• Aucun résultat trouvé

La fonction adverbiale

Dans le document Eléments de description du langi (Page 192-196)

valaani v ʊʊ d ZirE « qui est venu ? » (différence impossible à rendre en français : *qui sont

W- awu « chat » awu « chats »

5. Les fonctions syntaxiques

5.4. La fonction adverbiale

Un certain nombre d’éléments peuvent déterminer le verbe. Ils se divisent en deux types : les compléments circonstanciels de temps et les compléments circonstanciels de manière.

Les compléments circonstanciels de temps

Dans ce paragraphe je présente les éléments qui permettent de situer un procès dans le temps, par rapport à un moment de référence, qui, souvent, est celui où l’on parle.

- haha « maintenant »

haha se place devant le verbe qu’il situe dans le temps.

riikwatirE haha raavirE tSʊʊma

|rɪ-a-i-kwat-irE haha rɪ-a-v-irE kɪ-ʊma|

pv5-acc-réfl-tenir-perf maintenant pv5-acc-devenir-perf pi7-fer

twiidZa tOOkɪmba hantʊ tOOyEnda, haha tOOtɪɪdZa |tʊ-idZ-a tʊ-O-k-ɪmb-a ha-ntʊ tʊ-O-yEnd-a haha tʊ-O-tɪɪdZ-a|

pv1pl-aux-sfx pv1pl-inacc-k-chanter-inacc pi16-quand pv1pl-inacc-marcher-inacc maintenant pv1pl-inacc-courir-inacc

« avant, nous chantions en marchant, maintenant nous courons »

- lamʊtOndO « demain »

lamʊtOndO se place en fin de proposition.

tamaWa tʊrɪ na Kondoa lamʊtOndO « nous irons à Kondoa demain » |tamaW-a tʊ-rɪ na Kondoa lamʊtOndO|

aller-sfx pv1pl-cop conn Kondoa demain

vantʊ varɪ kʊʊdZa lamʊtOndO nɪ vidZENgi viiswi |va-ntʊ va-rɪ kʊ-ʊdZ-a lamʊtOndO nɪ vi-dZENg-i vi-a-iswi|

pi2-personne pv2-cop k-venir-sfx demain prés pi8-construire-sfx pd8-dét-poss1pl « les gens qui viennent demain sont nos voisins »

- kabla « avant »

Je n’ai relevé qu’un seul exemple de kabla dans mon corpus. Ce mot provient de l’arabe, probablement via le swahili. Il est placé en position initiale d’énoncé.

kabla NkOndO tiikalaa Arusha « avant la guerre nous habitions Arusha » |kabla N-kOndO tʊ-a-i-kal-aa Arusha|

avant pi9-guerre pv1pl-acc-réfl-rester-dur Arusha

- idZO « hier »

idZO se place en position finale de proposition.

ba kOnE mʊntʊ aafumirE kwɪɪNgɪ vi idZO |ba kOnE mʊ-ntʊ a-a-fum-irE kʊ-ɪNgɪ vi idZO|

aussi si pi1-personne pv1-acc-sortir-perf pd17-autre seulement hier « même si la personne est venue d’ailleurs hier »

aatamaWirE idZO « il est parti hier » |a-a-tamaW-irE idZO|

pv1-acc-partir-perf hier

- dE « alors »

dE se place en début d’énoncé.

dE nɪkʊwɪɪrE « alors que je te dise » |dE nɪ-kʊ-wɪɪr-E|

dE vakava vantʊ « alors ils devinrent des humains » |dE va-ka-v-a va-ntʊ|

alors pv2-dist-devenir-dist pi2-personne

- ta « d’abord »

L’emplacement de ta varie, il faudrait plus d’exemples pour établir les critères déterminantes, qui relèvent certainement du domaine pragmatique.

vasiNga ta mʊrɪ vakwaani « enfants, d’abord à qui êtes-vous ? »

|va-siNga ta mʊ-rɪ va-a-kʊ-ani|

pi2-enfant d’abord pv2pl-cop pd2-dét-pd17-int

na ta iyO akamEriwa « d’abord maman s’est faite avaler » |na ta Ø-iyO a-ka-mEr-i-w-a|

conn d’abord pi1a-mère pv1-dist-avaler-caus-pass-dist

ayE tErEra ta vasiNga na viiyOkwɪɪmba vi

|ayE tEr-Er-a ta va-siNga na va-iyO-kʊ-ɪmb-a vi|

s’il.te.plaît écouter-appl-imp2sg pi2-enfant conn pv2-pr.prog-pi15-chanter-pr.prog seulement « s’il te plaît, écoute d’abord ce que les enfants chantent seulement »

- mpaka « jusqu’à »

hapana tOsEkEra mpaka vaafumirE ha hara |hapana tO-sEk-Er-a mpaka va-a-fum-irE ha ha-ra|

nég prendre-tamiser-appl-sfx jusqu’à pv2-acc-sortir-acc là pd16-dém.é « ne pas aller tamiser jusqu’à ce qu’ils soient sortis de là »

mpaka tiivaE « jusqu’à ce que nous nous battions » |mpaka tʊ-i-va-E|

jusqu’à pv1pl-réfl-battre-inj

- l’interrogatif nadi « quand ? »

Cet interrogatif est employé pour les questionnements sur le moment de réalisation d’un procès. Dans le cadre de compositions verbales, il provoque l’inversement dans l’ordre des éléments.

nadi ʊrɪ kʊʊdZa ? « Quand viendras-tu ? » |nadi ʊ-rɪ kʊ-ʊdZ-a|

int pv2sg-cop pi15-venir-sfx

Les compléments circonstanciels de manière

- sana « beaucoup »

aarɪra sana « il pleure beaucoup »

|a-a-rɪr-a sana|

pv1-acc-pleurer-acc beaucoup

habari dZaa vakEra ndZɪra dZaatʊvʊndʊkɪrya sana

|Ø-habari dZi-a vaa-kEr-a n-dZɪra dZi-a-tʊ-vʊnd-ʊk-ɪr-y-a sana|

pi10-nouvelle pd10-dét pi2-couper-sfx pi9-chemin pv10-acc-obj1pl-avoir.peur-sép-appl-caus-acc beaucoup « les nouvelles de ces voyageurs nous ont fait très peur »

- tSErErE « toute la nuit »

mʊntʊ mʊki ɪɪmbirE tSErErE « la femme a chanté toute la nuit » |mʊ-ntʊ mʊ-ki a-a-ɪmb-irE tSErErE|

pi1-personne pi1-épouse pv1-acc-chanter-perf toute la nuit

mʊntʊ aavinirE tSErErE « la personne a dansé toute la nuit » |mʊ-ntʊ a-a-vin-irE tSErErE|

pi1-personne pv1-acc-danser-perf toute la nuit

vatavana vaavina tSErErE « les jeunes dansent toute la nuit » |va-tavana va-a-vin-a tSErErE|

pi2-jeune pv1-acc-danser-acc

- patSa « complètement »

ibOOtE raamEmirE patSa « le fleuve est complètement rempli »

- tiki « entièrement »

niikʊtirE tiki « je suis entièrement rassasié »

- vi « seulement »

ʊkatahɪra madZi vi, ʊkʊʊdZa na kaayii

|ʊ-ka-tah-ɪr-a ma-dZi vi ʊ-ka-ʊdZ-a na Ø-kaaya-i|

pv2sg-dist-chercher-appl-dist pi6-eau seulement pv2sg-dist-venir-dist conn pi9-maison-loc « que tu ailles seulement chercher de l'eau et que tu reviennes à la maison » ʊhʊ mʊsiNga nɪ mʊlwEErE, bakʊ aalEErE vi ?

|ʊ-hʊ mʊ-siNga nɪ mʊ-lw-al-irE bakʊ a-a-la-al-irE vi|

V-dém.p1 pi1-enfant prés pi1-être.malade-ext-perf ou pv1-acc-dormir-ext-perf seulement « cet enfant, il est malade ou dort seulement ? »

nɪ vʊʊmba vi nO vaadZa kwiiva NOmbE |nɪ va-ʊmba vi nO va-a-dZ-a kʊ-iv-a Ø-NOmbE|

prés pi2-Maasaï seulement rel pv2-acc-cop-acc pi15-voler-sfx pi10-vache « ce sont les Maasaïs seulement qui étaient des voleurs de vache »

J’ai relevé un certain nombre d’exemples où vi, ou un élément formellement identique, est présent dans une forme verbale, où il précède le radical -idZ-a. Il faudrait plus d’exemples

pour cerner la nature exacte de cet élément.

naavidZa naalwala « j’étais malade »

kwaavidZa kwaatEEtE kɪrɪrO « il y avait un cri »

ahO kalE kwaavidZa kwaatEEtE « il était une fois » (introduction traditionnelle aux contes)

- lu « peut-être »

Cet élément se place devant un verbe pour signifier l’incertitude.

lu kʊrya mʊrɪ « peut-être que vous mangerez » |lu kʊ-ry-a mʊ-rɪ|

peut.être pi15-manger-sfx pv2pl-cop

lu dOma varɪ « ils iront peut-être » |lu dOm-a va-rɪ|

peut.être aller-sfx pv2-cop

ʊhʊ mʊsiNga lu bOha arɪ wOOkati arɪ kʊla

|ʊ-hʊ mʊ-siNga lu bOh-a a-rɪʊ-Okati a-rɪ kʊl-a|

V-dém.p1 pi1-enfant peut.être être.beau-sfx pi15-quand pv1-cop être.grand-sfx « cette enfant sera peut-être belle quand elle sera grande »

Il peut se combiner avec l’élément vi :

lu vi ivisE « essaie de nous cacher » ou « et si nous nous cachions » |lu vi i-vis-E|

peut.être seulement réfl-cacher-imp1pl

lu vi kwiivisa ʊrɪ « tu essaieras de te cacher »

Dans le document Eléments de description du langi (Page 192-196)