8 Annexes
8.6 Annexe VI : Discussion J1 – J2
18:04:20 Commentaires Intelligibilité Exactitude
J2: alors comment tu t'appeles ig? J1], what's your name?
18:04:48
J1 [fr]: Je m’appelle [prénom de J1], comment
t’appelles-tu ? 1 0
18:05:05
J2: je m'appele [prénom de J2]! oh est ce que ig a été
160
J2: que tu t'appeles zoodles car ca fait rélérence aux nouilles, et que vu que tu les as toutes testées, du coup tu as mis un z a la place du n 18:06:21
J2 [en]: that you call you zoodles because it's a re-emerging noodle, and since you've tested them all, suddenly you put a z in
place of the n 2 1
18:07:06
J1: actually hard to guess how i made it, but i had a character on WoW called zodiak and someone pronounced it zoodles xD 18:07:06
J1 [fr]: en fait difficile de deviner comment je l’ai fait, mais j’ai eu un personnage
sur WoW appelé zodiak et 2 2
161 quelqu’un a prononcé qu’il
zoodles xD
18:07:30
J1: and i thought it sounded better nomme zodiak il me semble ou quelque chose de similiaire x)
18:08:02
J2 [en]: a type of boat is called zodiak it seems to me
or something similar x) 2 1
J2: j'habite dans le pays ou les marmottes emballe le chocolat!
18:09:47
J2 [en]: I live in the country where marmots pack
chocolate! 1 0
162 character look in the game and how long have you played it?
18:10:47
J1 [fr]: ok, comment votre personnage ressemble dans le jeu et combien de temps
avez-vous joué? style 2 1
18:11:44
J2: mon perso est un lapin x) une viera, une grande viera, je l'ai faites pour que je puisse la voir quoi qu il se passe dans le jeu, et je joue a se jeu depuis. . . 1 an environ mais avec une pause de 7mois entre 2
18:11:44
J2 [en]: my personal is a rabbit x) a life will, a great will, I made it so I can see it whatever happens in the game, and I play a game since . . . About 1 year but with a break of 7 months
between 2 terminologie 4 3
163
J2: et quel classe joues tu?
18:11:51
J2 [en]: and what class do
you play? 1 0
18:12:57
J1: ah i see i see, right now im playing a dragon girl, but i like being a lalafell,
18:12:58
J1 [fr]: ah je vois que je vois, en ce moment im jouer une fille dragon, mais j’aime être
un lalafell, neutralisation 2 3
18:13:38
J1: I have been playing for about 4 years ish and I atm I
J1 [fr]: quel travail
jouez-vous? style 2 1
problème de style 18:15:37
J2: je joue de manière générale plutôt des healers car j'aime le fait de tenir la vie du groupe entre mes mains et du coup être responsable de la réussite du groupe, du coup je joue sch, et ses temps je monte un astro. Mais j'essaie
164 gentillement de tester
samourai et guerrier aussi en parallèele afin de changer un peu le rythme
18:15:38
J2 [en]: I generally play healers because I like the fact of holding the life of the group in my hands and therefore be responsible for the success of the group, so I play sch, and its times I mount an astro. But I try nicely to test samurai and warrior also in parallel in order to change the rhythm
a little style 2 3
18:15:43
J2: qu'est ce que tu aimes dans le fait de tanker?
18:15:44 healer. I choose tank because it's the only role i had not played in a raid tier yet and also because in previous raids tanks could disrespect some mechanics which i wanted to do xD 18:17:54
J1 [fr]: ah oui, ressenti à peu près la même chose quand j’avais l’habitude de jouer guérisseur. Je choisis réservoir parce que c’est le seul rôle que je n’avais pas joué dans un niveau de raid encore et aussi parce que
dans les chars raids 2 1
165 précédents pourrait
manquer de respect à certains mécaniciens que je voulais faire xD
J1 [fr]: mais maintenant ils ont ajouté des dommages
vers le bas RIP 2 1
J2: la traduction de tank en francais
18:18:14
J2 [en]: tank translation into
French 1 1
166
J2: comment dire ca avec de autres termes tank = réservoir en francais
J1: hmm, i dunno actually 18:19:45
J1 [fr]: hmm, je ne sais pas
réellement 2 1
18:19:47
J2: Ah bon? j'ai juste vu que pour les wars ils ont up leurs degats
18:19:48
J2 [en]: Really? I just saw that for wars they have up
their degats neutralisation 3 1
18:19:57
167 18:20:54
J1: didn't know but fair enough i guess, I think they are all quite balanced in terms of damage though already
18:20:54
J1 [fr]: ne savait pas, mais assez juste, je suppose, je pense qu’ils sont tous tout à fait équilibré en termes de
dommages mais déjà neutralisation 2 1
le mot "déjà" doit être replacer tu aies commencés a jouer a ff14?
J1: I stopped when they added 20 man raid mythic because i thought it was cancer to have a group with 20 people
18:22:23
168 J1 [fr]: Je me suis arrêté
quand ils ont ajouté 20 homme raid mythique parce que je pensais que c’était le cancer d’avoir un groupe
avec 20 personnes pluriel 2 2 entendu parler de ff14 alors je lui ai donné un essai et
J1 [fr]: et pourquoi
avez-vous commencé à jouer? style 2 2
vous par tu, et il manque le
pronom y 18:24:39
J2: car [Pseudo d'un autre joueur] m'en a
lonnnguement parler haha, et j'avais tout finis se que je voulais faire sur wow, c'est a dire passer tout les djs en m+15, et faire le raid en mythic, du coup j ai donner une chance a ff malgrés les 30000h de quête
principale...
18:24:41
169 J2 [en]: because [Pseudo
d'un autre joueur] has me lonnnguement talk haha, and I had all finished what I wanted to do on wow, ie pass all the DJs in m-15, and make the raid in mythic, so I give a chance a ff despite
the 30000h main quest ... neutralisation 4 3 sur cataclysm sur wow?
18:24:54 it was called, after first raid 18:25:58
J1 [fr]: Je me suis arrêté dans WoD je pense qu’il a été appelé, après le premier
raid 2 1
18:26:09
J1: Garisson expansion 18:26:13
J2: ahh l'extension des pandas haha
170 18:26:14
J2 [en]: ahh the extension of
pandas haha 1 0
18:26:20
J1: nono, the one after that xD
J2: non la main quest etait affreuse.,... j ai tout skip pour enfin pouvoir faire du savage
18:26:52 usage de mot
J2 [en]: not the quest hand was awful, ,... I have everything skip to finally be
able to savage anglais 3 3
171 un patron dans l’un des raids nier et il a une grande
épée terminologie 2 1
boss ne nécessite pas de traduction 18:29:06
J1: only one color and looks humanoid
18:29:06
J1 [fr]: une seule couleur et
semble humanoïde 1 0
J2: c'est le dernier raid?
18:29:40
J2 [en]: Is this the last raid? 1 0
18:30:09
172
J1: the puppet's bunker, kinda big looking human 18:30:38
J1 [fr]: bunker de la
marionnette, un peu grand
à la recherche humaine 2 3
J1: it's created by several androids merged together
J2: je dosi regarder son nom sur internet xD
173 tu arrives dans le centre de commandement ?
"L'exterieru" et le décor est en mode métal et
végetation?
18:32:31
J2 [en]: not the one where you're at "The Exterieru"
and the décor is in metal
and vegetation mode? neutralisation 3 3
18:32:37
174
J2: tu te rappeles de celui qui est juste avant ou après?
18:32:55
J2 [en]: Do you remember the one that's just before or
after? 1 0
J2: ahhhh le dégueulasse en blanc la?
175
J1: since you already know which one
18:35:24
J1 [fr]: puisque vous savez
déjà lequel 2 2
lequel est mal placé
176 18:35:30
J2: c'est amalgame ? 18:35:30
J2 [en]: Is it amalgam? 1 0
18:35:40
J2: yep totalemetn xDD 18:35:50
18:35:50
J2 [en]: 2P; amalgam 1 0
18:35:52
J1: on english it's compound 2P
18:35:53
J1 [fr]: sur l’anglais c’est
composé 2P 2 1
18:35:54 J1: yes 18:35:54
J1 [fr]: oui 1 0
18:36:01 J2: let's go!
18:36:19
J1: nice good job 18:36:19
J1 [fr]: bon travail agréable 3 3
18:36:27 J2: Ok zundu 18:36:29 J2: hahahah 18:36:29
J2 [en]: don't you know procédé expressif 5 6
translation doesn't match original message 18:36:35
J1: lmao xD
177 18:36:35
J1 [fr]: lmao xD 1 0
18:36:50
J2: okay alors mon image...
est composée de .... 2 crossover entre ff14 et nier 18:37:23
J2 [en]: it's also taken from a crossover between ff14
and deny terminologie 2 1
18:37:31
J2: et c'est les 2 personnages principal de nier
18:37:32
J2 [en]: and it's the 2 main
characters to deny terminologie 2 1
18:37:56
J2: à l'intérieur ou extérieur?
qu'est ce que tu veux dire?
178 18:38:25
J2 [en]: inside or out? What
do you mean by that? 1 0
18:38:34
J1: ah, is it npc or boss?
18:38:34 abréviation
J1 [fr]: ah, est-ce npc ou
patron? terminologie 2 1
18:38:54
J2: c'est des pnj ! dans ff14 18:38:55
J2 [en]: It's pnj! in ff14 3 3
pnj =/= npc 18:39:09
J1: main characters ok, 2B and 9S?
18:39:10
J1 [fr]: personnages
principaux ok, 2B et 9S? 2 0
18:39:14 J2: yeah!!!
18:39:17
J2: exactemetn!!
18:39:17 J2: gg 18:39:21 J1: xD 18:39:21
J1 [fr]: xD 1 0
18:39:27 J1: nice 18:39:27
J1 [fr]: gentil usage de mots 2 1
18:39:43
J2: mais tu voulais dire quoi par intérieur ou exterieur?
179 18:39:44
J2 [en]: but what did you mean by interior or
exterior? 1 0
18:39:57
J1: ah, like the location where they are
18:39:57
J1 [fr]: ah, comme l’endroit
où ils sont 2 1
J1 [fr]: nice, vous voulez
passer à la prochaine? style 2 1
180 J2 [en]: What are you
doing? syringe 5 6
18:41:57
J2: tu le fait dans la position de tank? best, since i've done it most on tank i think
18:42:20
J1 [fr]: Oui, je pense que ce serait mieux, puisque je l’ai fait le plus sur le réservoir,
je pense terminologie 3 3 then since i haven't played drk for a long time xD 18:43:12
181 J1 [fr]: bien sûr, je vais aller
comme gnb alors depuis que je n’ai pas joué drk pendant
une longue période xD 2 2 my no mercy after the first gcd because i think it lines up better through the fight overall, no mercy is gnb buff where they use all their spells
18:44:49
J1 [fr]: L’ouvreur je fais toujours mon pas de pitié après le premier gcd parce que je pense qu’il s’aligne mieux à travers la lutte globale, aucune pitié n’est buff gnb où ils utilisent tous
leurs sorts 2 1
18:46:02
J1: 20 % increased damage or something, and you always want to land 9 gcds in it, your most hard hitting ones. Always same opener, only thing that changes is wheter i mitigate or not, or if im mt or ot
18:46:03
J1 [fr]: 20 % de dégâts accrus ou quelque chose comme ça, et vous voulez toujours y atterrir 9 gcds, vos plus percutants.
Toujours même ouvreur, seule chose qui change est wheter j’atténuer ou non,
ou si im mt ou ot 5 4
182
J1: for first mechanics there is nothing special really, I check where to go by looking at the beams for the aoes 18:47:28
J1 [fr]: pour la première mécanique il n’y a rien de spécial vraiment, je vérifie où aller en regardant les
poutres pour les aoes 1 3
183 il manque laser
devant beam se qui donne une incompréhension 18:47:47
J2: les poutres???
18:47:48
J2 [en]: The beams??? 1 0
18:47:59
J1: the color of the beams xD 18:47:59
J1 [fr]: la couleur des
poutres xD 1 3
18:48:03
J2: tu as un autres mot?
18:48:04
J2 [en]: Do you have
another word? 1 0
18:48:07 J1: tether 18:48:07
J1 [fr]: attacher 1 1
tether devrait être traduit autrement dans
se contexte 18:48:16
J2: heu les liens?
18:48:16
J2 [en]: Uh, the links? 1 0
18:48:21 J1: yes exactly 18:48:21
J1 [fr]: Exactement 1 2
18:48:26 J2: d'accord!
18:48:26
184
J2 [en]: All right! 1 0
18:49:03
J2: la traduction etait speciale en francais x) 18:49:03
J2 [en]: translation was
special in French x) 1 0
18:49:37
J1: for tank buster, if i'm not using my invuln i will use all my cd's, if i use invuln i will use my mitigation on pull and later when it's a lot of auto damage
18:49:38
J1 [fr]: pour tank buster, si je n’utilise pas mon invuln je vais utiliser tous mes CD, si j’utilise invuln je vais utiliser mon atténuation sur tirer et plus tard quand il ya J1: also i will give mitigation
to the person who isn't using invuln
18:49:48
J1 [fr]: aussi je vais donner l’atténuation à la personne
qui n’utilise pas invuln 2 1
185 J1: For shiva I always go
opposite side of where i'm supposed to slide because in this way i can keep uptime after i have slided first time, for the second slide i either charge or slide
18:50:47
J1 [fr]: Pour shiva je vais toujours de l’autre côté de l’endroit où je suis censé glisser parce que de cette façon je peux garder le temps de disponibilité après que j’ai glissé la première fois, pour la deuxième diapositive je charge ou
glisser 2 3 J1: Either way works, but if
dps don't charge, i will xD 18:51:30
J1 [fr]: Quoi qu’il en soit fonctionne, mais si dps ne
chargent pas, je vais xD 2 3
i will est mal traduit 18:51:46
J2: mais si tu glisses a l opposer, de la zone safe tu prend des dégats non?
18:51:47
J2 [en]: but if you slip to oppose it, from the safe zone you take damage
right? 1 2
18:52:13
J1: ye you have to be on a special spot to be outside the middle aoe but still in range of boss
18:52:13
186 J1 [fr]: vous devez être sur
un endroit spécial pour être en dehors de l’aoe milieu, mais toujours à portée de
patron terminologie 2 3 you slide you put yourself
on the opposite side? 1 0
J1: exactly yes, and when you slide you have to aim to the side, if you go straight in the middle you can't charge after because then the outside aoe will hit you 18:53:11
J1 [fr]: exactement oui, et quand vous glissez, vous devez viser sur le côté, si vous allez directement au
milieu, vous ne pouvez pas 2 1
187 charger après parce que
l’aoe extérieur vous frappera
guérit devrait être guérir 18:53:27
J2: d'accord! je ne savais pas!
18:53:27
J2 [en]: All right! I didn't
know! 1 0
18:54:00
J1: after that i just go middle for heals even though i don't need them because i'm tank xD
18:54:01
J1 [fr]: après que je viens d’aller au milieu pour guérit, même si je n’ai pas besoin d’eux parce que je suis
réservoir xD 2 1
problème avec tank et guérit 18:54:21
J2: si tu as besoin! pour que tes healers soient heureux
<ss type="laugh">:D</ss> this is also when my burst comes back again during the knockback so i'm always greedy because you need to land those 9 gcds xD
18:54:57
188 J1 [fr]: puis aller à l’endroit
sûr, et c’est aussi quand mon burst revient pendant le knockback donc je suis toujours gourmand parce que vous avez besoin
d’atterrir ces 9 gcds xD 2 1
J1: then for titan I do nothing special, only thing is that there is a big buff window so i make sure i use all my burst 18:56:13
J1 [fr]: puis pour titan je ne fais rien de spécial, la seule chose est qu’il ya une grande fenêtre buff donc je m’assure que j’utilise tous
mes éclats 2 1
J1: yes exactly, but i enter burst with 2x and last gcd in the combo if i remember correct
18:57:14
J1 [fr]: ouais exactement, mais j’entre burst avec 2x et dernière gcd dans le combo
si je me souviens correct 2 1
18:57:24
189 J2: ahhh! d'accord!
18:57:24
J2 [en]: ahhh! All right! 1 0
18:57:41
J1: but otherwise nothing special for me on titan xd 18:57:42
J1 [fr]: mais sinon rien de
spécial pour moi sur titan xd 1 0
18:57:42
J2: ouais des fois c'est difficile de se rappeler de se qu on fait car c'est juste la mémoire musculaire.. x) 18:57:42
J2 [en]: yes sometimes it's hard to remember what you're doing because it's
just muscle memory. x) 1 0 always use 90 second mitigation because there is a lot of auto attacks and they will be back up for the next tb
18:58:27
J1 [fr]: après titan si je suis mt j’utilise toujours 90 secondes d’atténuation parce qu’il ya beaucoup d’attaques automatiques et ils seront de retour pour la
prochaine tb 2 1
18:59:07
J2: comme rempart?
18:59:08
J2 [en]: as a bulwark? 5 6
190 18:59:45
J1: rampart and gnb has another 90 second one, i don't think 120s will be back but i might remember wrong 18:59:46
J1 [fr]: rempart et gnb a un autre 90 secondes, je ne pense pas que les années 120 seront de retour, mais
je pourrais me rappeler tort 3 3
120s mal traduit 19:00:32
J1: yes, rampart, it translated into something special xD 19:00:32
J1 [fr]: Ouais, rempart, il s’est traduit en quelque
chose de spécial xD 1 0
J1: exactly, then I just pull boss south and turn it around facing north after the shared beam plus aoe, I use some short cooldown mitigation too because i'll take a lot of damage there as well
19:01:56 manque de déterminant
191 J1 [fr]: exactement, puis je
viens de tirer patron vers le sud et le tourner vers le nord après le faisceau partagé plus aoe, j’utilise quelques atténuation de temps de recharge court aussi parce que je vais prendre beaucoup de dégâts
là aussi terminologie 2 1
19:02:27
J1: then nothing special, i just check what aoe the boss stored and my number for statues
19:02:28 utilisation du temps
J1 [fr]: puis rien de spécial, je viens de vérifier ce que aoe le patron stocké et mon
numéro pour les statues terminologie 2 3
problème de style 19:03:57
J1: After that it's tb and i use all my mitigation and give mitigation to ot
19:03:58
J1 [fr]: Après cela, c’est tb et j’utilise toutes mes mesures d’atténuation et de donner
l’atténuation à ot 2 1
J2: les celebres xD
192 19:04:16
J2 [en]: the famous xD 2 1
19:04:48
J2: c'est possible de survivre au TB si les 2 tanks n'ont plus
J2: ou c'est impossible?
19:04:51
J2 [en]: or is it impossible? 1 0
19:04:59
J1: at lions i always pray for the small ones because this is when all cooldowns come back and when i use my second potion, also all buffs 19:05:00
J1 [fr]: chez les lions, je prie toujours pour les petits parce que c’est quand tous les temps de recharge reviennent et quand j’utilise ma deuxième potion, aussi
tous les buffs 2 1
manque qques pronoms 19:05:24
J1: It's possible but maybe not so nice to heal xD 19:05:24
J1 [fr]: C’est possible, mais peut-être pas si agréable de
guérir xD 2 1
19:05:42
J2: non pour les healers c'êst un cauchemard hahaha 19:05:42
193 my cooldowns, because i will lose one cast of no mercy 19:06:22
J1 [fr]: Ouais, je ne peux pas me permettre de retarder mes temps de recharge, parce que je vais perdre un
casting sans pitié 2 1
19:06:44
J1: and this is also when everyone gets their buffs back
19:06:44
J1 [fr]: et c’est aussi quand tout le monde obtient leurs
buffs de retour 2 1
problème de style 19:06:50
J1: 6 minutes into the fight 19:06:51
194 rapport au dps si tu claques ta pots sur les lions?
J1 [fr]: vous voulez dire s’ils
sont hors de portée? 1 0
19:08:42
J2: non dans le sens ou ils vont preferer generalemetn les garder pour apres les lions
19:08:42
195 J2 [en]: not in the sense that
they'll prefer generalemetn keep them for after the
lions 4 3
19:09:24
J1: ah they might, but it's random for the average raider you can't trust they will use it after or before xD 19:09:25
J1 [fr]: ah ils pourraient, mais c’est aléatoire pour le raider moyen, vous ne pouvez pas croire qu’ils vont
l’utiliser après ou avant xD 2 1 regardless because i get all my cd's back at that moment anyway
196 J1: ok I think that's it, next is
just remembering what the boss stored pretty much xD
19:11:17 utilisation du temps
J1 [fr]: ok je pense que c’est tout, ensuite est juste se rappeler ce que le patron
stocké à peu près xD terminologie 2 3
19:11:36
J1: nothing special i think 19:11:37
J1 [fr]: rien de spécial, je
pense 1 0
19:12:13
J1: and also pray that it's a good time when you kill the boss, right after burst xD
19:12:13 style
J1 [fr]: et aussi prier pour que c’est un bon moment quand vous tuez le patron,
juste après burst xD terminologie 2 1
19:13:20
J2: yep totalemetn xDD 19:13:37
J2: et dernière question, avec le MT tu dois te concerter pour savoir qui rétorsion quoi?
19:13:38
J2 [en]: and last question, with the MT you have to work together to find out
who is retaliating what? 1 0
19:14:45
J1: ah yes, usually one of the tanks takes the first 2 aoes, and after that you just take turns
19:14:46 J1 [fr]: ah oui,
habituellement l’un des réservoirs prend les 2
premières aoes, et après 2 1
197
J1: and it doesn't really matter who does it, for second phase it's nice if ot can take the small aoes though
19:15:47
J1 [fr]: et il n’a pas vraiment d’importance qui le fait, pour la deuxième phase, il est agréable si ot peut
prendre les petits aoes si 2 1
J2: juste pour aider un peu les healers <ss
J1: yes exactly, also i think sometimes it failed a bit on translation becauses sometimes it wrote 19:17:03
J1 [fr]: ouais exactement, aussi je pense que parfois il a échoué un peu sur la traduction parce que parfois
il a écrit 2 3
le un peu est mal placé