• Aucun résultat trouvé

5. Les gros mots en anglais et en français

5.2 Les gros mots en anglais, les « swear-words »

Dans l’optique de comparer notre corpus et ses traductions, humaine et automatiques, il nous paraît important d’établir plusieurs points concernant la langue anglaise de notre mémoire : nous devons tout d’abord vérifier que la notion de « gros mot » existe bien en anglais, puis en dégager ses caractéristiques si c’est le cas. Comme nous l’avons vu dans la partie française (5.1), les gros mots dépendent de règles établies au sein d’une société et de la vision du monde de cette dernière. Ces règles ne seront donc vraisemblablement pas les mêmes en français et en anglais, ce qui pourrait influencer les choix de traduction et il est donc nécessaire d’examiner le concept de gros mot en anglais.

46 http://stella.atilf.fr/Dendien/scripts/tlfiv5/advanced.exe?8;s=835614855; (consulté le 30 mai 2019)

54

Il apparaît après nos recherches que l’anglais connaît une notion équivalente à celle de gros mot : le swear-word, que l’on retrouve sous diverses orthographes (swearword, swear word) et sous swearing dans la littérature.

5.2.2 Définition

Selon les définitions issues du Oxford English Dictionary, swear-word signifie : « A word used in profane swearing, a profane word »47. De son côté, swearing signifie : « The uttering of a profane oath; the use of profane language »48. Le sens de profane comme il apparaît dans les deux premières definitions, est : « Of persons, behaviour, etc.: characterized by, exhibiting, or expressive of a disregard or contempt for sacred things[…]; not respectful of religious practice;

irreverent, blasphemous, impious; (hence, more generally) ribald, coarse, indecent. Now the most common sense »49. Profane concerne donc au départ avant tout la religion, puis son sens s’est étendu pour couvrir les tabous existant dans la société anglaise. Terminons avec la définition de swearing de Stone et McMillan :

« 1. Refer to something that is taboo, offensive, impolite, or forbidden in the culture;

2. Can be used to express strong emotions, most usually of anger;

3. May evoke strong emotions, most usually of anger or anxiety;

4. Include the strongest and most offensive words in a culture—stronger than slang and colloquial language; and

5. May also be used in a humorous way and can be a marker of group identity » (Stone, McMillan et al. 2015, 66)

5.2.3 Caractéristiques

La définition ci-dessus fait référence aux tabous, concept que nous avons expliqué dans la section précédente (5.1), que sont la religion, le sexe et les excréments. Une dernière catégorie, particulièrement sensible aux Etats-Unis à cause de l’histoire du pays, est celle des mots se référant aux diverses communautés de personnes (Steinmetz 2016). Stone et McMillan ajoutent aux tabous les usages liés à la colère, à l’humour et à l’identité de groupe. Dans ce dernier cas,

47 https://www.oed.com/view/Entry/195612?redirectedFrom=swear+word#eid (consulté le 31 mai 2019)

48 https://www.oed.com/view/Entry/195610 (consulté le 31 mai 2019)

49 https://www.oed.com/view/Entry/152024?rskey=UZOWgn&result=1&isAdvanced=false#eid (consulté le 31 mai 2019)

55

jurer est une manière de s’intégrer et un marqueur de confort entre amis et collègues, surtout chez les hommes (Stone, McMillan et al. 2015, 66). Cependant et à la différence du français, dans les situations de communication où les interlocuteurs ne se connaissent pas assez, ces derniers évitent d’utiliser des termes considérés comme tabou dans la société anglo-saxonne et s’autocensurent, aussi bien au niveau de la parole que du comportement, afin de ne pas choquer leur entourage. S’ils venaient à heurter les sensibilités d’autres personnes, ils risqueraient de perdre la face (Allan and Burridge 2006, 237-238). Comme en français, les locuteurs anglais ont dès lors recours à des euphémismes afin de conserver l’essentiel du message sans choquer les personnes alentour et en respectant les règles de politesse. Ils peuvent par exemple employer Gosh à la place de God ou shoot pour remplacer shit (Allan and Burridge 2006, 39).

5.2.3.1 Fonction des gros mots

Les deuxième et troisième points de la définition évoquent la fonction d’expression des sentiments, surtout de la colère et de l’anxiété, même s’ils peuvent en véhiculer d’autres.

Montagu, par exemple, estime que les swear words servent à évacuer la frustration provoquée par un élément extérieur et qu’ils permettent à l’individu, ce faisant, de retrouver un équilibre psychophysique (Montagu 2001, 72). L’exemple le plus frappant est sans doute fuck, qui peut en effet transmettre une multitude d’émotions selon l’humeur et le message que celui ou celle qui le prononce cherche à transmettre50. D’après Allan et Burridge, les termes tabous sont les plus évocateurs de tous les termes d’une langue lorsqu’il s’agit d’exprimer des émotions (Allan and Burridge 2006, 42).

Outre leur fonction expressive, les swear-words peuvent servir à attaquer, à blesser ou à dénigrer. Cet usage implique donc la présence d’une autre personne, cible des invectives.

Comme les injures en français, cette utilisation peut prévenir une attaque physique directe, bien qu’elle puisse tout aussi bien en provoquer une (Allan and Burridge 2006, 89).

Andersson et Trudgill évoquent encore deux autres fonctions des insultes : « humorous » et

« auxiliary ». Dans le cas de la fonction humorous, un swear word est certes utilisé, mais il n’a pas pour but de blesser la personne à qui il est destiné. L’effet recherché est de provoquer le rire en faisant un trait d’humour. Dans ce cas de figure, la personne à laquelle le locuteur s’adresse est généralement un proche et ne prendra pas mal les mots utilisés. La fonction auxiliary couvre l’utilisation des swear words comme une manière de rythmer le discours et de

50 https://thevarsity.ca/2018/09/09/fuck-shit-damn/ (consulté le 4 juin 2019)

56

lui donner un style. Cette fonction n’implique pas nécessairement d’autres personnes ou situations de communication particulières (Andersson and Trudgill 1990, 61).

5.2.3.2 Les niveaux de langue

La définition donnée par Stone et McMillan laisse par ailleurs également apparaître que, comme en français, les niveaux de langue ont une importance certaine concernant les swear-words puisqu’au point 4, il est dit que les swear-words sont d’un niveau encore plus bas que le slang et le colloquial language. L’anglais a trois niveaux de langue : formal, informal et popular. Le formal English s’utilise plutôt à l’écrit ou à l’oral à l’occasion d’événements importants, à l’occasion par exemple de cérémonies. L’informal English est la langue de tous les jours et s’utilise dans les messages et courriels envoyés entre amis. Le vocabulaire est plus simple qu’en formal English et la grammaire est moins rigide. Le popular English ne s’emploie presque qu’exclusivement à l’oral. Une grande partie du vocabulaire de cette catégorie est du slang, des mots et des expressions d’un niveau de langue très bas (Park 2007).

5.2.3.3 Versatilité

Il importe enfin de préciser que les swear words sont extrêmement versatiles, peut-être plus que leurs équivalents français. Nombre d’entre eux peuvent être utilisés dans une multitude de situations, sous forme de nom, de verbe, d’adverbe ou d’adjectif. Le mot fuck en est sans doute le meilleur exemple ; il peut en effet être utilisé pour exprimer presque n’importe quelle émotion51.