com | info@jamara.com

Further information can also be found at:

www.neuershop.jamara.com/Conformity

Relevant EC Directives:

- Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/EC - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/EC

- Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 2011/65/EU

(6)

DE - Empfohlenes Werkzeug GB - Recommended Tool

DE - Empfohlenes Werkzeug GB - Recommended Tool

+ -

No. 28 1785 Foret calibreur pour carrosserie

Hub drill for bodywork Tournevis cruciforme

Philips Screwdrivers

No. 19 0073 Tournevis plat Flat Screwdrivers

No. 19 3065 1,5/2,0/2,5/3,0mm Clé six pans

Hexagonal head wrench set

Ciseau Lexan Lexan scissors

No. 19 0065 Appareil de mesure d’inclinaison

Camber adjusting Tool

No. 19 0060 Cales de hauteur Height lange

No. 23 2060

Ruban adhésif double face Doublesided power tape

No. 23 0409 20 g

„Wheel blood“

Colle pour roue Rim Glue

No. 28 1904

Huile pour amortisseur Shock-Oil Louise

No. 23 2423 Frein filet moyen

Nut lock medium strength

No. 23 0461 400 ml Mouse de nettoyage spécial Special cleaning foam

No. 15 3065 X-Peak 90 Touch Chargeur

Charger No. 50 5401 petit/small

Clip de fixation de carrosserie Body clips

No. 15 3055

No. 19 3130

Banc de montage avec plateau tournant Car Stand rotatable

No. 15 2058 No. 15 2060

No. 05 9273 1:10 Clip de fixation de carrosserie Body clips

(7)

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

Version No. 053270 & 053271 Version EP No. 053270 & 053271 FR - Premiers pas

Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit. Emet- teur, modèle, chargeur, accu de propulsion (en place).

Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion. Bran- chez le chargeur sur une prise secteur 230V. Connectez celui-ci avec l’accu de propulsion. Si le connecteur du chargeur et le connecteur de l’accu ne devait pas correspondre vous avez un adaptateur à votre disposition dans le kit. La durée moyenne de charge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est d’environ 6 - 8 heures (NiMh), 5 - 7 heures (LiPo).

Placez 8 piles type AA ou accus cor- respondants dans l’émetteur. Si vous utilisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout d’abord les charger avec un accu acheté sépa- rément.

Lisez attentivement le chapitre con-

cernant votre radiocommande et ses éléments de commandes.

Mettez en route l’émetteur et assurez- vous que les trims soient bien en po- sition de neutre pour chaque fonction.

Vous avez acheté un modèle RTR. De ce fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé de sui- te. Néanmoins il est important de vé- rifier avant et après chaque utilisation qu’il n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de problèmes électriques. De même il faut contrôler toutes les pièces mobiles qu’elles soient libres de toutes contraintes, sans jeu et que toutes les vis soient cor- rectement serrées.

Mettez en place l’accu de pro dans son com- partiment. Veillez à ce que le support d’accu soit à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de propulsion est bien fixé dans son support sans grand jeu. Con- nectez l’accu de pro-

pulsion avec le régulateur du modèle. Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démarrerait brutalement lors de la mise en marche. Mettez en marche le régulateur avec le bouton On/

Off. Posez le modèle sur le sol et testez le bon fonctionnement des différentes commandes. Directionnel gauche/droite, vites- se avant/arrière. Si les roues ne devaient pas être droites vers l’avant alors que le volant de l’émetteur est au centre il est possi- ble de récifier cette position à l’aide du trim sur l’émetteur.

Trim L/R = direction Trim V/R = avant/arrière

Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que vous n’avez pas touché à la commande des gaz, il faut compen- ser cette action en utilisant le trim de la fonction gaz jusqu’à ce

Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsa- fe de votre récepteur. Cette fonction est désactivée en sortie d’usine.

Vous pouvez activer la fonction Failsafe en laissant le manche des gaz de l’émetteur en position de neutre (voir chapitre Fail Safe) et en appuyant sur la touche Failsafe de votre récepteur jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la touche.

N’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz en po- sition de neutre pour une voiture électrique afin que la fon- ction gaz du modèle, en cas de perte de signal, se place automatiquement en position ralentie définie au préalable.

Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre vo- iture. Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de faire rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes fonc- tions de celui-ci et de votre émetteur.

Attention!

Votre modèle possède un système d’accrochage des roues avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages sont effectués de telle manière que l’écartement des roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de son logement.

Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peu- vent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire en sorte que les axes d’entraînements risquent de sortir de leur logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très impor- tant de vérifier avant chaque utilisation le bon maintien de toutes les vis de fixations, les écrous de roues etc. et que le jeu des pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis rotule interne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079 (voir liste des pièces de rechanges) vous influencez sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas de telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement.

Les vis six pans extérieurs 505080 servent à sécuriser le main- tien des jambes de trains sur la vis rotule. Celles-ci ne devraient en aucun cas êtres trop serrées sinon la direction ne pourrait plus bouger sans contraintes ce qui influencerait négativement

le comportement de votre voiture Important!

SI vous utilisez des accus LiPo, veillez activer la sécurité contre les sous-tensions de votre régulateur. Dans le cas contraire vous pouvez endommager votre accu en le déchargeant trop loin.

Nous vous conseillons de programmer une valeur de 3 V par éléments:

Chargeur Accu

Adapteur Chargeur

Accu

Vers. 053270 Vers. 053271

Régulateur

ON/OFF Accu

Mode Lipo ON/OFF

ON/OFF

L/R V/R

Trim

(8)

Version EP No. 053270 & 053271

GB - Getting Started

Make sure that all parts from the box content are included. Trans- mitter, Car, Charger, battery pack.

The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V outlet. Connect the charger to the battery. If the plug of the charger and battery do not match, then you will find a con- nection lead in your box. The average charging time of the empty battery is about 6-8 hours.

Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, ple- ase also make sure these are fully charged.

Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.

Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.

You have purchased a RTR model, which means it should be ready for im- mediate use after charging all batteries.

You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts and screws that they are tight.

Now put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the batte- ry holder is secured properly with the 2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed control in the model.

Keep the car in the air

in case that the motor turns at full power.

Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though the steering wheel on the trans- mitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on the

Should the wheels rotate forward or backward, even though no command was given through the transmitter, then also the thrott- le needs to be trimmed on the transmitter.

We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Fail- safe unit. On delivery it is turned off.

Leave the throttle lever in neutral position (see chap- ter Fail Safe). Press the fail-safe button on the re- ceiver until it flashes and let go to activate.

Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.

Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.

Attention!

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the car.

This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is applied.

The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can be adversely affected.

On/Off

L/R F/B

Trim

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

ESC

On/OFF Battery

Lipomode ON/OFF

Charger Battery

Charging adapter Charger

Battery

Vers. 053270 Vers. 053271

(9)

FR - Premiers pas

Assurez-vous d’avoir toutes les pièces prévues dans le kit. Emet- teur, modèle, chargeur, accu de propulsion (en place).

Dans un premier temps il faut charger l’accu de propulsion.

Branchez le chargeur sur une prise secteur 230V.

Connectez celui-ci avec l’accu de propulsion. Si le connecteur du chargeur et le connecteur de l’accu ne devait pas correspondre vous avez un adaptateur à votre disposition dans le kit.

La durée moyenne de char- ge de l’accu de propulsion déchargé livré dans le kit est d’environ 5 - 7 heures.

Placez 8 piles type AA ou accus cor- respondants dans l’émetteur. Si vous utilisez des accus pour alimenter l’émetteur il faut tout d’abord les charger avec un accu acheté sépa- rément.

Lisez attentivement le chapitre con- cernant votre radiocommande et ses éléments de commandes.

Mettez en route l’émetteur et assurez- vous que les trims soient bien en po- sition de neutre pour chaque fonction.

Vous avez acheté un modèle RTR. De ce fait votre voiture est préparée en grandes lignes pour être utilisé de sui- te. Néanmoins il est important de vé- rifier avant et après chaque utilisation qu’il n’y ait pas de dégâts mécaniques ou de problèmes électriques. De même il faut contrôler toutes les pièces mobi- les qu’elles soient libres de toutes contraintes, sans jeu et que toutes les vis soient correctement serrées. Mettez en place l’accu de pro dans son com-

partiment. Veillez à ce que le support d’accu soit à nouveau bien fixé avec les deux goupilles et que l’accu de propulsion est bien fixé dans son sup- port sans grand jeu.

Connectez l’accu de propulsion avec le ré- gulateur du modèle.

Tenez la voiture en l’air au cas où le moteur démarrerait brutale- ment lors de la mise en marche. Mettez en marche le régulateur avec le bouton On/Off. Posez le modèle sur le sol et testez le bon fonctionnement des différentes commandes. Directionnel gauche/droite, vitesse avant/arrière. Si les roues ne devaient pas être droites vers l’avant alors que le volant de l’émetteur est au centre il est possible de récifier cette position à l’aide du trim sur l’émetteur.

Trim L/R = direction Trim V/R = avant/arrière

Si les roues devaient tourner en avant ou en arrière alors que vous n’avez pas touché à la commande des gaz, il faut compen- ser cette action en utilisant le trim de la fonction gaz jusqu’à ce que les roues restent immobiles.

Nous vous conseillons maintenant d’activer la fonction Failsa- fe de votre récepteur. Cette fonction est désactivée en sortie d’usine.

Vous pouvez activer la fonction Failsafe en laissant le manche des gaz de l’émetteur en position de neutre (voir chapitre Fail Safe) et en appuyant sur la touche Failsafe de votre récepteur jusqu’à ce que la LED clignote puis en relâchant la touche.

N’activez cette fonction qu’avec le manche des gaz en po- sition de neutre pour une voiture électrique afin que la fon- ction gaz du modèle, en cas de perte de signal, se place automatiquement en position ralentie définie au préalable.

Maintenant vous pouvez effectuer un circuit test avec votre vo- iture. Si ce modèle est votre première voiture radiocommandée nous vous conseillons de faire rouler votre modèle sur une petite piste de test afin de vous familiariser avec les différentes fonc- tions de celui-ci et de votre émetteur.

Attention!

Votre modèle possède un système d’accrochage des roues avant type Pivot. Cela a un bon nombre d’avantages. Celui-ci est très robuste et facile d’entretien. En sortie d’usine les réglages sont effectués de telle manière que l’écartement des roues ne permet pas aux axes d’entraînements de sortir de son logement.

Naturellement, comme pour toutes les voitures, dans la phase de rodage toutes les parties d’accrochages ainsi que les vis peu- vent bouger de l’ordre du millimètre. Ce jeu résultant peut faire en sorte que les axes d’entraînements risquent de sortir de leur logement sous contrainte maximale. De ce fait il est très impor- tant de vérifier avant chaque utilisation le bon maintien de toutes les vis de fixations, les écrous de roues etc. et que le jeu des pièces de mouvements soient corrects. Si vous tournez la vis rotule interne 505081 au niveau de l’axe de train Pivot 505079 (voir liste des pièces de rechanges) vous influencez sur le jeu ainsi que sur le parallélisme résultant. Il est conseillé de serrer les Pivot de la même manière en haut et en bas de telle manière à ce que l’axe, lorsque vous tournez complètement les roues, ne soit pas sous tension et qu’il ne sorte pas de son logement.

Les vis six pans extérieurs 505080 servent à sécuriser le main- tien des jambes de trains sur la vis rotule. Celles-ci ne devraient en aucun cas êtres trop serrées sinon la direction ne pourrait plus bouger sans contraintes ce qui influencerait négativement le comportement de votre voiture

Important!

SI vous utilisez des accus LiPo, veillez activer la sécurité contre les sous-tensions de votre régulateur. Dans le cas contraire vous pouvez endommager votre accu en le déchargeant trop loin.

Nous vous conseillons de programmer une valeur de 3 V par éléments:

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079

Version BL No. 053275

Régulateur

ON/OFF Accu

Connecteur Accu/Régulateur Chargeur

Accu

ON/OFF

L/R V/R

Trim

(10)

GB - Getting Started

Make sure that all parts from the box content are included. Trans- mitter, Car, Charger, Balancer, battery pack.

The battery pack has to be charged before use. Plug the charger into a 230V outlet.

Connect the charger to the balancer and the balancer to the balancer plug of the bat- tery The average charging time of the empty battery is about 5 - 7 hours.

Place 8 pieces of AA batteries into the transmitter. If rechargebale, please also make sure these are fully charged.

Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.

Turn the radio off and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.

You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immedia- te use after charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance, bolts and screws that they are tight.

Now put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the batte- ry holder is secured properly with the 2 included clips for the battery holder. Now connect the battery to the speed control in the model.

Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.

Switch the speed control on the On / Off switch. Set the model on the ground and test it for proper functioning. Steering right/ left, throttle/ brake, forward and backward. If the wheels do not point straight forward even though the steering wheel on the transmitter is in neutral, you can adjust it with the trim button on the trans- mitter.

Trim L/R = steering

Trim V/R = forward/backward

Leave the throttle lever in neutral position (see chapter Fail Safe). Press the fail-safe button on the receiver until it flashes and let go to activate.

Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the transmitter signal.

Now you can make the first test drive. If this is your first rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.

Attention!

Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with any model, screws and bolts can losen during break-in of the car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is applied.

The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resulting in fine adjustments of the track width. For best results when setting up the pivot ball for the first time, please always adjust the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can be adversely affected.

Important!

By using LiPo batteries take care that the undervoltage shutdown is activated, see page 20 - 23

Otherwise, your LiPo battery can be damaged by deep discharge.

We recommend a cut-off voltage of 3 V per cell Version BL No. 053275

On/Off

L/R F/B

Trim

50 5080

50 5081

07 9996

50 5079 Charger

Battery

ESC

ON/OFF Battery

ESC/Battery Connector

(11)

FR - Radiocommande CCX Car 2,4 GHz

Contenu du kit

Dans le kit vous trouverez également le système de radiocommande CCX 2,4 GHz Car composé de l’émetteur 2 canaux et le récepteur 3 canaux correspondant ainsi que la notice d’utilisation.

GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz

Box contents

Our Radio Control System CCX 2.4 GHz Car comes complete with transmitter, matching 3 channel receiver and these instructions.

Equipement conseillé

Pour l’utilisation de vos modèles radiocommandés il vous faut encore des servos adaptés en fonction du modèle utilisé, un accu de réception ainsi qu’un interrupteur et un câble de charge.

Pour un modèle avec une propulsion électrique il vous faut un régulateur qui, très souvent, alimente également l’ensemble de réception. Pour pouvoir fonctionner, l’émetteur nécessite 8 piles ou accus Mignon. Si vous utilisez des accus, veillez prévoir l’approvisionnement d’un chargeur adapté.

N’utilisez qu’un équipement de grande qualité que vous pouvez sélectionner dans notre assortiment. Veillez consulter notre cata- logue ou notre site internet (www.jamara.com).

Chargeur universel Réf. 15 0004

Câble interrupteur Réf. 09 8254

Piles 8 x Mignon 1,5V Réf. 14 0095

ouAccus 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Réf. 14 1016

Recommended Accessories

In order to operate a Radio Controlled model you will require servos

which are suitable for the model, a receiver battery and a switch cable. For an electric model you will also require an Electronic Speed

Controller which will in most cases also provide power to the re- ceiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA) sized dry or rechargeable batteries. If you choose to use rechar- geable batteries you will also require a suitable charger.

You should only use high-quality accessories with this system such as those found in our product catalogue or under

www.jamara. com

Charger Universal Part No. 15 0004

Switch Cable Part No. 09 8254

Batteries 8 x Mignon 1,5V Part No. 14 0095 or rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Part No. 14 1016

Description générale

L’émetteur CCX 2,4GHz Car travaille sur la bande de fréquence ISM. Le plus grand avantage de ce genre de nouvelle techno- logie est qu’il n’y a plus besoin d’utiliser de quartz, et donc qu’il n’est plus nécessaire de ce concerter pour savoir quelles sont les fréquences déjà utilisées ou libres se qui évite une double utilisation d’une bande de fréquence. De plus la technologie en 2,4GHz est quasiment insensible aux perturbations. Néanmoins la synchronisation d’un récepteur sur son émetteur est une obli- gation afin que l’ensemble fonctionne.

L’émetteur 2 canaux est équipé de manches de commandes de grandes qualités pour les fonctions direction et roulage. Pour l’utilisation il est nécessaire de l’équiper de 8 piles type Mignon.

Veillez toujours à ce que les accus/piles de l’émetteur aient tou- jours une capacité suffisante. Il est très important de toujours surveiller l’indicateur de charge et, si celui-ci devait s’allumer, mettez le modèle en sécurité et changez les piles ou rechargez les accus. Observez toujours la ’Power LED’ et changez les piles ou rechargez les accus à l’aide d’un chargeur adapté avant que ceux-ci soient complètement déchargés. L’émetteur est équipé de toute une série d’éléments de programmations très utiles. Par ce biais l’émetteur se laisse confortablement adapter à vos ha- bitudes ou à vos modèles. Les éléments pour la programmation sont facilement accessibles dans les dif férents menus, sous un capot de protection.

Vous pouvez également brancher votre émetteur directement sur un PC ou un Laptop au travers du port DSC. Pour cela vous avez besoin du câble d’adaptation USB en option. Au travers de cela votre émetteur peut très facilement être utilisé pour les différents simulateurs du commerce.

General Description

Our CCX 2.4 GHz system works on the ISM Band. This ‚new‘

Band offers several advantages of which probably the most use- ful is that no crystals are required because the transmitter and receiver have to be bonded meaning that your model cannot be

‚shot down‘ by other users on your channel. Apart from that this is a much cleaner and interference free signal anyway. This does however mean that you have to bond all of your receivers to your transmitter.

The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision cont- rols for both the steering and the throttle function. To operate the transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same type must be fitted which must have sufficient charge in them.

This is vital to ensure that the system functions at the maximum power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or recharge the cells before they are fully discharged.

The transmitter is equipped with a series of useful programming features. These features can be used to easily set the model up to best suit your needs and to gain the best performance from your model. The control panel is protected by a cover which can be simply lifted up to gain access.

A DSC Port has been fitted to allow you to use a data cable (available separately) to connect your transmitter to a PC or Lap- top for use with a simulator.

(12)

FR - Données techniques Emetteur CCX Car 2,4 GHz

Bande de fréquence 2,4 GHz

Type de modulation GFSK

Résolution pour servo 10 bits (1024 pas)

Type de modèle voiture, bateau

Fonctions de commandes 2, Dual Rate Température d’utilisation -15°C à +58°C

Alimentation 9,6V – 12V

Surveillance de sous-tension 9V Longueur d’antenne de réception env. 26cm

Alimentation 12 V DC (8 éléments)

Charge de l’accu au travers de la prise de

charge

Prise DSC (prise pour simulateur) 3,5 mm prise Jack

Dimensions 159 x 99 x 315mm

Poids 328 g

Récepteur CCX 2,4 GHz Car Réf. 06 1171

Bande de fréquence 2,4 GHz

Type de modulation GFSK

Résolution pour servo 10 bits (1024 pas)

Alimentation 4,5 V – 7,4 V

Dimensions 38 x 22 x 13 mm

Poids 6 g

GB - Technical data Transmitter CCX 2,4 Car

Frequency Band 2,4 GHz

Modulation GFSK

Servo Resolution 10 Bit (1024 Step)

Model Types Car, Boat

Channels 2

Dual Rate

Temperature Range - 15 to + 58° C Operating Voltage 9,6 - 12 V Low Voltage Warning 9 V

Receiver Antenna Length approx. 26 cm

Voltage 12 V DC (8 Cells)

Charging Via Charging Socket

DSC Port (Simulator Socket) 3,5 mm Audio

Size 159 x 99 x 315 mm

Weight 328 g

Receiver CCX 2,4 GHz Car Part No. 06 1171

Frequency Band: 2,4 GHz

Modulation: GFSK

Servo Resolution: 10 Bit (1024 Steps) Operating Voltage: 4,5 – 7,4 V DC

Size: 38 x 22 x 13 mm

Weight: 6 g

Charge de l’accu

Si vous souhaitez utiliser des accus du type NiCd ou NiMH pour l’alimentation de votre émetteur il est vital de vous assurer qu’ils sont bien chargés avant l’utilisation de celui-ci. Du fait de la dé- charge par consommation interne de ce genre d’éléments il est vivement conseillé de recharger ceux-ci avant chaque utilisation.

Respectez impérativement les consignes du fournisseur des élé- ments.

Pour la charge de vos accus il est vivement conseillé d’utiliser un chargeur adapté comme par exemple Art.-Nr. 15 0004, ou laissez vous conseillé par votre revendeur. Après avoir complètement rechargé vos éléments, débranchez la liaison avec l’émetteur ou de la prise de charge de votre système de transmission puis dé- branchez le chargeur du secteur.

Sortez les accus de l’émetteur et du modèle si vous n’utilisez plus votre modèle pendant un certain temps. Pour la charge des accus de l’émetteur, procédez comme suit:

1. Mettez en place les accus en veillant à respecter la bonne polarité.

2. Branchez le chargeur sur une prise secteur.

3. Branchez le câble de charge sur la prise de charge de l’émetteur.

4. Débranchez le chargeur de l’émetteur et débranchez le chargeur de la prise secteur une fois les accus complètement chargés.

Charging the battery

If you use NiCad or NiHm rechargeable cells for your transmitter ensure that the cells are fully charged before using the system.

Please be aware that due to the self-discharge characteristics of this type of cells that they should always be fully charged prior to use. Please refer to the battery manufacturers recommendations regarding charging current etc.

Use only a high quality charger which is suitable for this type of cells such as our item 15 0004. For further information please contact your local dealer. Once charging is complete, always dis- connect the batteries from the charger and unplug the charger from the mains supply.

Remove the batteries from the model and transmitter if you do not intend to operate it for a longer period of time. To charge the transmitter batteries please proceed as follows:

1. Fit the batteries observing the correct polarity.

2. Plug the charger into the household mains.

3. Connect the charging cable to the transmitter.

4. Remove the charging cable and unplug the charger as soon as the batteries are full.

Warning!

Remove the battery hatch cover whilst charging and the charge current to max. 1 amp limit. Higher currents can da- mage the electronics of the transmitter and cause a short

(13)

Mount the 2.4 GHz antenna verti- cally as shown in the diagram.

Do not allow any metal object to come into contact with the anten- na or to shield it as this will reduce the range.

Fixez l’antenne de réception ver- ticalement, comme indiqué sur l’illustration. Il est interdit de fixer l’antenne sur les pièces méca- niques, la portée serait raccour- cie.

FR - Eléments de commandes Vus de côté

1. Boite de programmation 2. Antenne 2,4 GHz 3. Volant directionnel 4. Commande de gaz

5. Compartiment pour accus/piles

Champ de programmation 6. Inversion directionnel 7. Power LED

8. Trim directionnel 9. Interrupteur On/Off A. Inverseur Gaz B. Power Check

C. Touche de synchronisation D. Dual-Rate

E. Trim Gaz

Par modification judicieuse de l’affectation des touches, inter- rupteurs, commutateurs et de l’affichage LCD vous pouvez pro- grammer rapidement et simplement votre émetteur CCX Car 2,4 GHz. Tous les canaux peuvent êtres trimés et, de plus, vous pou- vez inverser le sens de rotation des servos. De plus vous avez à votre disposition la fonction Dual-Rate, une fonction de synchro- nisation. De plus vous disposez d’une LED indiquant l’état des piles de l’alimentation de celui-ci.

Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Program- ming Panel and the positioning of the switches and LEDs the CCX 2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed.

Both channels can be trimmed and the direction changed. Fur- thermore the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED indicates the state of the battery charge.

1

2

3 4

5

6 7 8 9

A B C D E

Face arrière F. Prise de charge G. Prise pour simulateur

Si vous souhaitez recharger votre émetteur au travers de la prise de charge, veillez ouvrir le compartiment d’accus. Cela permet un meilleur refroidissement des accus.

G F

2,4 GHz Antenne

Récepteur

2,4 GHz Antenna

Receiver

Programming Panel

6. Steering Reverse

7. Power LED

8. Steering Trim

9. ON/OFF Switch

A. Throttle Reverse

B. Power Check

C. Binding Button

D. Dual-Rate

E. Throttle Trim

Rear Side F. Charge Socket

G. Simulator Cable Socket

If charging the batteries via the charging socket, the battery hatch cover should be removed to en- sure sufficient cooling.

Mount the 2.4 GHz antenna verti- cally as shown in the diagram.

Do not allow any metal object to come into contact with the anten- na or to shield it as this will reduce the range.

GB - Controls

Side View

1. Programming Box

2. 2,4 GHz Antenna

3. Steering Wheel

4. Throttle Lever

5. Battery Hatch

(14)

FR - Synchronisation entre l’émetteur et le récepteur Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de syn- chroniser l’émetteur avec le récepteur du modèle. Après ce pro- cédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet émetteur.

Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une syn- chronisation, procédez comme suit:

A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur éteint en attendant.

B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3

C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur. En fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour le mode de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou s’éteindre complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit la version. La LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé.

D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.

E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.

F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et enlevez la prise du récepteur.

G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est synchronisé..

H. Installez tout correctement et vérifiez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.

I. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.

L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et désigne les différents éléments devant êtres actionnés.

GB - Binding the receiber to the transmitter

As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react to signals from that transmitter.

If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro- ceed as follows:

A. Ensure that the transmitter is fitted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter off.

B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.

C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a controller to control. Depen- ding on your software version of your receiver indicates the different binding mode (instead of flashing lights for example LED or remains out completely). The binding pro- cess as such is in all versions. The receiver LED will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode.

D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.

E. The transmitter will begin to flash indicating that the receiver is in bonding mode.

F. Release the binding button on the transmitter and discon- nect the receiver from the battery or turn off the controller.

Release the binding plug from the receiver.

G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The system be bound at the next start ..

H. Install all properly and check anything very precisely.

I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until a successful bonding is achieved.

The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant components.

Connecteur de synchronisation Binding Plug

Fail Safe Setup LED

Touche de synchronisation

Binding button

(15)

FR -Ordre de mise en marche 1. Branchez tous les composants 2. Mettez en marche l’émetteur

3. Branchez l’accu de réception avec le récepteur 4. Vérifiez si la LED de l’émetteur et celle du récepteur sont allumées 5. Le système est activé et peut être utilisé

GB - Switch on

1. Plug in all of the compo- nents.

2. Switch the transmitter on.

3. Connect the receiver battery to the receiver.

4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly.

5. The system is now correctly switch on and operating and can now safely be used.

Ordre pour l’arrêt 1. Débranchez l’accu de réception

2. Arrêtez l’émetteur

Switching off

1. Disconnect the receiver battery

2. Switch off the transmitter 2. Mettre en

marche le récepteur 2. Switch the receiver on 1. Mettre en marche

l’émetteur 1. Switch the transmitter on

Mettre en marche Switching On

2. Arrêter l’émetteur 2. Switch off the transmitter 1. Arrêter le

récepteur 1. Switch off

the receiver Arrêt

Switching Off

Programmation de la fonction Fail Safe 1. Description de la fonction

L’unité Fail Safe intégrée est surtout d’utilité pour les bateaux et les voitures. Elle sert à éviter la perte du modèle lorsque la fonction gaz reste accrochée lorsque le signal de commande n’est plus réceptionné. Lorsque le récepteur perd la

communication avec l’émetteur, celui-ci place automatique- ment le servo des gaz ou le régulateur dans une position préprogrammée.

2. Réglages

a. Mettez en marche l’émetteur

b. Mettez en marche le récepteur. La LED clignote continuellement et vous indique que le récepteur est utilisable.

c. Placez le manche des gaz en position de freinage ou ralenti du servo ou du régulateur. Gardez la commande dans cette position.

d. Appuyez sur la touche Setup du récepteur. La LED clignote durant 3 secondes (voir illustration de gauche).

e. La position est mémorisée et vous pouvez relâcher la commande des gaz.

3. Test et réglages

a. Mettez en marche l’émetteur b. Mettez en marche le récepteur.

c. Eteignez l’émetteur.

d. Le récepteur perd le signal et place donc le servo des gaz ou le régulateur dans la position préprogrammée.

e. Si cela ce déroule comme indiqué vous avez programmé avec succès la fonction Fail Safe, sinon il faut refaire un réglage.

How to setup the fail safe function 1. The instruction of function

The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to avoid the error action :

2. How to set the function

a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition

b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink all the time.

c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.

d. Press the setting button, the LED will be flash for 3 seconds (see on pict. left).

e. Release the setting button. The setting is finished.

3. Testing

a. Switch on the transmitter and enter the working condition.

b. Contact the receiver with power and enter the working condi tion.

c. Turn off the power of transmitter.

d. The throttle of servo will be set automatically.

e. Finish these steps above means the setting is ok.

(16)

FR - Pilotage du modèle

Avec cette fonction vous déterminez la direction que prendra votre modèle.

Lorsque vous bougez votre manche de commande vers la droite ou vers la gau- che, les roues de l’axe avant de votre voiture devront s’incliner dans la même direction. Si vous bougez le volant de commande à droite, les roues avant dev- ront également s’incliner à droite comme indiqué sur l’illustration. Dans l’image su- ivante vous voyez la configuration pour un virage à gauche.

A l’aide du commutateur (6) correspon- dant dans l’aire de programmation vous pouvez, si nécessaire, inversez le sens de rotation du servo. Pour pouvoir effec- tuer un pilotage plus fin vous pouvez défi- nir une fonction Dual Rate au travers de la touche Dual Rate. Une rotation du volant de commande dans la zone de la position centrale induira un mouvement relative- ment faible du servo. La course complète du servo pour effectuer par exemple les demi-tours sera toujours disponible.

GB - Operating the model

This function is used to steer the model and turning the steering wheel will make the models wheels to turn in the relevant direction. Turning the wheel to the right will make the models wheels turn to right when viewed from above as illustrated.

Moving the wheel to the left will cause the wheels to turn to the left.

By operating the relevant switch (6) on the programming panel the direc- tion in which the steering moves can be reversed if required. In addition, the transmitter is equipped with a Dual Rate function. When this function is activated the wheels of the model will move less relative to the movement of the transmit- ters steering wheel around the middle position. This will allow the model to be steered with more precision however if this function is used the total throw will still be available for tight cornering when the steering wheel is moved to the end of it’s range.

Avec cette fonction vous déterminez la vitesse souhaitée de votre modèle ainsi que la marche avant ou arrière. Si vous tirez le manche de commande des gaz en arrière votre modèle avancera comme indiqué sur l’illustration ci-contre.

Si vous poussez la commande des gaz en avant, votre modèle freinera dans un premier temps puis reculera comme indi- qué sur la figure ci-contre. Nous partons bien sûr du principe que nous utilisons un modèle avec une propulsion électrique et un régulateur adapté.

This function is used to control the mod- els speed both forwards and in reverse as shown in the illustration to the left. If the lever is pulled back towards the trans- mitter grip the model will accelerate for- wards.

If the lever is pushed away from the transmitter grip the model will first brake and then accelerate in reverse. This is providing that the model is fitted with a Speed Controller which supports these functions.

Direction Steering

Commande des gaz Trottle Lever

(17)

FR - Regulateur (bâti) Version Splinter EP Consignes de sécurités

Lors du branchement de l’appareil avec le moteur électrique, ce- lui-ci risque de démarrer intempestivement. De plus, les moteurs déjà connectés à l’accu peuvent se mettre en marche suite à un défaut technique ou mécanique. Cela est également valable si votre radiocommande n’est pas allumée. Dans ces cas il y a réel danger de blessure corporelle.

De ce fait, il est absolument déconseillé de ce trouvé dans les environs immédiats des pièces en mouvements. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de pièces qui pourraient toucher les pièces tournantes de la propulsion. Les propulsions de grande puissance peuvent êtres extrêmement dangereux. Les forts courants nécessaires à la propulsion peuvent faire en sorte que les éléments de l’accu ainsi que les éléments de commandes chauffent en consé- quence. De ce fait il y a risque d’inflammation ou de brulure de la peau.

Le régulateur est uniquement conçu pour être utilisé dans le do- maine du modèle réduit. N’utilisez jamais ce régulateur avec une alimentation. Protégez le contre les vibrations, la poussière ou l’humidité ainsi que contre les contraintes mécaniques. Ne l’exposez pas à la chaleur ou au froid. Respectez les indications du fournisseur de votre accu. Vérifiez régulièrement votre régu- lateur s’il n’est pas endommagé. N’effectuez aucune modifica- tion sur votre appareil. Cela est également valable pour le con- necteur d’accu qui ne doit en aucun cas être rallongés.

Le connecteur d’accu n’est pas protégé contre l’inversion de po- larité. Si vous inversez la polarité, votre régulateur sera irrémédi- ablement défectueux. La polarité du connecteur est matérialisée par une couleur. Branchez le plus sur le câble rouge et le moins sur le câble noir. Si le moteur devait tourner dans le mauvais sens, inversez deux des trois connections au niveau du moteur.

N’inversez jamais la polarité au niveau de l’alimentation du régu- lateur, cela entraînerait la destruction de celui-ci.

Pour une bonne utilisation de votre régulateur veillez res- pecter ces quelques règles:

• N’utilisez que des accus dans les limites des spécifications techniques. (6 - 8 NiCd-/NiMH-cells, 2 LiPo cells).

• Laissez le régulateur suffisamment refroidir après l’avoir utilisé.

• Après chaque utilisation, sortez l’accu du modèle.

• Mettez toujours en marche l’émetteur en premier puis le récepteur, dans l’ordre inverse lorsque vous souhaitez éteindre l’ensemble

• N’utilisez que des câbles de liaisons de grande qualité ainsi que les connecteurs.

• Veillez à avoir toujours une circulation d’air suffisante afin de refroidir correctement le régulateur. Le radiateur qui équipe le régulateur doit toujours être libre afin de pouvoir laisser passer beaucoup d’air pour assurer un bon refroidissement.

GB - Controller (installed) Version Splinter EP Safety Instructions

It is possible that an electric engine may begin to rotate when connected to a power source, this may be due to a technical fault, connecting the ESC to the receiver when the transmitter is not switched on, or interference.

For this reason, it is imperative that care is taken every time a battery is connected that the rotating parts are free from obstruc- tions and in particular that no part of the body can come into contact with the rotating parts should they begin to rotate.

Modern high power drive systems use large amounts of energy which can create heat, to the degree that batteries, ESC’s, en- gines or even the cable may become hot enough to start a fire or to cause injury by burning.

The ESC’s are designed exclusively for use with rechargeable batteries. Never connect the ESC to a stabilised power supply, protect it from vibration, dust and physical impacts. Do not ex- pose the ESC to extreme heat or cold. Always observe manufac- turers recommendations for whichever battery packs you choose to use. Regularly inspect the ESC for damage. Never modify the ESC, this also applies to the battery connection cables which should never be lengthened.

The controller is not protected against crossed polarity, connecting the controller to the battery incorrectly may result in irreparable damage to the ESC. The battery connecting wires are colour coded, always connect the red cable to the plus (+) pole of the battery and the black cable to the minus (-) pole. If the motor runs in the wrong direction, it can be changed by swapping any 2 wires to the engine, never swap the battery cables.

When using the controller please observe the following safety notes:

• Only use battery packs with the recommended number of cells (6 NiCd/NiMH cells, 2 LiPo Cells).

• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.

• Remove the battery from the model when not in use.

• Always switch off the receiver first and then the transmitter.

On switching on, switch on the transmitter first and then the receiver.

• Only use top quality cables and connectors.

• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that insulates.

Version No. 053290 & No. 053291

Références

Documents relatifs

essais sur animaux anesthésiés (et cadavres) et retour d’expérience (mesures physiologiques et mesures physiques : force déformation vitesse ) mesures physiques : force,

en arrière par la feuille d’aluminium, les électrons comptés de l’autre côté (côté B), ont dû traverser cette feuille; nous avons également mesuré

Ce sont les partis politiques qui vont intimer l’ordre au président de la République d’en appeler au peuple, rien moins que pour mettre à terre une règle d’or de la

Pour célébrer cet anniversaire, un coffret double DVD intitulé La Nouvelle-Calédonie dans la Première Guerre mondiale : un arrière si lointain a été réalisé.. Estampillé du

Que Zig soit seul ou avec un (seul) passager à bord, sa trottinette lui permet d’aller en moyenne sept fois plus vite que le marcheur à pied?. Un rapide calcul lui montre que tout

Mots-clés— Systèmes linéaires, systèmes non linéaires, com- mande sans modèle, commande à modèle restreint, com- mande prédictive, systèmes à retards, correcteurs PID,

Avec des protections arri`eres, la rigidification importante du chˆassis et le couplage par l’air entre la toile et la protection arri`ere, implique des formes propres qui

Malgré toutes leurs différences et leurs différends, Humains, Nains, Elfes et Nomades étaient cousins?. Mais les Humains ne voulaient pas entendre parler de ce qui se passait dans