• Aucun résultat trouvé

CHAPITRE I : ANALYSE Introduction

1.2. Analyse des trois vécus langagiers des élèves-maîtres

1.2.3. Le vécu conscientisant

Douze questions mesuraient les contacts de nature à favoriser une conscientisation ethnolangagière dans le milieu de vie des répondants et neuf questions mesuraient les expériences conscientisantes personnelles vécues par ces derniers dans leur langue maternelle. La figure 8 présente les scores moyens sur une échelle de 9 points (1 = jamais, 5 = de temps en temps, 9 = très souvent) indiquant les fréquences de valorisation de la langue maternelle faites en leur présence depuis leur enfance par l’entourage. Dans cette même figure 8, nous avons aussi les scores des expériences conscientisantes personnelles vécues par les élèves-maîtres dans leur langue maternelle. Les deux types d’expériences conscientisantes que nous venons d’évoquer (la conscientistion ethnolangagière par l’entourage et les expériences conscientisantes personnelles) sont complémentaires. C’est la prise en compte de ces deux types d’expériences qui permet d’évaluer pleinement une conscientisation ethnolangagière dans une langue donnée.

Durant leur enfance, l’entourage des répondants a valorisé fortement la coutume et les traditions de la langue maternelle de ces derniers en leur présence et ces mêmes personnes ont insisté réellement sur l’importance de parler la langue maternelle à la maison. Ce qui constitue une forme de conscientisation ethnolinguistique forte dans la langue maternelle. La plus grande conscientisation ethnolinguistique perçue est l’œuvre des chefs de village et la parenté des enquêtés. Ces derniers ont le plus valorisé les mœurs, les coutumes et les traditions de la langue maternelle en présence des répondants selon les résultats de l’enquête. Traditionnellement, les chefs des villages sont les garants de la tradition dans les sociétés africaines.

Chapitre 1 : Analyse

______________________________________________________________________

Les artistes aussi ont joué un rôle important dans la conscientisation ethnolinguistique des élèves-maîtres. L’analyse des données démontre que ces derniers ont souvent valorisé les langues maternelles et la culture africaine en présence des élèves-maîtres. Cette valorisation modérément forte de la langue maternelle par les artistes n’est pas seulement liée aux contacts physiques que les répondants ont eu avec eux, mais liée aussi à l’écoute de leurs œuvres musicales en langue(s) nationale(s).

Cependant, il convient de souligner que la transmission de la langue maternelle, jadis assurée en grande partie par la famille et la parenté a tendance à subir une mutation de nos jours. En milieu urbain, dans certaines familles citadines, on ne parle que le français. Comment pourrait-on dans ces circonstances envisager l’avenir des langues nationales à long terme ?

Selon le contexte et les régions où les élèves-maîtres ont habité, ils ont pu vivre diverses expériences personnelles qui devaient leur permettre de prendre conscience de la situation de leur langue maternelle et de leur culture. Ces expériences conscientisantes personnelles vécues dans la langue maternelle devraient être de nature à solidifier la conscientisation des élèves-maîtres par rapport à leur langue maternelle et par rapport à leur culture africaine. Cependant, l’analyse du vécu conscientisant personnel des élèves-maîtres dans leur langue maternelle permet de constater qu’ils n’ont pas vécu fortement des expériences conscientisantes personnelles dans leur langue maternelle pouvant les conduire à avoir une forte conscientisation ethnolangagière dans leurs langues maternelles respectives. Par exemple, les élèves-maîtres n’ont pas vraiment vécu des évènements relatant les luttes des locuteurs de leur langue maternelle pour la survie de la langue.

Chapitre 1 : Analyse

______________________________________________________________________

Figure 8: Vécu conscientisant des élèves-maîtres dans la langue maternelle

Situation Score moyen Loum bila Bobo- Dioulasso Fada Ouahi gouya Gaoua Total

En ma présence, les personnes de mon entourage ont valorisé la culture de la langue maternelle (coutumes, traditions…

M 7,02 6,57 7,46 7,33 7,29 7,16

En ma présence, les personnes de mon entourage ont valorisé l’importance de parler la langue maternelle à la maison…

M 7,08 6,64 6,96 6,78 6,99 6,90

En ma présence, les personnes de mon entourage on exprimé la fierté d’être locuteur de la langue maternelle

M 6,62 6,31 6,50 6,49 6,91 6,57

En ma présence, les personnes de mon entourage ont souligné l’importance de développer la compétence dans la langue maternelle…

M 5,87 5,65 5,82 5,40 5,73 5,69

En ma présence les personnes de mon entourage ont conversé dans la langue maternelle dans les endroits où le français est habituellement utilisé…

M 5,16 4,42 4,23 5,20 4,91 4,78

En ma présence les personnes de mon entourage ont employé la langue maternelle dans les restaurants et les magasins…

M 4,96 4,65 4,57 4,86 4,73 4,75

Echelle de mesure : 1 « Ne correspond pas du tout », 3 «correspond peu », 5 «correspond

Chapitre 1 : Analyse

______________________________________________________________________

Situation

Score moyen Loumb

ila Dioulasso Bobo- Fada Ouahigouya Gaoua Total En ma présence, le chef de village a

valorisé… M 7,94 7,67 7,94 6,87 8,06 7,68 En ma présence, ma famille et ma

parenté ont valorisé… M 7,38 7,18 7,26 6,82 7,87 7,28 En ma présence, les ont artistes ont

valorisé… M 6,11 6,25 6,2 5,74 6,13 6,08 En ma présence, les autres

connaissances ont valorisé… M 5,87 5,72 5,83 5,36 5,82 5,72 En ma présence, mes amis ont

valorisé… M 5,77 5,17 5,88 5,45 5,53 5,57 En ma présence, les enseignantes ont

valorisé… M 5,01 5,19 5,66 5,11 5,61 5,32

Situation moyenScore Loumbila Bobo-Dioulasso Fada Ouahigouya Gaoua Total

J’ai pris connaissances des luttes historiques pour la survie de la langue maternelle…

M 5,84 4,76 5,46 5,65 5,29 5,42

On a respecté mes droits de m’exprimer

dans la langue maternelle… M 5,13 4,34 5,25 4,43 5,12 4,86 J’ai pris connaissance des droits… M 5,35 4,64 4,57 4,86 4,39 4,77

J’ai vécu des expériences de sensibilisation face

aux injustices

M 5,18 4,29 4,76 4,39 4,29 4,59

J’ai pris des connaissances des injustices subies dans le passé par les locuteurs de la langue maternelle…

M 4,68 3,25 4,55 4,34 4,16 4,23

J’ai vécu des expériences de

discrimination (entendre des remarques offensantes envers la langue

maternelle)…

M 4,10 3,57 3,51 3,86 3,16 3,64

J’ai vécu des expériences de discrimination (mauvais traitement d’autrui pour avoir utilisé la langue maternelle)…

M 3,82 2,94 3,53 3,79 2,76 3,39

J’ai vécu des expériences de

discrimination (traitement méprisant) pour avoir utilisé la langue maternelle…

M 3,79 2,71 2,95 3,65 2,71 3,18

J’ai vécu des expériences de

discrimination (victime de traitement injuste pour avoir utilisé la langue maternelle)…

M 3,20 2,74 3,23 3,22 2,77 3,05

Echelle de mesure : 1 « Ne correspond pas du tout », 3 «correspond peu », 5 «correspond

Chapitre 1 : Analyse

______________________________________________________________________