• Aucun résultat trouvé

Turba ruunt (Ov. Her. 1, 88?): histoire d’un exemple grammatical

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Turba ruunt (Ov. Her. 1, 88?): histoire d’un exemple grammatical"

Copied!
48
0
0

Texte intégral

(1)

HISTOIRE D ’UN EXEMPLE GRAMMATICAL*

Parmi les figures du discours, les grammairiens médiévaux

opèrent communément une distinction entre les figures de locution

et les figures de construction, les premières se caractérisant par une

variation de type sémantique, les secondes par une variation de

type syntaxique. L’exemple-type proposé pour les figures de locu­

tion est ainsi la phrase «prata rident» («les prés rient»), phrase

qui n’a pas d’origine attestée dans la littérature antique1 ;

l’exemple-type pour les figures de construction est en revanche la

phrase « turba ruunt » (la foule se précipitent), exemple qui mérite

de retenir l’attention. La phrase est en effet empruntée à la poésie

antique, elle a donc au contraire de «prata rident» une origine

connue ; rapidement devenu canonique, l’exemple figure entre

autres chez Robert Kilwardby, Roger Bacon et dans plusieurs

collections de sophismes 2.

Les constructions d’un nom collectif avec un verbe au pluriel,

qui vont susciter avec l’exemple turba ruunt l’intérêt des grammai­

Je remercie vivement I. Rosier pour sa relecture attentive ainsi que pour ses suggestions.

1 L’histoire de cet exemple a été récemment étudiée par I. R o s i e r - C a t a c h , « Prata rident », Langages et philosophie. H om m age à Jean Jolivet, éd. A. de Libera, A. Elam- rani-Jamal, A. Galonnier, Paris (Études de Philosophie médiévale 74), 1997, p. 155-76.

2 Cf. I. R o s i e r , «L es Sophismes grammaticaux au XIIIe s . », M edioevo 17 (1991) p. 175-230 (p. 229) ; E a d ., « L e traitement spéculatif des constructions figurées au trei­ zième siècle », L ’héritage des gram m airiens latins de l ’Antiquité aux Lumières. Actes

du colloque de C hantilly, éd. I. Rosier, Louvain, p. 181-204 (p. 192-95); E a d ., «O M a g i s t e r . . . Grammaticalité et intelligibilité selon un sophisme du XIIIe siècle »,

(2)

riens, sont en fait extrêmement banales en poésie3, antique et

médiévale, mais aussi en prose4. On les rencontre avec des noms

collectifs comme classis, congregatio, copia, familia, gens, multi-

tudo, plebs, populus, turba, vulgus, spécialement avec des noms de

formations militaires comme agmen, caterva, phalanx, turma, etc.,

et la Vulgate fournit en particulier deux exemples de turba construit

avec un verbe au pluriel, Mt 21, 8 (Plurima autem turba straverunt

vestimenta sua in via) et Io 7, 49 (Turba haec, quae non novit

legem, maledicti sunt5). Cette variation bien connue n’était pour­

tant pas clairement qualifiée par Donat, qui rangeait ce type

d’exemple (Pars in frusta secant, V

e r g.

Aen. 1, 212) dans les solé­

cismes de nombre (Mai. III 2 p. 656, 12). On retrouve ici encore le

problème majeur du Barbarisme de Donat, qui est qu’après avoir

donné des exemples poétiques, dont cet exemple de Virgile, il

précise à la fin de son chapitre « Soloecismus in prosa oratione, in

poemate schema nominatur6...». On ne trouve pas pour autant de

correspondant net de cette variation dans le chapitre sur les sche­

mata, ce qui s’en rapproche le plus étant la syllepse, avec son

exemple canonique Hic illius arma, / hic illius currus fuit

( Ve r g.

Aen. 1, 16). On verra que le fait que Donat ne donne pas de nom

spécifique à cette variation jouera un rôle non négligeable dans le

fait qu’elle recevra des qualifications variables.

Nous étudierons tout d’abord le contexte spéculatif dans lequel

apparaît turba ruunt, et l’on verra que cet exemple n’a pas forcé­

ment son origine dans le vers 1, 88 des Héroïdes d’Ovide (Turba

ruunt in me luxuriosa proci), auquel on l’a souvent rapporté ; on

verra aussi par quelle intervention et selon quelles nécessités

doctrinales l’exemple turba ruunt finit par être rapproché de ce vers

3 On trouve des tournures très proches dans YA lexandréide de Gautier de Châtillon (éd. M L . C o l k e r , Padova, 1978), comme dans les vers Concurrunt A rgiva p h alanx (Alex. 5, 72), ou Cedit utrumque genu. Tum cetera turba iacentem / com m inuunt in

fru sta virum stellisque reponunt (Alex. 3, 187). On notera toutefois que Gautier ne

joint jamais turba à un verbe au pluriel dans Y A lexandréide (cf. au contraire Alex. 1, 323 : Per m uru m fecere viam. R uit om nis in urbem / turba).

4 Voir ainsi les très nombreux exemples relevés par P. S t o t z , H andbuch zu r latei­ nischen Sprache des M ittelalters, IV, München, 1998, IX 79.

5 Cf. P. S t o t z , ibid. IX 79, 1. On notera en particulier que Jérôme traduit littérale­

ment oxXoç contrairement au pluriel turbae de Mt 21, 9.

6 Donat, A rs M aior, éd. L. H o l t z , D onat et la tradition de l ’enseignem ent gram ­ m atica l: étude sur VArs D onati et sa diffusion (IV èm e-IX èm e s.) et édition critique,

(3)

d’Ovide, et quels mécanismes permettent alors de conserver l’ana­

lyse habituelle de la construction d’un substantif au singulier avec

un verbe au pluriel, alors que turba est dans ce cas explicitement

relayé par le pluriel proci.

1. Abélard et la Trinité

La toute première attestation de l’exemple est donnée par

Abélard, dont un passage de la Theologia scholarium (1133-37)

établit un parallèle entre turba ruunt et creavit heloym, pluriel

hébraïque sous-jacent au latin deus du texte de la Vulgate, qui

atteste selon lui la présence des trois personnes dès les tout

premiers mots du récit de la Genèse :

« O n a en e ffe t ten u avec sag esse à in d iq u er l ’unité de la su b stan ce, en d isant ‘c re a v it’ e t no n ‘c re a v e ru n t’, p a r u n n o m b re singulier co n serv é d ans le verbe e n v ertu de l ’u n ité de la su b sta n c e en ten d u e p ar le n om sujet, b ien q ue celui- ci so it d u p lu rie l p a r sa fo rm e vocale et la term in aiso n de sa d éclin aiso n ; de m êm e q u e d an s l ’au tre sen s q u a n d on d it ‘tu rb a ru u n t’, on ap p liq u e u n verbe au p lu rie l à u n n o m au sin g u lie r selon la com préhension, c ’e st-à-d ire celle de la p lu ralité d es c h o se s e n te n d u e p a r le nom s u je t7.»

1.1. La «

TROUVAILLE » d’AbÉLARD

Si la pratique qui consiste à traquer dans le texte biblique, et en

particulier au chapitre de la Genèse, les indices de la présence

pleine de la Trinité dans l’œuvre de Création est bien attestée dans

la tradition exégétique8, elle se limitait avant notre période à l’ex­

ploitation régulière de quelques passages canoniques, principale­

ment Gn 3, 22 {Et ait ecce Adamfactus est quasi unus ex nobis) et

7 A bélard, Theologia scholarium , éd. E.M. Buytaert - C.J. Mew s, T um hout, 1987 (CCCM 13), I 70 p. 346, 785 : « N a m et ibidem de unitale substantie dem onstranda caute provisum est cum dicitur creavit, non creaverunt, servata scilicet singularitate num eri in verbo secundum unitatem substantie per subiectum nom en intellecte, quam vis illud scilicet nom en secundum form ant vocis et term inationem declinationis sit pluralis n u m eri; sicut econverso cum dicitur ‘turba ruunt’ ad nom en singularis num eri verbum plurale applicatur iuxta intelligentiam scilicet pluralitatis rerum per subiectum nom en intellecte ».

(4)

Gn 11, 7 (Venite igitur descendamus et confundamus linguam

eorum). On voit en revanche ici Abélard apporter au dossier trini-

taire un nouvel argument, de nature philologique, extrait des tout

premiers mots du texte biblique (Gn 1, 1), et issu de la rencontre

de deux pratiques exégétiques distinctes.

Une habitude bien installée consistait à interpréter les passages

« In principio » comme désignant le Fils (par rapprochement avec

Io 8, 25), et « spiritus Dei ferebatur super aquas » comme une

mention de l’Esprit saint, qui apparaissent ainsi à côté du Père dès

le récit de la Création9. Interpréter d’autre part heloim comme un

pluriel est une possibilité suggérée par le Liber quaestionum

hebraicarum in Genesim de Jérôme, qui résout ainsi le problème

posé par l’expression filii Dei de Gn 6, 1-210. Le commentaire

donné par Jérôme (Verbum hebraicum eloim communis est numeri :

et deus et di similiter appellantur propter quod Aquila plurali

numero filios deorum ausus est dicere, deos intellegens sanctos sive

angelos) est repris au Moyen Âge par Raban Maur11 et se retrouve

dans la Glosa ordinaria d’Anselme de Laon12, dont Abélard a suivi

les leçons pendant un temps. Il est possible qu’Abélard ait pris là

l ’idée que le latin deus recouvre un pluriel hébraïque ; cependant

on a vu que l’exégèse limite cette explication à Gn 6, 1, et rien

dans le contexte n’invite à généraliser à toute la Bible l’interpréta­

tion de deus par heloim. Abélard a pu en revanche s’inspirer d’une

autre source, celle de la polémique des Dialogi contra Iudaeos de

Pierre Alphonse (1106-10), traité qui a très tôt circulé à Paris et en

Angleterre ; ses arguments sont en particulier repris par Pierre le

Vénérable13. Dans ce traité, l’auteur utilise pour la première fois la

correspondance entre le terme latin deus et le pluriel hébreu heloim

9 Cf. par exemple Am broise de M ilan, D e Spiritu soneto, éd. O. Faller, W ien, 1964 (CSEL 79) 2, 1 p. 87, 8 ; Bède le V énérable, In principium Genesis..., éd. C.W. Jones, Tumhout, 1967 (CCSL 118A) 1 ,1 , 156 sq .; Rem i d ’Auxerre, E xpositio

super Genesim, éd. B. Va nN. Edw ards, Tum hout, 1999 (C C C M 136) 1 ,1 p. 6, 69 sq. ; A ngelóme de Luxeuil, C omm entarius in G enesin (PL 115) col. 112C D

10 Gn 6, 1-2 : «C um que coepissent hom ines m ultiplicari super terram et filia s

procréassent, videntes filii D ei filia s eorum quod essent pulchrae ».

11 Raban Maur, Com m entariorum in genesim libri I V (PL 107) col. 5 1 1 ° (ad Gn 6, 1).

12 Anselme de Laon, Glosa ordinaria (PL 113) col. 104B (ad G n 6, 1).

13 J. To lan, in K. P. Mieth, Pedro A lfonso de H uesca : D iálogo contra los ju d ío s,

(5)

pour démontrer à son interlocuteur juif l’existence de la Trinité14,

et il le fait de plus sans préciser à quel(s) passage(s) s’applique cet

argument, flou dont Abélard a pu s’autoriser pour appliquer l’argu­

ment à Gn 1, 1. Ceci dit, il manque certainement des sources à ces

passages de la Theologia : nous n’avons en effet retrouvé nulle part

une équivalence entre heloitn et dii vel iudices telle que la présente

Abélard.

Quelle que soit la source à laquelle a puisé Abélard, ce n’est pas

la première fois qu’il utilise l’argument du pluriel heloim construit

avec le verbe au singulier creavif. il s’agit d’un fait récurrent dans

toute son œuvre théologique, attesté dès la Theologia Summi

bon i15 (Tractatus de unitate et trinitate divina, c a l l 17-1121), dans

la Theologia Christiana16 (1121-26), dans YExpositio in Hexa-

meron17 (1133-37), enfin ici dans la Theologia Scholarium. Dans

la Theologia Summi boni l’argument s’insère dans une polémique

dirigée contre les platoniciens, polémique annoncée dans le De

dialéctica, l’œuvre qui précède immédiatement la Theologia

Summi boni. Dans sa Dialectique Abélard critiquait les philosophes

qui, parce qu’ils suivent aveuglément Platon (allegorie nimis adhé­

rentes), assimilent l’Esprit saint à l’Âme du monde

platoni-14 Pierre A lphonse, D ialogi contra Iudaeos, éd. cit. 6 p. 107 : « Eloym enim plura- litatem demonstra!, cuius singulare est eloa. Cum autem dico elohay tale est ac si dicerem ‘dei m ei’, pluralitatem signando deorum et unam tantum dicentis personam ». On notera en particulier que Pierre A lphonse ne fait pas mention, au contraire des rém i­ niscences hiéronym iennes, d ’une am biguïté de nombre, singulier ou pluriel, d ’heloim , qui n ’est ici com m e chez A bélard pris que comm e un pluriel.

15 A bélard, Theologia « sum m i boni », éd. E.M. Buytaert- C.J. Mew s, Tumhout, 1987 (CCCM 13, p. 85-201) 1, 65sq. : « C u m enim dicitur : In principio creavi! deus celum et terram , pro eo quod apud nos dicitur deus, hebraica veritas habet heloym, quod est plurale huius singularis quod est bel. Quare ergo non dictum est bel, quod est deus, sed heloym , quod apud ebreos dii sive iudices interpretatur, nisi hoc ad multitu- dinem divinarum personarum accom odetur, ut videlicet eo modo insinuetur pluralitas in deo... ».

16 A bélard, Theologia Christiana, éd. E.M. Buytaert, Tumhout, 1969 (CCCM 12, p. 69-372), 1, 8, 104 sq., 1, 9, 117 sq., 1, 13, 153 (où l ’idée est rapprochée de ce que l ’on peut tirer de Gn 3, 5, Gn 3, 22, G n 11, 7).

17 A belard, Expositio in H exam eron, PL 178 col. 739e : « Notandum vero in hoc ipso Genesis exordio fidei nostrae fundam entum circa unitatem Dei ac Trinitatem prophetam diligenter expressisse... Ubi autem nos dicimus : Creavit Deus, pro eo quod est D eus in H ebraeo habetur Eloim , quod divinarum personarum pluralitatem ostendit. El quippe singulare est quod interpretatur Deus ; Eloim vero plurale est, per quod diversitatem personarum , quarum unaquaeque Deus est, intelligimus ».

(6)

cienne18, ce qui montre bien que lorsqu’il rédige sa Dialectique,

Abélard a déjà en tête le premier de ses traités sur la Trinité19. Il

est clair qu’est ici visé Thierry de Chartres, dont le commentaire

sur la Genèse développe explicitement cette thématique 20. A partir

de la Theologia Summi boni, Abélard soutient au contraire un point

de vue paradoxal qui lui vaudra des condamnations répétées : on

peut reconnaître le Saint Esprit dans l’Âme du monde à la condi­

tion expresse de maintenir la consubstantialité et la coétemité du

Père et de l’Esprit. L’argument deus = heloim réaffirme, raison à

l’appui, la coétemité des personnes : l’Esprit saint a bien les attri­

buts de l’Âme du monde, mais la Révélation fait en plus connaître

au chrétien sa coétemité au Père.

L’argument d’Abélard en faveur de la Trinité apparaît donc issu

de la combinaison de deux types d’exégèse, la lecture des deux

premiers versets bibliques dans une perspective trinitarienne d’un

côté, et le rapprochement de deus et heloim pluriel, de l’autre21.

Malgré les condamnations portées contre les doctrines d’Abélard

touchant à la Trinité, son argument ne cesse d’être repris, parce

qu’il est intégré aux Sentences de Pierre Lombard 22 : on le retrouve

18 Abélard, De dialéctica, éd. L.M . D e Rijk, A ssen, 1956, 1 p. 558, 26 sq. : « Sunt autem nonnulli catholicorum qui allegorie nim is adhérentes Sánete Trinitatis fidem in hac consideratione Fiatoni conantur ascribere, cum videlicet ex Sum m o D eo, que T ’A yaO óv appellant, N o u naturam intellexerunt quasi Filium ex Patre gen itu m ; ex N o u vero Anim am mundi esse, quasi ex Filio Spiritum Sanctum procedere. ... Sed hec quidem tides Platonica ex eo erronea esse convincitur quod illam quam m undi A nim am vocat, non coetem am Deo, sed a D eo m ore creaturarum originem habere conceda. Spiritus enim Sanctus ita in perfectione Divine Trinitatis consistit, ut tam Patri quam Filio consubstantialis et coequalis et coetem us esse a nullo fìdelium dubitetur. U nde nullo modo tenori catholice fidei ascribendum est quod de A nim a m undi Fiatoni visum est constare, sed ab omni veritate figm entum huiusm odi alienissim um recte videtur, secundum quod duas in singulis hom inibus anim as esse contingit ».

19 Pour la chronologie des œuvres d ’Abélard, cf. C.J. Me w s, « O n dating the works o f Peter Abelard », AH DLM A 52 (1986) p. 173-134.

20 Thierry de Chartres, Tractatus super genesim , éd. N.M . Hä r in g, AH D LM A 22

(1955) 27 p. 193 : « Plato vero in Timaeo eundem spiritum ‘m undi anim am ’ vocat ... M oyses quidem ita E t spiritus D om ini fereb a tu r super aquas ; ... C hristiani vero illud idem ‘Spiritum sanctum ’ appellant ».

21 Pour Texpression d 'hebraica veritas, largem ent répandue, m ais em ployée par A bélard seulement à propos de ce point d ’exégèse, cf. J. Jolivet, A rts du langage et théologie chez Abélard, Paris, 20003, p. 195, n. 70.

22 Petri Lombardi libri IV sententiarum , I II, Q uaracchi, 1916 (rééd. G rottaferrata, 1971-1981), 1, 2, 4, 5 p. 4 8 : « In p rincipio creavit D eus caelum et terram, per D eum significans Patrem, per principium Filium . E t pro eo quod apud nos dicitur Deus, Hebraica veritas habet heloym, quod est plurale huius singularis, quod est hel. Q uod

(7)

ensuite chez tous les auteurs qui s’en inspirent, Bandinus23,

Hugues d’Amiens24, Rodrigue Ximenez25, Thomas d’Aquin26,

Bonaventure27, et aussi dans la littérature polémique contre les

Juifs 28.

ergo non est dictum hel, quod est Deus, sed heloym, quod potest interpretad dii sive

iudices, ad pluralitatem personarum refertur. Ad quam edam illud attinere videtur, quod

diabolus per serpentem dixit : E ritis sicut dii, pro quo in Hebraeo habetur heloym , ac si diceret : eritis sicut divinae personae ». Cf. encore pour un écho contem porain de cet argum ent le N ouveau D ictionnaire B iblique, Editions Emmaüs, 1961, p.758b.

23 B andinus, Sententiarum libri IV (PL 192) col. 974A

24 H ugues d ’A m iens, Tractatus in hexameron (PL 192) col. 1252C D- Voir en parti­ culier l ’hom m age indirectem ent décerné à A bélard : « Hune serm onem hebraicum catholici nostri recte sic positum pie defendant, qui Trinitatem quae Deus est in unitale sim plici praedicant adorati, quam repraesentat eis vox singularis adiecta plurali, id est B ara E lo y » .

25 R odericus X im enez de Rada, Dialogus libri vite, éd. I.E. V alverde - J. A. E stév ez S o la , T um hout, 1999 (CCCM 72C, p. 175-424), 1 , 7 , 3 sq., qui recom ­ bine l’argum ent d ’A bélard avec celui qui s’appuyait sur la locution in principio pour dém ontrer la participation du Fils à la Création.

26 Thom as d ’A quin, Sum m a Theologiae, éd. Léonine, Romae, 1888-1904, 1, 39, 3, 2.

27 Bonaventure, Com m entaria in quatuor libros sententiarum magistri Pétri

Lom bardi, O pera om nia s. B onaventurae, Ad Claras Aquas, 1882, vol. I; I II (Dubia

circa litteram m agistri p. 59-62), dub. 8 : « Item quaeritur de hoc quod dicit : In prin ­ cipio creavit D eu s, quare m agis hoc nom en D eus stet sive supponat pro persona Patris

quam pro persona Filii, et quom odo Trini tas intelligatur ex hoc. Respondeo : Ad hoc dicendum , quod octo m odis innuitur nobis personarum pluralitas in Scriptura. Primo m odo sig n ific a tio n ; M atthaei ultim o : In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancii. Secundo m odo consignificatione ; Genesis in principio, ubi nos habem us D eus, Hebraei habent Heloym , quod est nom inativus pluralis huius singularis Hel. Tertio m odo suppo­

s itio n ,, ut cum dicitur : Deus genuit D eum ; Proverbiorum octavo : A nte om nes colles generavit m e D om inus. Q uarto m odo a p p ro p ria tio n , ut ibi : In principio creavit Deus

etc. D eus enim ibi Patri appropriatur et Principium Filio. Quinto m odo ite r a tio n , ut Isaiae sexto : Sanctus, Sanctus, Sanctus D om inus Deus Sabaoth. Sexto m odo ordine

verborum ; Psalm us : B enedicat nos Deus, D eus noster, benedicat nos Deus. Séptimo

m odo c o n n o ta tio n in actu m issionis, ut cum dicitur ad Calatas quarto : M isit D eus etc. Octavo m odo a p p a r itio n , sicut apparuerunt Abrahae tres v iri; Genesis decimo octavo ».

28 Cf. Joachim de Flore, A dversus lú d eo s, éd. A. Frugoni, Roma, 1957 (Font. stor. Italia 95) p. 25 : « N on igitur, sicut vos putatis, alíenos nos Christiani predicam us deos, sed unum D eum colim us quem coluit A braam , ipsum scilicet cum Verbo suo et Spiriti! sancto, quam vis non frustra ad insinuandam hanc trinitatem personarum dixerit M oyses : « Scito et cogita in corde tuo Ky Adonay hu ha Heloym », quod est dicere : quod D om inus ipse est Deus, ut per hoc quod dixit : hu ha unus intelligatur in natura, et per hoc quod dixit H eloym trinus credatur in personis, Pater scilicet et Verbum et Spiritus sanctus. ».

(8)

1 .2 . Théologie et g r a m m a ir e : l a q u e s t io n d e s so u r c e s

Si l’argument d’Abélard est abondamment repris, sa dernière

innovation, celle qui consiste à appuyer sa démonstration sur

l’exemple turba ruunt, reste en revanche sans postérité. Le rappro­

chement des deux tournures dans la dernière version de son ouvrage

sur la Trinité s’inscrit pourtant dans la proximité entre les problèmes

théologiques et les questions linguistiques au XIIe s., et souligne les

liens entre grammaire, rhétorique et théologie au XIIe siècle, parti­

culièrement visibles dans les discussions trinitaires 29.

Le rapprochement de la tournure creavit heloim avec l’énoncé

turba ruunt, effectué par Abélard à la fin de sa carrière, pose

évidemment la question de ses sources. L’exemple ne vient pas de

la tradition rhétorique (voir par exemple les traités de Thierry de

Chartres ou de Guillaume de Champeaux30). Etant donné qu’Abé­

lard est parmi les premiers à mentionner l’exemple prata rident31,

on serait tenté de penser que, comme celui-ci, notre exemple

remonte aussi à des gloses sur Priscien ; il est pourtant absent des

Glose in Priscianum de Guillaume de Conches32, qui ne recourt

qu’à l’exemple de Priscien pars (in frusta) secant33, et il est égale­

29 Cf. J. Jolivet, A rts du langage et théologie chez A b é lard, Paris, V rin, 20002 ;

S. Kn uuttila, « Philosophy and Theology in Tw elfth-Century Trinitarian D iscus­ sions », M edieval A nalyses in Language a n d Cognition. A cts o f the Sym psosium The

Copenhagen School o f M edieval Philosophy, January 10-13, 1996, ed. S. Ebbesen and

R.L. Friedman, Copenhagen, 1999, p. 237-249 ; L. Va lente, Logique et théologie. Les écoles parisiennes entre 1150 et 1220, Paris, V rin, s.p.

30 K.M. Fredborg, The Latin R hetorical Com m entaries by Thierry o f Chartres,

Toronto, 1988 (Studies and Texts 8 4 ); Ea d., « T h e C om m entaries on C icero’s De inventione and Rhetorica ad H erennium by W illiam o f Cham peaux », CIM AG L 17 (1976) p. 1-39.

31 Cf. I. R o sie r , « Prata rident », art. cit. supra p. 161-62.

32 Cf. E. Jeauneau, « Deux redactions des gloses de G uillaum e de C onches sur Priscien », RTAM 27 (1960) p. 212-47 ; K.M. Fred borg, « T h e D ependence o f Petrus H elias’ Summa super Priscianum on W illiam o f C onches’ G losae super Priscianum »,

art. cit. ; Ea d., « Some Notes on the G ram m ar o f W illiam o f Conches », CIM AG L 37 (1981) p. 21-41.

33 Cf. Glosae in Priscianum (seconde redaction, Paris, B nF lat. 15130 f. 85rb4-5) : « Il y a figure quand des mots sont construits en dépit des préceptes de cet art [la gram ­ m aire], mais pas sans raison, com m e dans p a rs secant, où un pluriel est construit de façon intransitive avec un singulier, ce que cet art défend {Figura est quando contra

precepta (prececta cod.) huius artis, non tarnen absque om ni ratione, dictiones construuntur ut ‘pars séca n t’ plurale cum singulari intransitive construitur, quod ars ista prohibet) ».

(9)

ment absent des passages d’autres gloses sur Priscien contempo­

raines où on pourrait l’attendre34.

Il reste donc à envisager la possibilité qu’Abélard n’ait pas

emprunté turba ruunt à une source grammaticale ; le fait qu’il ne

recourre pas à l’exemple beaucoup plus canonique Athene est, qui

aurait mieux convenu puisqu’il présente comme creavit heloim la

construction d’un substantif au pluriel avec un verbe au singulier,

nous semble plaider en faveur de cette hypothèse35. Il est donc

possible qu’Abélard ait puisé directement sa citation à une source

littéraire, sur laquelle il faut maintenant se pencher.

1.3.

U n e x e m p l e t r o n q u é ?

Contrairement à ce qui a souvent été dit36, il n’est pas sûr qu’il y

ait eu un découpage volontaire d’Her. 1, 88, Turba ruunt in me luxu-

riosa proci pour en extraire turba ruunt, et ceci pour plusieurs rai­

sons. Tout d’abord, cette séquence existe à l’état isolé chez Ovide,

dans le même poème d’ailleurs (Her. 12, 143: Turba ruunt et

‘Hymen’ clamant ‘Hymenaee’ frequenter), et on la retrouve aussi

chez S tace (Theb. 6, 65 1: Mox turba ruunt). De plus, les vers Her.

12, 143 et Theb. 6, 651 comportent une construction plus authenti­

quement figurée que le vers Her. 1, 88, dans la mesure où turba n’y

est pas apposé mais directement construit à un verbe au pluriel.

Enfin, ces deux vers avaient autant de chance d’être connus qu’Her.

1,88:1a douzième lettre des Héroïdes parce qu’elle est inspirée de

l’histoire de Médée, extrêmement populaire au Moyen  ge37, la

Thébaide par sa représentation précoce et massive dans les

biblio-34 M ss. London, B L B urney 238 f. 3 ra -llv b , 30ra-35vb, 12ra-rb ; Harley 2713 f. 35ra-41rb ; N otae D unelm enses, ms. Durham, Cath. Libr. C.IV.29, f. 2ra sq.

35 A belard utilise au contraire la locution A thene sunt dans sa Theologia Summi

boni (3, 344 sq.) et dans sa Theologia Christiana (4, 31, 467 sq.) pour dém ontrer que

l’em ploi d ’un verbe au pluriel ne prouve pas la m ultiplicité des sujets.

36 Cf. B. Co l o m b a i, Les figures de construction dans la syntaxe latine (1500-1780),

Louvain-Paris, 1993, p. 59 et 513 ; I. Rosier, La parole comme acte. Sur la grammaire et la sém antique au X IIIe siècle, Paris, 1994, p. 275 ; A. Grondeux, Le Graecismus d ’E vrard de B éthune à travers ses gloses. Entre grammaire positive et grammaire spéculative du X IIIe au X V e siècle, Tum hout, 2000, p. 392.

37 Cf. P.M. Fil ip p i, « R éception du m ythe de M édée au M oyen Âge », La représen­

tation de l ’A n tiq u ité au M oyen  ge, éd. H. Birkhan, W ien, 1981 (W iener Arbeiten zur

(10)

thèques médiévales38. Abélard cite d’ailleurs la Thébaïde39, et s’il

condamne sévèrement Ovide dans un passage de sa Theologia Scho-

larium 40, on sait qu’Abélard et Héloïse connaissaient son œuvre et

pratiquaient alors abondamment le genre épistolaire, calqué sur

celui des Héro'ides41. Même si l’exemple apparaît au XIIe s., donc à

Vaetas ovidiana, on ne peut être totalement sûr que la séquence

turba ruunt a bien été extraite d’Her. 1, 88 42, car il n’est jamais fait

référence à ce vers avant le XIIIe siècle (cf. infra 3).

Si des parallèles existent dans la littérature médiolatine, on ne

rencontre cependant jamais turba ruunt avant le moment où cet

exemple s’introduit dans la réflexion linguistique, et c’est vraisem­

blablement sous l’influence de l’exemple grammatical, abondam­

ment repris, on va le voir, que des auteurs se mettent à employer

turba ruunt. Une occurrence en est toutefois donnée par Pandolphe

de Pise43, dans sa vie de Gélase II (Turba ruunt, pedites saliunt

38 Cf. G. Glauche, Schullektüre im M ittelalter. E ntstehung und W andlungen des Lektürekanons bis 1200 nach den Q uellen dargestellt, M ünchen, 1970. C. Jeudy - Y.F. Riou, « L ’Achilléide de Stace au M oyen  g e » , R H T 4 (1974) p. 143-180, signalent cependant que sur quatre-vingt-dix m anuscrits connus de la Thébaïde, six seulem ent apparaissent glosés (p. 143 n. 4). P our les scholies sur Stace, cf. M. Schmidt, « E in Scholion zum Statius », P hilologus 23 (1866) p. 540-47 ; E. Wolf- flin, « Zu den Statiusscholien», Philologus 24 (1866) p. 156-158; Ph. Koh lm an n,

Neue Scholien zur Thebais des Statius, Posen, 1873; R. Helm, « A necdoton Fulgen- tia n u m », Rheinisches M useum 52 (1897) p. 177-186; M. Ma n itiu s, « AusD resdener H andschriften. II. Scholien zu Statius T hebais », R heinisches M useum 57 (1902) p. 397-421 ; A. Klotz, « D ie Statiusscholien », A rchiv f ü r lateinische Lexikographie

und Grammatik 15 (1908) p. 485-525. N ous n ’avons pas relevé, dans cet échantillon,

de comm entaire sur ce vers de Stace.

39 Cf. Theologia Christiana, éd. cit. 3, 45, 572.

40 Cf. Abélard, Comm entariorum super s. Pauli epistolam a d R om anos libri

quinqué, éd. E.M. Bu y t a e r t, Tum hout, 1969 (C C C M 11, p. 39-340), 4, 13, 316. 41 Cf. J.W. Ba l d w in, « L ’ars am atoria au X IIe siècle en France : O vide, A bélard, A ndré le Chapelain et Pierre le Chantre », H istoire et société. M élanges offerts à

Georges Duby, I. Le couple, Lam i et le prochain, A ix-en-Provence, 1992, p. 19-29.

C. M ews situe la rédaction des Epistulae au m êm e m om ent (1133-37) que celle de la

Theologia Scholarium.

42 O n notera d ’ailleurs que les deux vers (1, 88 et 12, 143) ne font pas l ’objet d ’un

comm entaire gramm atical au M oyen  ge, cf. R. J. He x t e r, O vid an d M edieval Schoo­ ling, M ünchen, 1986 (M ünchener B eiträge zur M ediävistik und Renaissance-

Forschung 38).

43 Pandulphus est le biographe du pape C élase II, Jean de G aète (PL 163 col. 475- 84), m ort en 1119. L a Vita Gelasii est datable des années 1133-37 (cf. Studia Gratiana 21 [1978] p. 120-121), comm e la Theologia Scholarium d ’Abélard. Je rem ercie F. Dolbeau pour cette indication.

(11)

muros, capiuntur ex nostris aliqui non tamen ex i mi i 44 ). On

retrouve la séquence vers 1169 sous une forme différente dans le

Dragon normand d’Etienne de Rouen {Regales acies cetera turba

ruunt45; on notera que dans ce pentamètre, turbà fonctionne en

apposition à regales acies, mais une apposition inverse de celle

d’Her. 1, 88. L’exemple apparaît aussi dans une chronique espa­

gnole en prose des années 1180 (Turba ruunt; turbai eos regis

mors inopina sui46), et dans le Troilus d’Albert de Stade (f 1264:

Cetera turba ruunt, vel capiuntur ibi41).

2.

Tìirba ruunt

2 .1 . Pierre Hélie

En faisant entrer l’exemple turba ruunt dans sa Summa in Pris-

cianum (ca 1140-1148), Pierre Hélie introduit une nouveauté dans

la tradition grammaticale, qui n’avait jamais utilisé cet exemple

auparavant48. L’énoncé apparaît dans la Summa à trois reprises, en

premier lieu pour appuyer la réflexion sur la correction des énoncés

figurés :

Q u a n d je dis ‘tu rb a ru u n t’, la co n stru ctio n n ’est pas correcte selon la lettre (icon g ru a v o c e ) p a rce q u e ‘tu rb a ’ est au singulier et ‘ru u n t’ au p lu riel, et que le s in g u lie r n e se jo in t p as au p lu riel. L a con stru ctio n est toutefois co rrecte selon le sens (c o n g ru a sen su ) p a rce q u e l ’au d iteu r a de quoi la c o m p ren d re raiso n ­ n ab lem en t. ‘T u rb a ’ e st en effe t u n nom co lle ctif et signifie u n e plu ralité. Il ne p e u t en effet être d it q u e d ’êtres plu riels, et à cause de la p lu ralité q u ’il donne à in tellig er, o n c o m p re n d co rre c te m en t ce qui est dit ainsi ‘tu rb a ru u n t’. E t c h aq u e fo is q u e le sens e st c o rrect, b ien que la lettre ne le so it pas, il y a une figure. E t u n e telle c o n stru ctio n est recevable p ar les g ram m airien s 49.

44 PL 163 col. 482B.

45 E tienne de Rouen, D raco 1, 17, 730, éd. H . Om ont, Le Dragon N orm and et autres poèm es d ’É tienne de R o u en, R ouen, 1884 (Soc. hist. Normandie) ; R. Howlett,

Chronicles o f the R eigns o f Stephen, H enry II and Richard /, II, London, 1885 (Rer.

Brit. M. A. script. 82) p. 595-757.

46 Chronicon N aierense, éd. J. A. Estévez Sola, Chronica H ispana sœculi X II 2,

T um hout, 1995 (C C C M 71A ) III 16 p. 175, 44.

47 Troilus A lb erti Stadensis, éd. T. M e r z d o r f , Leipzig, 1875, 1, 702. 48 Cf. B. Co l o m b a i, L es fig u res de construction..., op. cit. p. 59 et 513.

49 Pierre H élie, Sum m a in P riscianum , éd. L. Reilly, Toronto, 1993, t. II p. 833, 18 : « U t cum dico ‘turba ru u n t’, non congrua est ordinario voce quia ‘tu rb a’ singularis num eri est, ‘ru u n t’ pluralis, et singulare non iungitur plurali. Congrua tam en est sensu

(12)

On voit ici le principal usage de l’exemple, sur lequel on

reviendra, qui est d’illustrer le fait que toute construction doit être,

suivant Priscien, rapportée à l’intellection. Il s’agit là d’une inno­

vation capitale que l’on trouve chez Pierre Hélie, qui consiste à

assigner aux termes congruus, congruitas une acception séman­

tique, qui permet de prendre en compte des énoncés incorrects sur

le plan formel mais corrects selon l’intention de signifier 50. Un peu

plus loin, la seconde occurrence utilise turba ruunt pour illustrer

tous les cas où un accident est mis pour un autre, cette substitution

étant justifiée par une raison (ratio) :

En revanche si les mots sont construits avec des accidents différents, et que cette construction a une raison, il n ’y aura pas vice mais figure, comme ‘turba ruunt’ : un singulier est construit avec un pluriel51.

La dernière occurrence fait intervenir turba ruunt pour illustrer

une figure spécifique, la concidentia, qui est le nom donné par

Pris-hec ordinatio quia habet auditor quid ex ea rationabiliter intelligat. ‘T urba’ enim nom en collectivum est et pluralitatem significai. N on enim nisi de pluralibus potest dici, et propter pluralitatem que ex ea intelligitur, intelligitur recte quod sic dicitur ‘turba ruunt’, et ubicumque congruit sensus, quam vis vox non congruat, figura est. E t talis constructio recipitur a gramm aticis ». P our la datation de la Sum m a in P riscianum , cf. K.M. Fr e d b o r g, « The Dependence o f Petrus H elias’ Sum m a super Priscianum on W illiam of C onches’ Glosae super Priscianum », CIM AG L 11 (1973) p. 1-57, p. 2-5 : le terminus ante quern est donné par la seconde rédaction des G losae in Priscianum de G uillaum e de Conches, que Pierre H élie ne connaît pas, et qui est elle-m êm e posté­ rieure au Dragmaticon (1144-49). L. Re il l y, éd. cit., p. 14-15, adm et la datation des

années 1140 sur la base des argum ents donnés par M. Gibson, in J E. To l s o n (éd.), « T h e Summa o f Petrus Helias on P riscianus M in o r, with an introduction by M. Gibson », CIM AGL 27-28 (1978), m ais fait rem arquer que Pierre H élie sem ble connaître quelques passages de la seconde rédaction des G losae in Priscianum de G uil­ laum e de Conches (ca 1154).

50 Cf. S. Ebbesen, « The present king o f France w ears hypothetical shoes w ith cate­ gorical laces. Twelfth-century w riters on w ell-form edness », M edioevo 1 (1981) p. 91-113; C.H. Kneepkens, « Roger B acon on the double intellectus : A N ote on the Développement o f the Theory o f Congruitas and Perfectio in the first h a lf o f the thir­ teenth century », The Rise o f British Logic. A cts o f the Sixth European Sym posium on

M edieval Logic and Semantics, éd. O. Lewry, Toronto, 1985, p. 115-143 ; M. Sirridge, « Institutiones Gram maticae XV II 187 : three reactions », L 'héritage des gram m airiens

latins de VAntiquité aux Lumières. A ctes du colloque de C hantilly, éd. I. Rosier,

Louvain, 1988, p. 171-80 (p. 173) ; C.H. Kn eepk ens, H et Iudicium constructionis. H et L eerstuk van de Constructio in de 2de h elft van de 12de E eu w , N ijm egen, 1987, I

p. 707 ; I. Rosier, « O Magister... » , art. cit.

51 Pierre Hélie, Summa in P riscianum , éd. cit. p. 1003, 19 : « Si vero secundum diversa accidentia construantur dichones et habeat rationem illa constructio, non in ea erit vicium sed figura, ut ‘turba ru u n t’ : singularis num erus cum plurali construitur ».

(13)

cien comme équivalent de la syneptose (synemptosis52), ouvrant

ainsi un débat dont on verra plus loin les prolongements :

La con c id en tia est la construction intransitive de cas, de nombres, de genres ou de personnes différents, comm e ‘turba ruunt’ 53.

Si turba ruunt n’est pas avant son entrée dans la Summa in Pris-

cianum un exemple grammatical standard, la coïncidence avec sa

présence dans la Theologia Scholarium d’Abélard, antérieure de

quelques années, pose un problème, car elle impliquerait que Pierre

Hélie remploie ici une citation trouvée dans la Theologia Schola­

rium. Il serait d’ailleurs possible que Pierre Hélie ait eu entre les

mains ce traité d’Abélard, si l’on admet qu’il a lui-même composé

un Commentum, autrefois attribué à Thierry de Chartres, sur le De

Trinitate de Boèce54. Sans rouvrir ce dossier controversé, il est

important de noter pour notre propos que la toute première occur­

rence de turba ruunt en domaine grammatical apparaît dans un

passage où Pierre Hélie part d’un argument posé dans un dévelop­

pement d’Abélard pour développer sa propre conception de la

52 Institutiones gram m aticae X V II 155 (GLK III) p. 183, 23.

53 Petrus H elias, Sum m a in P riscianum , éd. cit. p. 1005, 1 sq. : « Concidentia vero est diversorum casuum vel num erorum vel generum vel personarum intransitiva constructio, ut ‘turba ruunt’ ; concidentia est quia diversi num eri intransitive construuntur ». Là non plus, Pierre Hélie n ’emprunte pas à Guillaum e de Conches, cf. Glosae in P riscianum (deuxièm e rédaction), Paris, BnF lat. 15130 f.l2 3 ra : « Habet autem sub se m ultas species, quas hoc enumerai : prolensim et silensim , deinde ponit ethim ologiam nom inum , presum tionem et conceptionem. Est enim prolensis presuntio, silensis conceptio, et [per] zeum a vel adiunctio etc. Quia attende quod Priscianus ponit nom ina greca istarum figurarum cum suis interpretationibus sed \tacet/ diffinitiones earum . Sed D onatus et Ysidorus trium illarum diffinitionem, id est prolensis et silensis et zeum atis, C assiodorus quarte, id est antitosis, sed que figura sit antitosis non repperi. ... /123rb/ ... E st (sinthesis) ubi casus pro casu ponitur vel due diverse persone vel diversa construuntur genera, quam vis hoc ex autoritate non habemus. Sinthesis dicitur, quia autoritas isti nullum dat nom en ». M anifestem ent Guillaume de Conches disposait d ’un exem plaire des Institutiones qui ne donnait pas le calque latin concidentia pour

synem ptosis, et il ne donne pas là non plus l ’exemple turba ruunt. Voir aussi les G losulae de G uillaum e de Cham peaux, citées par L. Reilly (Summa p. 1005 app.), qui

ne donnent pas non plus l ’exem ple turba ruunt.

54 Cf. E. Je au neau, « Thierry de Chartres », D L F 1427; K.M. Fredborg, « T he D ependence o f Petrus H elias’ Sum m a super Priscianum on W illiam o f C onches’ Glose super P riscianum », art. cit. p. 51-54 ; le ms. Bodl. Libr. Lyell 49 attribue en effet le

Com m entum à Pierre H élie, disciple de Thierry de Chartres. Voir cependant contre cette

attribution L. Reilly, éd. cit., p. 13 et la bibliographie citée ib id ; M. Gib so n, «Petrus H elias », Lexicon gram m aticorum , éd. H. Stamm eijohann, Tübingen, 1996, p. 722.

(14)

correction55. Dans la Logica Ingredientibus, Abélard soutenait en

effet l’idée d’une double conjonction, grammaticale et logique,

opérée par le verbe substantif : la conjonction de construction, celle

des grammairiens, se situe au niveau des voces et de leur intellec­

tion, et la tâche du grammairien se limite à examiner la correction

formelle de l’énoncé, alors que le logicien examine lui la vérité,

non pas dans l’énonciation même mais dans son adéquation au réel

(.status rei56). Pierre Hélie innove en reprenant cette idée et en la

précisant. Présentant d’abord des énoncés bien formés (homo albus

currit, Socrates est lapis, qui fait écho à l’énoncé homo est lapis

d’Abélard57), qui présentent un agencement correct des accidents,

il reconnaît que le grammairien admet ces énoncés, parce qu’ils

donnent quelque chose à entendre à l’auditeur ; au logicien de

déterminer ensuite si Socrates est lapis correspond à quelque chose

dans la réalité. Il limite ensuite cette idée en la confrontant au prin­

cipe de Priscien, selon lequel toute construction doit être rapportée

à 1’intellection, ce qui lui permet d’opposer deux contre-exemples.

Le premier est turba ruunt, que le grammairien est tout à fait apte

à déclarer correct bien que les accidents n’y soient pas agencés

correctement, et ceci parce que l’auditeur a de quoi le comprendre.

Le second est Socrates habet ypoteticos sotulares cum cathegoricis

corrigiis, que le grammairien ne peut pas admettre : même s’il ne

présente en apparence aucune distorsion puisque les accidents

(genres et nombres) y sont correctement accordés, il est à rejeter du

55 Cf. L. Reilly, éd. cit., p. 28.

56 Abélard, Glosse ad categorías, éd. B. Geyer, P eter A baelards philosophische Schriften I 2 : Die Glossen zu den K ategorien, M ünster i. W., 1921 (Beitr. z. Gesch. der

Phil. M. A. X X I 2) p.17 : « Nota autem aliam esse coniunctionem constructionis quam attendant grammatici, aliam praedicationis quam considérant dialectici : nam secundum vim constructionis tarn bene per ‘est’ coniungibilia sunt ‘h o m o ’ et ‘lapis’ et quilibet recti casus, sicut ‘anim al’ et ‘h o m o ’, quantum quidem ad m anifestandum intel­ lectual non quantum ad ostendendum rei statum . C oniunctio itaque constructionis totiens bona est, <quotiens> perfectam dem onstrat sententiam , sive ita sit sive nom en. Praedicationis vero coniunctio quam hic accipim us ad rerum naturam pertinet et ad veritatem status earum demonstrandum . Si quis ita dicet ‘hom o est lap is’, [non] hom inis vel lapidis congruam facit constructionem ad sensum , quem voluit dem ons­ trare, nec ullum vitium fuit gram m atice et licet quantum ad vim enuntiationis lapis hic praedicetur de hom ine, cui scilicet tam quam praedicatum construitur, secundum quod falsae quoque categoricae predicatum tem inum habent, in natura tarnen rerum praedi- cabile de eo non est. Cuius tantum vim praedicationis hic attendim us, dum universale definim us». Cf. aussi les autres passages relevés par L. Reilly, éd. cit., p. 832 app.

(15)

point de vue de 1’intellection, parce que des adjectifs de seconde

imposition (hypothétique, catégorique) y sont joints à des substan­

tifs de première imposition (soulier, lacet), si bien que l’auditeur ne

peut pas le comprendre58. Le remploi dans ce passage de la Summa

de turba ruunt ne saurait à notre avis être dû au hasard : c’est vrai­

semblablement parce qu’Abélard utilise cette tournure pour

appuyer sa démonstration sur Gn 1, 1 (creavit heloim) qu’elle

constitue pour Pierre Hélie un argument à opposer à la partition des

tâches du grammairien et du logicien telles qu’elles étaient fixées

dans la Logica Ingredientïbus.

2 .2 . Portée gram m aticale

2.2.1. Construction et intellection

On a vu que dès sa première attestation chez Pierre Hélie,

l’exemple sert prioritairement à illustrer le fait qu’une construction

doit être rapportée à 1’intellection, selon la formule de Priscien

('Omnis ... constructio ... ad intellectum vocis est referenda, IG

XVII 187), ce que l’on retrouve dans les Quaestiones de Jean De

Wolve, datables du début du XIIIe siècle :

O n se d e m a n d e si la p h ra se tu rb a ruunt est co rrecte ou in co rrecte. S a co rre c ­ tio n sim p le e st é v id e n te p o u r la raiso n suivante : Priscien d it d an s le p rem ier v o lu m e d e so n M in e u r q u e to u te co n stru ctio n , que les g ram m airien s ap p ellen t sy n tax e, d o it ê tre ra p p o rté e à 1’intellection. D onc, p u isq u ’u n g ran d nom bre et u n e p lu ralité so n t d o n n é s à in te llig e r p a r le term e turba, ce m o t se jo in t de faço n c o rre c te à u n v erb e au p lu riel ; donc la ph rase turba ru u n t sera sim p le­ m en t c o rre c te p a r la v a le u r d e son intellection, alors q u e tu rb a ru it sera fautive 59.

58 Pierre H élie, Sum m a in Priscianum , éd. cit. p. 832-33. Sur la question de l’im ­ position des nom s, cf. S. Eb b e se n, « T h e present king o f France w ears hypothetical shoes w ith categorical laces. Tw elfth-century writers on well-form edness », art. cit.

59 Iohannes D e W olve, Sophism ata gram maticalia, BnF lat. 15037 f. 160vb (19- 26) : « Q ueritur de hac locutione ‘turba ruunt’, utrum sit congrua vel incongrua. Quod sit congrua sim pliciter patet hac ratione : dicit Priscianus in primo m inoris quod omnis constructio quam gram m atici synthasin vocant ad intellectum referenda est. Cum ergo m ultitude in hoc nom ine ‘turba’ intelligitur et pluralitas, hoc nomen ‘turba’ congrue coniungitur verbo plurali ; ergo ista oratio ‘turba ruunt’ congrua erit sim pliciter virtute sui intellectus, hec autem ‘turba ru it’ vitiosa erit». Cf. C. Brousseau- Be u e rm ann, « L es

Quaestiones de Johannes de W olve et les Sophismata artis gram maticae du ms. Paris

B N F lat. 15037 », G ilbert de Poitiers et ses contemporains, aux origines de la Logica

(16)

Turba ruunt illustre aussi le commentaire de ce passage des

Institutions de Priscien par Robert Kilwardby :

U n e phrase qui rep résen te de fa ço n p lu s a d éq u a te l ’in te n tio n d u p ro fé ra n t est p lu s adéquate ; m ais une p h rase fig u rée le fait d e fa ço n b e au c o u p p lu s ad éq u ate qu e la prem ière. O n rép o n d ain si à la ra is o n o p p o sé e : u n e e x p ressio n ainsi ordonnée, non selon les règles d e la g ra m m aire m ais d ’un e a u tre façon, est in co rrecte au p re m ier degré, m ais elle e st figurée, c o m m e ‘tu rb a ru u n t’ et au tres phrases de ce genre, si b ien q u ’u n e ex p ressio n figurée se ra in co rre cte au p re m ier degré.

D e plus une con stru ctio n in tran sitiv e ré clam e , d ’ap rès la g ra m m aire , l ’id e n ­ tité d e la substance et des a ccid en ts, d o n c si elle e st arra n g é e d e telle sorte q u ’ils soient différents, elle sera in co rrecte. O r c ’e st le cas d an s ‘tu rb a ru u n t’ et dans les p h rases sim ilaires. D o n c les p h ra ses de ce g en re so n t in co rre cte s au p rem ier degré.

D e plus une p h rase in co rrecte au p re m ie r d eg ré relèv e e n tiè re m e n t de l ’u sag e co u ran t du langage, m ais p as la p h ra se figurée, si b ien q u ’elle n ’e st pas correcte au p re m ier degré ; il (P risc ien ) d ira a illeu rs q u ’u n e p h ra se d e ce ty p e est partiellem en t correcte et p a rtie lle m e n t in co rre cte et n o n sim p le m en t ainsi ou ainsi, parce que son in co rrectio n est p ro p o rtio n n e lle à son im p ro p rié té , e t sa co rrectio n à la raiso n qui l ’e x c u s e 60.

Ce passage des Institutions de Priscien est aussi invoqué par

l’auteur du commentaire du Barbarisme attribué, sans doute faus­

sement61, à Kilwardby, et illustré par le recours à l’exemple de

turba :

Il (i.e. D onat) d it en su ite q u ’il y a v ice p a r le n o m b re, si l ’o n d it ‘p ars in fru sta s e c a n t’, parce q u ’un plu riel est m is p o u r u n sin g u lier, e t ain si u n n o m b re p o u r son opposé.

60 Robertus Kilwardby, Comm entaire sur Priscien m ineur, Vatican, Urb. lat. 298 (ad X V II 187, Omnis enim constructio ... ad intellectum vocis est referenda) f. 52 ra: « Adhuc convenientior est oratio que convenientius représentât intentionem proferentis, sed figurativa oratio m ultotius convenientius hoc facit quam prima. A d oppositum sic obicitur : locutio sic disposila non secundum regulas gram atice sed m odo opposite sim pliciter incongrua est, sed talis est figurativa, ut ‘turba ru u n t’ et huiusm odi, quare figurativa locutio erit sim pliciter incongrua. A dhuc constructio intransitiva secundum gram aticam ydemptitatem exigit substantie et accidentium , quare si com ponatur sub diversitate eorum erit incongm itas. Sed sic est hic ‘turba ru u n t’ et in //52rb// consim i- libus. Quare tales orationes sunt sim pliciter incongrue. A dhuc oratio sim pliciter incon­ grua omnino est de usu com m uniter loquentium ; sed oratio figurativa non est de usu eorum , ergo non est sim pliciter congrua sed hoc alias dicet quod huiusm odi oratio partim est congrua et partim incongrua et non sim pliciter sic aut sic, quia quantum habet de improprietate eorum tantum et de incongruitate et quantum de ratione excu­ sante tantum de congm itate ».

61 Pour la remise en cause de cette attribution, cf. I. Rosier, « O Magister... », art. cit. p. 4, avec le rappel des arguments d ’O. Lewry.

(17)

M ais on ré fléch it ici d e la faço n suivante : p u isq u ’un n o m au p lu riel exige la c o n stru ctio n avec u n v erb e au plu riel p ar le g ran d nom bre q u ’il com porte, et q u ’un n o m au sin g u lie r c o m m e au plu riel d én o te un grand n o m b re en tan t que n o m c o lle ctif, c o m m e d it P risc ien , ‘p e u p le ’ ou ‘fo u le ’ (turba) ou ‘to u t h o m m e ’ et n o m d e ce g en re, un m o t au sin g u lier p ar le g ran d nom bre q u ’il signifie p eut être c o n v en a b le m en t c o n stru it avec u n verbe au p luriel et cela se fait sans vice, co m m e u n m o t au p lu rie l p a r le g ran d n o m b re q u ’il désigne.

D e m êm e : cet ex em p le fig u re dans u n poèm e, il est donc auth en tiq u e, et il y a d o n c ici u n e im p ro p rié té et u n e raiso n excusante, en ce q u ’il y a ici une figure. Il co n v ie n t d o n c q u ’il y ait ici une raiso n qui fasse q u ’il y ait ici une telle im p ro p rié té et u n e ra is o n q u i l ’exige. (...)

A la q u e stio n q u ’un n o m au singulier p araît se construire co n v en ab lem en t avec u n v erb e au p lu riel p a r le g ran d no m b re q u ’il désigne c o m m e un n om au p lu riel, o n d it q u ’u n n o m au p lu rie l se co n stru it avec un verbe au sin g u lier ex

p a r te a n te n o n se u lem en t en v ertu du g rand nom bre q u ’il signifie m ais selon

q u ’il e st signifié su r le m o d e d u g rand nom bre, car la co n struction, com m e il e st dit, (d o it ê tre ra p p o rté e) à l ’in tellect du son vocal ; m ais u n m o t au singu­ lier, b ien q u ’il signifie le g ra n d n o m b re com m e n o m collectif, ne le fait p o u r­ tan t pas selo n l ’in te lle ct du so n vocal et sur le m ode du grand n o m b re, et pour c ette ra iso n il n e se c o n stru it p as p ro p rem en t avec un verbe au p lu riel ex pa rte

an te. C ’e st p o u rq u o i, q u a n d o n d it ‘la fo u le ’ (turba) ou ‘les fo u le s’ (turbae) ou

‘to u t h o m m e ’ ou ‘to u s les h o m m e s ’, on ne d it pas une chose et u n e autre, m ais on d it la m êm e ch o se sous des m o d es différents, et le m ode de signifier diffé­ re n t d o n n e u n e c o n stru ctio n d ifféren te 62.

62 R obert Kilwardby, In D onati artem maiorem III, éd. L. Schmücker, Brixen, 1984, p. 59, 885 sq. : « C onsequenter dicit quod est vitium ratione num eri, si dicatur parsin FRVSTA secan t(393, 31), quia ponitur plurale pro singular!, et ita num erus oppo- situs pro opposite. Sed contra : hie quaeritur hoc modo : cum nomen in plurali ratione m ultitudinis im portatae per ipsum exigit ordinationem cum verbo in plurali, et nomen aliquod notât m ultitudinem in singular! sicut et plurale, quia nom en collectiuum , ut dicit Priscianus, populus vel turba vel omnis hom o et huiusmodi, quare dictio in singu­ lar! ratione m ultitudinis, quam désignât, [non] potest conuenienter ordinari cum verbo in plurali et sine vitio est, sicut dictio num eri pluralis ratione multitudinis, quam dési­ gnât. Itemhoc exem plum in poem ate est, quare est authenticum, et ita est ibi impro- prietas et ratio excusans, quia est ibi figura. Quare oportet, quod sit ibi ratio, quare ibi esse talis im proprietas, et ratio, quare oportuit esse. ... Ad hocergo, quod quaeritur, quod nom en aliquod in singular! conuenienter videtur ordinari cum verbo in plurali ratione m ultitudinis designatae (designante ed.), sicut aliquod et nom en numeri p lu ralis, dicendum quod nom en in plurali non solum constm itur cum verbo singularis num eri ex parte ante (autem ed.) ratione multitudinis designatale (designante ed.) per ipsum , sed inquantum per significationem designatur per modum m ultitudinis, quia constructio, ut dictum est, ad intellectum vocis etc. [(est)], sed dictio in singular!, licet m ultitudinem significet sicut nom en collectiuum , non tarnen secundum vocis intel­ lectum et per m odum m ultitudinis, et propterea non constm itur proprie cum verbo in num ero plurali, ex parte ante (autem ed.). Unde (ut ed.) est, cum dicitur ‘turba vel turbae vel om nis hom o vel om nes hom ines’, non dicitur aliud et aliud, sed idem dicitur diversim ode et ille m odus diversus significandi facit constructionem diversam ».

(18)

Toute construction devant être rapportée à 1’intellection selon la

formule déjà citée de Priscien, les grammairiens se donnent pour

tâche d’éclairer cette notion, en recourant au procédé courant de la

subdivision, et en distinguant un intellectus primus et un intellectus

secundus, qui s’accordent avec la distinction ad sensum / ad intel-

lectum. Selon l’époque et les grammairiens, ce que recouvrent ces

notions tend à varier: Jordan, qui est semble-t-il le premier à

mentionner cette distinction, voit dans l’intellect second la visée du

locuteur, alors que Kilwardby et Bacon l’admettent au sens de ce

que reconstruit l’auditeur; une troisième génération (Magister

Johannes, Gosvin de Marbais, l’anonyme du sophisme O

Magister), plus radicale, y voit en revanche la signification lexicale

des constituants de l’énoncé, par opposition à leur consignification

ou mode de signifier63.

La notion d’intellect premier et second est mise en œuvre par la

glose Admirantes du Doctrinale, commentant un passage qui traite

des accords selon le sens, et elle est illustrée une fois de plus par

turba ruunt64 :

V idetur quod in huiu sm o d i lo cu tio n ib u s ‘p ars in fru sta secan t [ Ve r g. A en. 1, 212], ‘tu rb a ru u n t’, et in ex em p lo littere, n u lla sit im p ro p rie ta s vel figura.

1. O ppositio in d ictionibus vel p artib u s c a u s a tu r ab o p p o sitio n e in tellec- tuum , et opp o sitio in tellectu u m ab o p p o sitio n e reru m . C u m ergo in te r rem im portatane p e r hoc no m en ‘p o p u lu s ’ vel ‘tu rb a ’ vel ‘p a r s ’ e t v erb u m p rin cip ale no n sit oppositio, ergo nec in in te lle ctu n ec in serm o n e. E rg o n ec in u lla tali locutione erit im p ro p rietas sive figura.

2. Item accid en tia co n traria in d iv ersis su b sta n tiis n o n h a b en t c o n trarie- tatem . C um ergo no m en et v erb u m sin t div ersa, sicu t p atet, q u ia ex o p p o sito d istin g u u n tu r singularitas in n o m in e e t p lu ralita s in v erbo, n o n h a b e t O pposi­ tionen! adinvicem . E t ita re d it in id em , u t p rius.

a d 1. A d qu o d d icen d u m e st q u o d c o n tin g it lo q u i de h o c n o m in e ‘tu rb a ’ d u p liciter : q u an tu m ad p rim u m in te lle ctu m , et h o c m o d o est p o n e re Opposi­ tionen! in ter rem verbi p lu ralis n u m eri et re m su am , et sim ilite r in te lle ctu et serm one ; vel q u an tu m ad se c u n d ariu m in te lle ctu m , e t q u a n tu m ad h o c n o n est oppositio in ter n o m en sin g u laris n u m eri et v e rb u m p lu ralis. Q u ia ergo c o n stm u n tu r ad p rim ariu m in te lle ctu m eo ru m , o p p o n u n tu r. E t p ro p te r h o c e st ponere qu o d q u elib et talis c o n stru ctio sim p lic ite r est in co n g ru a , q u o a d q u id tarnen congrua.

63 Pour ces notions cf. I. Rosier, La parole com m e acte, op. cit. p. 46-49.

64 Alexandre de Villedieu, D octrinale, éd. cit. 7484-1487: « N o n das ad vocem quandoque relata, sed ad rem / N om inis : est bona gens, Deus est protector eorum . / Adiectiua modo poni reperimus eodem : / Pars hom inum validi turres et m oenia scan­ dant ».

(19)

a d 2. A d se c u n d u m d ice n d u m est quod, licet no m ea e t verbum sint duo d iv ersa se c u n d u m se, se c u n d u m tarnen q u o d unum quo d d am in constru ctio n e o ra tio n is fa ciu n t, q u ia ex a ccid en te e t subiecto fit u n u m num ero, u n u m sunt. E t id eo ra tio illa n u lla e s t 65.

2.2.2. Une équivalence sémantique ?

On a vu maintenant un certain nombre de grammairiens

employer l’exemple turba ruunt. Il reste à prendre en compte leur

avis sur le statut respectif des deux séquences turba ruunt et turba

ruit, l’énoncé fictif qui justifie linguistiquement l’écart à la norme

du langage. Les auteurs admettent que turbae est ici l’excusant de

turba (Roger Bacon : similiter cum hoc idem significai quod hoc

quod dico ‘turbe’, cf. texte cité infra 2.3.1, le Ps.-Kilwardby du

commentaire sur le Barbarisme : ‘turba ruunt pro turbae ’, cf. texte

cité supra 2.2.1), mais on rejette en revanche l’idée d’une équiva­

lence, au niveau de la signification, entre turba ruunt et turba ruit,

ce qui revient à dire que ce second énoncé aurait été fautif à cet

endroit. On trouve cette idée nettement exprimée chez Jean De

Wolve (hec autem ‘turba ruit’ vitiosa erit, cf. texte cité supra

2.2.1), et, à la fin du XIIIe siècle, dans un commmentaire du Grae-

cismus d’Evrard de Béthune signé d’un maître au surnom de

Jupiter, qui enseignait à l’école cathédrale de Soissons :

E t re m a rq u e au ssi que, c o m m e le d it R em i dans son co m m e n ta ire sur le

B a rb a rism e 66 : (les é carts) so n t ex cu sés et adm is en g ram m aire dans la m esure

où n o u s e x p rim o n s p a rfo is m ie u x les concepts de notre e sp rit p a r un énoncé figuré q u e p a r u n é n o n cé co rrect, com m e qu an d on dit turb a ruunt. C ette p h ra se est en effet in c o rre c te p a rce q u ’un singulier est acco rd é à u n pluriel, m ais les c o n ce p ts d e n o tre e sp rit sont ici m ieux exprim és q u e si l ’on avait dit

tu rb a r u i t 61.

65 Glose A d m irantes, ms. O rléans Bibi. M un. 252 f. 115 (daté de 1284; cité par C h . Thurot, N otices et extraits de divers m anuscrits latins pour servir à l ’histoire des doctrines gram m aticales au M oyen Âge, XX II 2, Paris [Repr. Frankfurt, Minerva,

1964] p. 371).

66 P our la citation de Rem i (éd. M L . Coletti, « U n ’ opera gramm aticale di R em igio di A uxerre : il com m ento al « D e barbarism o » di Donato », Studi m edievali 26 [1985] p. 951-67, spéc. p. 963, 413-14), cf. I. Rosier, La parole com m e acte, op. cit.

p. 24.

67 « E t vide quod sicut dicit R em igius in com m ento suo supra B arbarism um : Pro tanto excusantur et perm ittuntur in gram atica quia quandoque exprim im us melius nostros m entis conceptus per serm onem figuratum quam per serm onem congruum, ut patet dicendo ‘turba ru u n t’. Illa enim est incongrua eo quod num erus singularis

Références

Documents relatifs

[r]

Ana was excited about going to school .Her class was going to take a test to see how much they had learned so far that year .Ana couldn’t wait to get to school .Ana sharpened her

In the case where n is of the form 6k or 6k +4, one sees that X a (n) is always strictly greater than Debit(n), what guarantees its strict positivity when one substracts Debit(n) to

l,-_U_N_IT_IN_FO_. The Initialize I/O procedure creates this device data storage area and the other procedures of the driver access and update information in it

Résoudre graphiquement g ( x ) = 2,5 cela signifie rechercher les abscisses des points de la courbe dont l'ordonnée est égale à 2,5.. Voir

une légère perturbation, car la plupart des butineuses viennent de la direction Sud-Ouest ; elles se dirigent alors vers l’ancien trou de vol, puis apercevant

Le poids du testicule et de l’épididyme, la taille et le poids du baculum, les diamètres des tubes séminifères, la taille des cellules interstitielles et la hauteur de

Zusammensetzung nach INCI / Ingredients INCI: Aqua, MIPA-Lau- reth Sulfate, Cocamidopropyl Betaine, Soyamide DEA, Parfum, Sodium Benzoate, Potassium Sorbate, CI 16255, CI 16185,