• Aucun résultat trouvé

Une autre représentation : Le Cinquiesme Livre

Pour la présente étude, nous avons fait le choix d’écarter le Cinquiesme Livre, et ce, dans l’intérêt de demeurer près des œuvres assurément composées par François Rabelais. Publiée en 1564, cette œuvre posthume boucle les voyages de Pantagruel et de Panurge. Guy Demerson s’est intéressé à la paternité de ce récit dans son article « Le Cinquiesme et dernier Livre des faicts et dicts héroiques du bon Pantagruel372 ». Il y présente les recherches de quelques seiziémistes ayant

observé les différences considérables entre le dernier récit et les quatre précédents, notamment au sujet de la forme même du texte. Par exemple, en « 1962, A. C. Keller constatait dans les quatre premiers livres un accroissement de la fréquence des petites “histoires” insérées dans la trame du récit ou dans le dialogue, alors que, dans le LV c’est l’énonciation directe qui prédomine373 ».

Une de nos conclusions concernait la forme du discours direct. Nous avons souligné qu’elle était bien peu employée dans les quatre premiers récits pour rapporter des paroles de personnages féminins. Une situation inverse se dessine dans le Cinquiesme Livre. En effet, il contient de multiples prises de parole en discours direct, notamment chez deux personnages féminins. Aux chapitres 18 et 19, les héros rencontrent la reine de Quint Essence, nommée Entelechie. À sa vue, les hommes sont sommés de se taire et de l’observer. Ce personnage féminin est valorisé dans sa faculté de guérir en chantant : « Ceste nostre Royne de toutes maladies guarist, sans y toucher, seulement leur sonnant une chanson selon la competance374 ». Plus loin, elle s’adresse directement

à Panurge et à Pantagruel, et ce, à plusieurs reprises. Nous présentons un extrait ou elle leur souhaite la bienvenue :

372 Guy Demerson, « Le Cinquiesme et dernier Livre des faicts et dicts héroiques du bon Pantagruel – Le problème

de l’authencité est-il résolu ? », dans Bulletin de l’Association d’étude sur l’humanisme, la réforme et la renaissance, no 5, 1977.

373 Ibid., p. 12.

114 Puis nous dist en parolles byssines, telles, que vouloit Parysitis

qu’on proferast parlant à Cyrus son fils : ou pour le moins de taffetas armoisi. « L’honnesteté scintillante, en la circonférance, jugement certain me fait, de la vertu latente au ventre de vos esprits : et voyant la suavité melliflue de vos disertes reverences, facilement me persuade le cœur vostre ne patir vice aucun, n’aucune stérilité de savoir liberal, et hautain, ains abonder en plusieurs peregrines et rares disciplines...375

Par ailleurs, au chapitre 41 du même livre, c’est à travers une voix de femme que les derniers moments clés du récit se mettent en place. Une femme, « princesse Bacbuc, dame d’honneur de la Bouteille, et Pontife de tous les mysteres376 », présente aux voyageurs l’oracle de

la dive bouteille. Elle est décrite comme étant un personnage jovial et loquace : « […] et la lampe memorable, s’offrit à nous la venerable pontife Bacbuc avec sa compagnie, à face joyeuse et riante : et nous voyans accoustrez comme a esté dit, sans difficulté nous introduit au lieu moyen du temple377… ». Elle présente l’oracle par le biais d’un chant versifié :

O bouteille Plaine toute De misteres, D’une aureille Je t’escoute Ne differes, Et le mot proferes Auquel pend mon cœur, En la tant divine liqueur, Qui est dedans tes flancs reclose, Baccus, qui fut d’Inde vainqueur, Tient toute vérité enclose.

Vin tant divin loin de toy est forclose Toute mensonge, et toute tromperie. Sonne le beau mot, je t’en prie, Qui me doit oster de misere. Ainsi ne se perde une goutte.

De toy, soit blanche ou soit vermeille O Bouteille Plaine toute De mystères, D’une aureille Je t’escoute : Ne differes.378 375 Ibid., p. 769. 376 Ibid., p. 811. 377 Ibid., p. 823. 378 Ibid., p. 832.

115

À première vue, les longues prises de paroles en discours direct, les vers et les qualités glorieuses attribuées à ces dames royales laissent voir que les personnages féminins dans le Cinquiesme Livre ne sont pas, eux aussi, totalement dépréciées.

Si Madeleine Lazard affirmait que, dans le roman rabelaisien, la femme est « étrangement absente379 », nous osons maintenant dire que les femmes sont « étonnamment présentes ». Certes,

il est parfois nécessaire d’éplucher chaque page à la recherche d’une virgule pour trouver une prise de parole, mais une connaissance pointue des imprimés de l’Ancien Régime permet cette entreprise. Aussi, à quelques occasions, la nature du discours est assez puissante pour détenir une fonction cardinale et modifier le destin des autres personnages. Dans le portrait que le narrateur fait des personnages féminins, pouvons-nous affirmer que Rabelais prenait le parti des misogynes ? Notamment en raison du grand mélange d’aspects sur la Querelle des femmes présents dans les œuvres, nous n’avons pas la prétention de pouvoir trancher cette importante question dans le présent travail. Néanmoins, un œil attentif sur la narration et le livre-objet nous permettent de comprendre que les femmes, fortement nuancées, détiennent, par le biais de leurs paroles, un pouvoir sur les hommes et la narration qu’il ne faut absolument pas sous-estimer.

116

BIBLIOGRAPHIE

117

1. Sources primaires 1.1 Corpus à l’étude

Rabelais, François. Œuvres complètes, Mireille Huchon (éd.), Paris, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », 1994.

2. Corpus secondaire

Bakhtine, Mikhaïl. L’œuvre de François Rabelais et la culture populaire au Moyen Âge et sous la Renaissance, traduit du russe par Andrée Robel, Paris, Gallimard, 1970.

Belleau, André. Notre Rabelais, Montréal, Boréal, 1990.

Demerson, Guy. « Le Cinquiesme et dernier Livre des faicts et dicts héroiques du bon Pantagruel – Le problème de l’authencité est-il résolu ? », Bulletin de l’Association d’étude sur l’humanisme, la réforme et la renaissance, no 5, 1977, p. 12-15.

Demerson, Guy. « Le plurilinguisme chez Rabelais », Bulletin de l’Association d’étude sur l’humanisme, la réforme et la renaissance, no14, 1981, p. 3-19.

Demonet, Marie-Luce. « Ponctuation et narration chez Rabelais et ses contemporains — Partie I », La Licorne : revue de langue et de littérature française, Les Cahiers en ligne : littérature et esthétique, 2014, : http://testjc.edel.univ-poitiers.fr/document.php?id=5852, page consultée le 23 novembre 2016.

Desrosiers, Diane. « Rabelais et la nature féminine », dans Rabelais et la nature, Francis Métivier (dir.), Genève, Droz, coll. « Études rabelaisiennes », t. XXXI, 1996, p. 31-47.

Desrosiers, Diane, Claude La Charité, Christian Veilleux et Tristan Vigliano (dir.). Rabelais et l’hybridité des récits rabelaisiens, Paris, Droz, coll. « Études rabelaisiennes », no LVI, 2017.

Febvre, Lucien. Le problème de l’incroyance au XVIe siècle ; la religion de Rabelais, Paris, Albin

Michel, 1962 [1942].

Fontaine, Guylaine. « Du “conseil des muetz” au “taire parlier” : Le langage du geste chez Rabelais et Montaigne », Renaissance and Reformation/Renaissance et Réforme, Nouvelle Série, vol. 19, no 1, Hiver 1995, p. 2-18.

Fragonard, Marie-Madeleine. « Préface », dans François Rabelais, Gargantua, Paris, Pocket Classique, 1992, p. 5-27.

Freccero, Carla. « The “instance” of the Letter: Woman in the text of Rabelais », dans Rabelais’s Incomparable Book : Essays on his art, Raymond C. La Charité (éd.), Lexington, French Forum, 1986, p. 45-54.

Huchon, Mireille. Rabelais, Paris, Gallimard, 2011.

Huchon, Mireille. « Rabelais grammairien. De l’histoire du texte aux problème d’authenticité », Bulletin de l’Association d’étude sur l’humanisme, la réforme et la renaissance, no 8, 1978, p. 46-

118

La Charité, Claude. « Jacobe Rhodogine, engastrimythe ou comment Rabelais fait parler Cincinnatule », dans Ventriloquie : quand on fait parler les femmes XVe-XVIIIe siècles), Diane

Desrosiers et Roxanne Roy (dir.), Paris, Hermann, à paraître, p. 77-89.

Larmat, Jean. « Formes et fonctions des récits chez Rabelais », Cahier de l’AIEF, no 30, 1978,

p. 57-70.

Pillard, Guy-Édouard. Le Vrai Gargantua : mythologie d’un géant, Paris, Imago, 1987. Rigolot. François, Les langages de Rabelais, Genève, Droz, 1996.

Sainéan, Lazare. La langue de Rabelais, Genève, Slatkine Reprints, 1976.

Screech, Michael Andrew. « Rabelais, de Billon and Erasmus (a Re-Examination of Rabelais’s Attitude to Women) », Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, t. 13, no 3, 1951, p. 241-265.

Screech, Michael Andrew. Rabelais et le mariage : religion, morale et philosophie du rire, Ann Bridge (trad.), Genève, Droz, coll. « Études rabelaisiennes », no 28, 1992.

Séguin-Brault, Olivier. « Thélème : parcours descriptif et mécanique rhétorique », L’Année rabelaisienne, vol. 2, 2018, p. 283-293.

Stephens, Walter. Giants in Those Days: Folklore, Ancient History and Nationalism, Lincoln, University of Nebraska Press, 1989.

Vivier, Thierry. « Rabelais et les femmes, misogynie ou volonté d’affranchissement ? », Bulletin des amis de la Devinière, 2018, p. 3-9.

Yllera, Alicia. « Quelques réflexions sur la traduction de Rabelais en espagnol », L’Année rabelaisienne, vol. 2, 2018, p. 355-375.

3. Corpus théorique

3.1 Littérature et Renaissance

Desjardins, Lucie. « Entre sincérité et artifice. La mise en scène de soi dans le portrait mondain », Tangence, no 77, 2005, p. 143-155.

Desrosiers, Diane. « La ventriloquie au féminin », dans Ventriloquie. Quand on fait parler les femmes (XVe-XVIIIe siècles, Diane Desrosiers et Roxanne Roy (dir.), Paris, Hermann, à paraître,

p. 9-19.

Veilleux, Christian. « Sonner creux : la ventriloqui féminine, handicap rhétorique dans Les Après- disnées de Nicolas de Cholières », dans Ventriloquie. Quand on fait parler les femmes (XVe-XVIIIe

119

3.2 Discours et typographie

Arabyan, Marc et Cunha Doris. « La ponctuation du discours direct des origines à nos jours » [article], L’information grammaticale, vol. 102, no 1, 2004, p. 35-45, URL :

http://www.persee.fr/doc/igram_0222-9838_2004_num_102_1_2562?q=ponctuation XVIe

siècle, page consultée le 20 novembre 2016.

Baddeley Susan. « L’orthographe de la première moitié du XVIe siècle : variation et changement »,

L’information grammaticale, vol. 72, no 1, 1997, p. 24-31, http://www.persee.fr/doc/igram_0222-

9838_1997_num_74_1_2916, page consultée le 5 février 2017.

Barthes, Roland. « Introduction à l’analyse structurale des récits », Communications (Recherches sémiologiques : l’analyse structurale du récit), no 8, 1966, p. 1–27.

Berthelot, Francis. Parole et dialogue dans le roman, Paris, Nathan, 2001.

Catach, Nina. La ponctuation. Histoire et système, Paris, Presses universitaires de France, 1996. Catach, Nina. L’orthographe française à l’époque de la Renaissance : auteurs, imprimeurs, ateliers d’imprimerie, Genève, Droz, 1968.

Cerquiglini, Bernard. La genèse de l’orthographe française (XIIe-XVIIe siècles), Paris, Honoré

Champion, 2004.

Citton, Yves et André Wyss. Les doctrines orthographiques du XVIe siècle en France, Genève,

Droz, 1989.

Claude, Marie-Sylvie et Geneviève Di Rosa, Le dialogue, Paris, Gallimard, 2005.

Cohn, Dorrit. La transparence intérieure. Modes de représentation de la vie psychique dans le roman, traduit de l’anglais par Alain Bony, Paris, Éditions du Seuil, 1981.

Du Bellay, Joachim. La deffence, et illustration de la langue françoyse [1549], Jean-Charles Monferran (éd.), Genève, Droz, 2001.

Eisenstein, Elizabeth L. The Printing Revolution in Early Modern Europe, Cambridge, Cambridge University Press, 2012.

Estienne, Robert. Dictionnaire francois latin contenant les motz et manières de parler francois, tournez en latin (reprod.), Paris, 1539, Bibliothèque nationale de France.

Floirat, Alexandra. « Quels discours indirect libre au XVIe siècle ? », Linx, no 43, 2000, p. 77-86.

Genette, Gérard. Discours du récit, Paris, Seuil, 1979.

Huchon, Mireille. Histoire de la langue française, Paris, Le Livre de poche, 2002.

Lane-Mercier, Gillian. La parole romanesque, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1989.

Laufer, Roger. Introduction à la textologie : vérification, établissement, édition des textes, Paris, Larousse, 1972.

120

Manea, Lucia et Eduard Frunzeanu, « Le Champ fleury (1529) de Geoffroy Tory. Imaginaire humaniste et innovations dans l’art du livre », dans Le Livre médiéval et humaniste dans les collections de l’UQAM - Actes de la première Journée d’études sur les livres anciens, suivis du Catalogue et l’exposition « L’Humanisme et les imprimeurs français au XVIe siècle », Figura,

http://oic.uqam.ca/fr/articles/le-champ-fleury-1529-de-geoffroy-tory-imaginaire-humaniste-et- innovations-dans-lart-du, page consultée le 26 janvier 2018, d’abord paru dans Brendra Dunn- Lardeau et Johanne Biron (dir.), Montréal, « Figura », Centre de recherche sur le texte et l’imaginaire, vol. 15, 2006, p. 59-92.

Marnette, Sophie. « La signalisation du discours rapporté en français médiéval », Langue française, no 149, 2006, p. 31-47.

Marnette, Sophie. « Réflexions sur le discours indirect libre en français médiéval », Romania, 1996,p. 1-49, http://www.persee.fr/doc/roma_0035-

8029_1996_num_114_453_2193?q=discours+indirect, page consultée le 14 janvier 2018.

McHale, Brian. ‘Free Direct Discourse. A Survey of Recent Accounts ’, PTL : A Journal for Descriptive Poetics and Theory of Literature, vol. 3, no 2, 1978, p. 249–287.

Meigret, Louis. Le traité de la grammere francoeze [1550], Paris (C . Wechel), Bibliothèque nationale de France.

Rosier, Laurence. Le discours rapporté. Histoire, théories, pratiques, Paris, Éditions Duculot, 1999.

Tory, Geoffroy. Champ fleury : au quel est contenu lart & science de la deue & vraye proportio [n] des lettres attiques, quo [n] dit autreme [n] t lettres antiques, & vulgairement lettres romaines proportionnees selon le corps & visage humain..., Paris, G. Gourmont, 1529.

3.3 Études sur les femmes à la Renaissance

Angenot, Marc. Les champions des femmes : examen du discours sur la supériorité des femmes, 1400-1800, Montréal, Presses de l’Université du Québec, 1977.

Antonioli, Roland. « Songes prophétiques et dames vertueuses », dans Françoise Charpentier (dir.), Le songe à la Renaissance, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 1990, p. 61-69.

Berriot-Salvadore, Évelyne. Les femmes dans la société française de la Renaissance, Genève, Droz, 1990.

Dubois-Nayt, Armel, Nicole Dufournaud et Anne Paupert, Revisiter la « querelle des femmes » Discours sur l’égalité/inégalité des sexes, de 1400 à 1600, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2013.

Dunn-Lardeau, Brenda. « La vieille femme chez Marguerite de Navarre », Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, t. 61, no 2, 1999, p. 375-398.

121

Lazard, Madeleine. Les avenues de Fémynie. Les femmes et la Renaissance, Paris, Fayard, 2001. Maclean, Ian. The Renaissance Notion of Woman, Cambridge, Cambridge University Press, 1980. Malenfant, Marie-Claude. Argumentaires de l’une et l’autre espèce de femme, Le statut de l’exemplum dans les discours littéraires sur la femme (1500-1550), Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2003.

Viennot, Éliane. Revisiter la « querelle des femmes » Discours sur l’égalité/inégalité des sexes, de 1750 aux lendemains de la Révolution, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint- Étienne, 2012.

122

ANNEXES

123

Figure I

Auteur : Geoffroy Tory

Titre : Champ Fleury : auquel est contenu l’art et science de la deue et vraye proportio des lettres attiques, quo dit autremèt lettres antiques…

Éditeur : G. Gourmont à Paris, 1529

Type : monographie imprimée, français moyen, format JPEG

124

Figure II

Auteur : Français Rabelais

Titre : Les horribles et espoventables faictz et prouesses du très renommé Pantagruel, roy des Dipsodes, filz du grand géant Gargantua

Éditeur : Claude Nourry à Lyon, 1532

Type : monographie imprimée, français moyen, format PDF Description : Réserve des livres rares, RES-Y2-2146 Source : Bibliothèque nationale de France

Identifiant : ark:/12148/btv1b86095855 Mise en ligne : 13 décembre 2010.

125

Figure III et IV

Auteur : François Rabelais

Titre : La Vie très horrificque du grand Gargantua, père de Pantagruel, jadis composée par M. Alcofribas, abstracteur de quinte essence. Livre plein de pantagruélisme

Éditeur : François Juste à Lyon, 1534

Type : monographie imprimée, français moyen, format PDF Description : Réserve des livres rares, RES-Y2-2126 Source : Bibliothèque nationale de France

Identifiant : ark:/12148/btv1b8609586k Mis en ligne : 13 décembre 2010

126

Figure V

Auteur : François Rabelais

Titre : Tiers livre des faictz et dictz héroïques du noble Pantagruel, composez par M. Franç. Rabelais, docteur en médecine et calloïer des isles Hières...

Éditeur : Chrestien Wechel à Paris, 1546

Type : monographie imprimée, français moyen, format PDF Format : PDF

Source : Bibliothèque nationale de France, Réserve des livres rares, RES-Y2-2159 Identifiant : ark:/12148/btv1b8624647t

Mis en ligne : 23 janvier 2012

127

Figure VI et VII

Auteur : Français Rabelais

Titre : Les horribles et espoventables faictz et prouesses du très renommé Pantagruel, roy des Dipsodes, filz du grand géant Gargantua

Éditeur : Claude Nourry à Lyon, 1532

Type : monographie imprimée, français moyen, format PDF Description : Réserve des livres rares, RES-Y2-2146 Source : Bibliothèque nationale de France

Identifiant : ark:/12148/btv1b86095855 Mise en ligne : 13 décembre 2010.

Documents relatifs