• Aucun résultat trouvé

Chapitre 2. Cadre conceptuel et recherches empiriques

2.8 Synthèse et objectifs spécifiques de recherche

Dans le cadre de ce chapitre, nous avons vu que quelques chercheurs se sont arrêtés à mesurer l’impact des différentes interactions sur l’acquisition du vocabulaire auprès d’enfants monolingues (Mol et al., 2008; Sénéchal et al., 1995; Sénéchal et Cornell, 1993) ou bilingues (Walsh et al., 2012; Lugo-Neris et al., 2010; Roberts, 2008; Collins, 2004) en recourant à des livres monolingues en LM et/ou en langue de scolarisation. Ces recherches ont permis de mettre en lumière le fait que différentes variables exercent une influence plus ou moins marquée sur l’acquisition du vocabulaire productif et/ou réceptif en LM ou en langue de scolarisation :

 une attention particulière portée aux mots par le biais d’interactions variées;  le degré d’activité de l’enfant (participation active);

 la langue des lectures et des interactions;  le niveau initial de vocabulaire;

 l’exposition multiple aux mots de vocabulaire (lecture répétée ou apparition fréquente des mêmes mots dans un livre).

Dans ces dernières recherches, il s’agissait d’expérimentateurs qui mettaient en pratique lors de la lecture à voix haute différents types d’interactions prédéterminés pour en mesurer

l’impact sur l’acquisition du vocabulaire chez des enfants d’âge préscolaire. Toutefois, elles ne nous informaient pas sur les interactions initiées autour du vocabulaire par les parents et les enfants lors de la lecture à voix haute. Pour ce faire, deux recherches descriptives, effectuées uniquement en contexte monolingue ont permis de documenter les interactions parent-enfant d’âge préscolaire (ou de six ans) à propos du vocabulaire lors de la lecture à voix haute (Evans et al., 2011; Torr et Scott, 2006). Ces deux recherches, qui ont porté principalement sur les interactions à propos du vocabulaire initiées par les parents (et très peu sur celles initiées par les enfants, dans la recherche d’Evans et al.) lors de la lecture, ont démontré que selon leur niveau d’éducation, les parents initiaient plus ou moins de types différents d’interactions à propos du vocabulaire. Dans un autre ordre d’idées, les interactions à propos du vocabulaire initiées par des parents et/ou des enfants en contexte bi/plurilingue n’ont été décrites dans aucune recherche.

Par ailleurs, nous avons vu que des chercheurs se sont penchés sur l’acquisition du vocabulaire réceptif en langue de scolarisation à la suite de la lecture de livres bilingues chez des enfants du préscolaire en milieu familial (Ariaz, 2010) ou en milieu scolaire (Appelt, 2008) ainsi qu’auprès d’enfants du primaire, en contexte scolaire (Ulanoff et Pucci, 1999). Ces recherches ont permis de constater que tout comme lors de la lecture de livres monolingues, certains facteurs influençaient, à plus ou moins grande échelle, l’acquisition du vocabulaire réceptif :

 une attention particulière portée aux mots par le biais d’interactions variées;  le degré d’activité de l’enfant (participation active);

 la langue des lectures et des interactions.

Toutefois, il n’existe à notre connaissance aucune donnée sur l’acquisition du vocabulaire productif à la suite de la lecture à voix haute de livres bilingues auprès d’enfants du préscolaire.

Qui plus est, les interactions initiées à propos du vocabulaire par des parents et/ou des enfants bi/plurilingues dans le cadre de la lecture à voix haute de livres bilingues n’ont été décrites dans aucune recherche. Certaines études (Rodriguez-Valls, 2011; Ma, 2008; Sneddon, 2008)

ont toutefois permis d’avancer quelques pistes quant aux façons dont des individus exploitent les livres bilingues et accèdent au sens d’un mot inconnu lors de la lecture de ce type de livres, mais rappelons que ces recherches ont été réalisées auprès d’enfants qui savaient déjà lire et que nous ne savons pas de quelle façon des parents d’enfants d’âge préscolaire traitent le vocabulaire avec ceux-ci pendant la lecture de livres bilingues. Par le fait même, nous ne connaissons pas l’impact qu’exerceraient ces lectures et ces interactions à propos du vocabulaire sur l’acquisition du vocabulaire réceptif et/ou productif dans les différentes langues des enfants bi/plurilingues à la suite de la lecture à voix haute d’albums bilingues.

Dans un même ordre d’idées, de façon plus large, nous ne savons pas à ce jour de quelles façons les dyades ont recours à leurs différentes langues, et notamment dans quelles proportions, lors de la lecture des albums bilingues avec leurs enfants d’âge préscolaire, notamment en ce qui concerne la lecture du texte des histoires et les interactions les entourant. Les recherches de Ma (2008) et de Sneddon (2008) ont permis d’avancer quelques pistes par rapport à cet aspect, mais encore une fois, il s’agissait dans ces recherches d’enfants d’âge primaire, qui ont pris les devants lors de la lecture, ce que ne peuvent pas faire des enfants d’âge préscolaire. Il apparait donc nécessaire de nous pencher sur ces aspects, soit les langues des lectures et des interactions, dans le cadre de la présente recherche afin de documenter, en partie, le déroulement de ces séances de lecture de livres bilingues. Qui plus est, comme nous l’avons vu dans le cadre des recherches présentées précédemment auprès d’élèves bilingues (Ariaz, 2010; Lugo-Neris et al., 2010; Roberts, 2008; Ulanoff et Pucci, 1999), le recours aux langues lors des lectures et dans le cadre des interactions ainsi que la proportion du recours à ces langues et leur alternance sont des facteurs qui seraient susceptibles d’influencer l’acquisition du vocabulaire lors de la lecture à voix haute auprès d’enfants bi/plurilingues du préscolaire, ce pourquoi il nous parait d’autant plus important de décrire ces aspects.

Cette synthèse nous mène donc à établir les objectifs spécifiques de la présente recherche qui, en tenant compte des différents facteurs associés à l’acquisition du vocabulaire, sont de :

1. Décrire le recours aux différentes langues, et dans quelles proportions, lors des lectures et des interactions parent-enfant pendant la lecture, répétée, à voix haute, des albums bilingues;

2. Décrire les interactions parent-enfant allophones (bilingues) d’âge préscolaire à propos du vocabulaire (degré d’activité de l’enfant; type d’interaction et langue des interactions) lors de la lecture répétée, à voix haute, de livres bilingues LM/français; 3. Analyser la relation entre ces interactions à propos du vocabulaire et l’acquisition du