• Aucun résultat trouvé

IAN SELLE À COUSSIN D AIR. SELLE À COUSSIN D AIR Notice de montage

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN SELLE À COUSSIN D AIR. SELLE À COUSSIN D AIR Notice de montage"

Copied!
42
0
0

Texte intégral

(1)

IAN 274547

1 LUFTPOLSTERSATTEL

Montageanleitung

AIR CUSHIONED BIKE SADDLE Assembly instructions SELLE À

COUSSIN D‘AIR Notice de montage

FIETSZADEL Montage-instructies

SELLE À COUSSIN

D‘AIR

(2)

2 FR/BE

Table des matières

Utilisation conforme ...3

Consignes de sécurité ... 4 - 5 Risque de blessure ... 4 - 5 Éviter les dégâts matériels...5

Montage ... 6 - 7 Gonfler ...8

Laisser échapper de l‘air ...9

Entretien, stockage ...9

Mise au rebut ...9 3 ans de garantie ... 10 - 11

(3)

3 FR/BE Félicitations !

Vous venez d’acquérir un produit de qua- lité. Veuillez vous informer sur le produit avant la première utilisation.

Pour cela, lisez soigneusement les consi- gnes d’utilisation et de sécurité.

Utilisez uniquement le produit suivant les indications et dans les domaines d’application indiqués. Conservez soigneusement cette notice.

Transmettez tous les documents en cas de cessi- on du produit à un tiers.

Utilisation conforme

Cet article sert de siège pour vélos pour un usage privé et ne convient pas à une utilisation commerciale.

(4)

4

Consignes de sécurité

Risque de blessure !

- Montez l‘article de façon professionnelle et veillez à ce qu‘il ne glisse pas pendant l‘utilisation. N‘effectuez aucun réglage sur l‘article pendant les déplacements.

- Les tendeurs rapides sur les pattes de fourche doivent être en position fermée. Réglez le tendeur rapide de façon à ressentir un peu de résistance dans une position à 90° et fixez-le.

Si nécessaire, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.

- Avant toute utilisation, contrôlez l‘article du point de vue des endommagements ou de l‘usure. Contrôlez avant toute utilisation le maintien de toutes les vis et si nécessaire revissez les vis mobiles. L‘article doit être uniquement utilisé dans un état parfait ! - Si vous utilisez un siège enfant, faites attention au gainage de toutes les rondelles-ressort se trouvant sous la selle afin d‘éviter de vous coincer les doigts.

FR/BE

(5)

5 FR/BE - Toute fente, égratignure dans les zones fortement sollicitées de la selle (raccords à vis) sont le signe que la durée de vie du

composant est finie et que la pièce doit être changée.

Éviter les dégâts matériels

- Veuillez à ne pas mettre l‘article en contact avec des objets pointus.

- Protégez l‘article des influences climatiques extrêmes comme le froid, l‘humidité et les rayons directs du soleil.

(6)

6 FR/BE

Montage

Réglez toujours la selle à la hauteur qui vous convient. Observez les marques sur le tube porte-selle qui désignent la profondeur minimale de réglage.

Les vis de fixation de l‘article doivent être serrées des deux côtés avec 24 Nm afin qu‘elles soient bien fixées sur le pourtige de selle.

(ill. A) Orientez l‘article à l‘horizontale.

(ill. B.) Pour les pourtiges de selle : fixez la selle au moyen du serre-joint prémonté sur le pourtige.

(ill. C)

1. Retirez les vis de fixation (a) des deux côtés avec une clé plate de 13. Retirez les espaceurs (b), la vis (d) ainsi que le serre-joint (c).

2. Montez ensuite la selle directement sur le pourtige breveté.

(7)

7 FR/BE

A

B C

a – Vis de fixation b – Espaceur c – Serre-joint

1) 2)

d – Vis

(8)

8 FR/BE

D

Gonfler

Appuyez sur le bouton de pompage (1) jusqu‘à ce que le degré de dureté souhaité soit atteint (ill. D).

Valeurs indicatives :

• mou – 3 x pomper

• moyen – 8 x pomper

• dur – 15 x pomper

Remarque ! Veuillez s’il vous plaît noter que l’article se dégonfle après un certain temps.

Regonflez-le alors en vous reportant au mode d’emploi.

(9)

9 FR/BE

Laisser échapper de l‘air

Appuyez sur la valve de purge (2) (ill. D).

Entretien, stockage

Toujours ranger l‘article dans un endroit sec et propre et à température modérée.

Important ! Nettoyer l‘article unique- ment avec un chiffon humide puis l‘essuyer pour le sécher.

Mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entreprise de recyclage autorisée ou via les services compé- tents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.

(10)

10

3 ans de garantie

Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.

La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme.

Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.

En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci- dessous ou nous contacter par e-mail.

Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible.

Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas.

La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement.

FR/BE

(11)

11 Ceci s‘applique également aux pièces rempla- cées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consummation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

IAN : 274547 Service France

Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique

Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be

Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl

FR/BE

(12)

12 NL/BE

Inhoudsopgave

Correct gebruik ...13

Veiligheidsinstructies ... 14 - 15 Verwondingsgevaar ... 14 - 15 Voorkomen van materiële schade ...15

Montage ... 16 - 17 Oppompen ...18

Hoeveelheid lucht verminderen ...19

Verzorging, opbergen ...19

Afvalverwerking ...19 3 jaar garantie ...20 - 21

(13)

13 NL/BE Hartelijk gefeliciteerd!

Met uw koop hebt u voor een hoogwaar- dig product gekozen. Maak u vertrouwd met het product voor de montage en de eerste ingebru- ikname.

Lees hiervoor de navolgende montage- en de veiligheidsinstructies door.

Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.

Overhandig alle documenten als u het product aan derden geeft.

Correct gebruik

Het product is bedoeld als zitmogelijkheid voor fietsen voor privé-doeleinden en is niet geschikt voor commercieel gebruik.

(14)

14

Veiligheidsinstructies

Verwondingsgevaar!

- Monteer het product op een vakkundige manier en let erop, dat het tijdens het fietsen niet kan bewegen. Voer tijdens het fietsen geen instellingen aan het product uit.

- De snelspanners moeten in gesloten toestand tegen het uitvaleinde aanliggen. Stel de snelspanners zo in, dat u bij een 90°-positie een beetje weerstand voelt, en draai het geheel dan vast. Vraag bij uw speciaalzaak eventueel nog even na.

- Conroleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen of slijtage. Controleer voor ieder gebruik of alle schroefverbindingen vastzitten, en draai losse schroefverbindingen indien nodig vast. Het product mag alleen in een feilloze toestand worden gebruikt!

NL/BE

(15)

15 NL/BE - Let bij het gebruik van een kinderzitje erop dat u alle veerringen, die zich onder het zadel bevinden, en waar men met de vingers vast kan komen te zitten, afgedekt zijn om dit te voorkomen.

- Elk soort scheuren, krassen in de zwaar belaste delen van het zadel (schroefverbindingen), zijn een teken daarvan, dat het onderdeel versleten is en vervangen dient te worden.

Voorkomen van materiële schade - Let erop, dat het product niet in contact komt met scherpe voorwerpen.

- Bescherm het product tegen extreme weersom- standigheden zoals kou, vocht en direct zon- licht.

(16)

16 NL/BE

Montage

Stel het zadel altijd op de voor u passende hoogte in. Let op de marke- ring van de zadelpen, die de minimale montagediepte kenmerkt. De bevesti- gingsschroeven van het product moeten aan weerszijden met 24 Newtonmeter worden vastgedraaid, om veilig aan de kaars-zadelpen bevestigd te zijn.

(Afb. A) Positioneer het product horizontaal.

(Afb. B) Voor kaars-zadelpennen: Bevestig het zadel met behulp van de reeds gemonteerde draagfitting aan de kaars-zadelpen.

(Afb. C)

1. Verwijder de bevestigingsschroeven (a) aan weerskanten met een steeksleutel maat 13.

Verwijder de afstandhouder (b), de schroef (d) alsook de draagfitting (c).

2. Monteer vervolgens het zadel direct op de patent-zadelpen.

(17)

17 NL/BE

A

B C

a – Bevestigingsschroef b – Afstandshouder c – Draagfitting

1) 2)

d – Schroef

(18)

18

D

Oppompen

Druk zo lang op de oppompknop (1), totdat u de gewenste hardheid hebt bereikt (Afb. D).

Richtwaarden:

• zacht – 3 x pompen

• middel – 8 x pompen

• hard – 15 x pompen

Advies! Houd er alstublieft rekening mee, dat het product met de tijd lucht verliest. Pomp het product in dit geval volgens de handleiding weer op.

NL/BE

(19)

19

Hoeveelheid lucht verminderen

Druk op het aftapventiel (2) (Afb. D).

Verzorging, opbergen

Het product steeds droog en schoon en op kamertemperatuur opbergen.

Belangrijk! Alleen met een vochtige reinigingsdoek reinigen en vervolgens afdrogen.

Afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.

NL/BE

(20)

20

3 jaar garantie

Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.

Uw wettelijke rechten, met name het garan- tierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan.

De garantieperiode wordt na eventuele repa- raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.

NL/BE

(21)

21 Na afloop van de garantieperiode dienen even- tuele reparaties te worden betaald.

IAN: 274547 Service België

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be

Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:

www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen- service Lidl

NL/BE

(22)

22 DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis

Bestimmungsgemäße Verwendung ... 23 Sicherheitshinweise ...24 - 25 Verletzungsgefahr...24 - 25 Vermeidung von Sachschäden ... 25 Montage ...26 - 27 Aufpumpen ... 28 Luft ablassen ... 29 Pflege, Lagerung ... 29 Entsorgung ... 29 3 Jahre Garantie...30 - 31

(23)

23 DE/AT/CH Herzlichen Glückwunsch!

Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetrieb- nahme mit dem Artikel vertraut.

Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach- folgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise.

Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.

Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Artikel dient als Sitzgelegenheit für Fahrrä- der für die private Nutzung und ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

(24)

24 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr!

- Montieren Sie den Artikel fachgerecht und achten Sie darauf, dass er während der Fahrt nicht verrutschen kann. Nehmen Sie während der Fahrt keine Einstellungen am Artikel vor.

- Schnellspanner müssen an den Ausfall-Enden in geschlossenem Zustand anliegen.

Stellen Sie den Schnellspanner so ein, dass Sie bei einer 90°-Stellung etwas Widerstand verspüren und ziehen Sie ihn fest.

Fragen Sie gegebenenfalls Ihren Fachhändler.

- Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den festen Sitz aller Schraubverbindungen und ziehen Sie lockere Schraubverbindungen gegebenenfalls nach.

Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!

(25)

25 DE/AT/CH - Achten Sie bei der Verwendung eines Kindersitzes auf das Umhüllen aller unter dem Sattel befindlichen Federringe, um ein Einklemmen von Fingern zu vermeiden.

- Jede Art von Rissen und/oder Kratzern in hoch- beanspruchten Bereichen des Sattels

(Schraubverbindungen) sind ein Hinweis darauf, dass die Lebensdauer des Bestandteils erreicht wurde und das Teil ersetzt werden sollte.

Vermeidung von Sachschäden

- Achten Sie darauf, dass der Artikel nicht mit spitzen Gegenständen in Berührung gebracht wird.

- Schützen Sie den Artikel vor extremen Witterungseinflüssen wie Kälte, Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

(26)

26 DE/AT/CH

Montage

Stellen Sie den Sattel stets auf die für Sie passende Höhe ein. Beachten Sie die Markierung an der Sattelstütze, welche die Mindesteinstecktiefe kennzeichnet.

Die Befestigungsschrauben des Artikels müssen beidseitig mit 24 Nm (Newton- meter) angezogen werden, um sicher an der Kerzen-Sattelstütze befestigt zu sein.

(Abb. A) Richten Sie den Artikel horizontal aus.

(Abb. B) Für Kerzen-Sattelstützen: Befestigen Sie den Sattel mittels des vormontierten Klobens an der Kerzen-Sattelstütze.

(Abb. C)

1. Entfernen Sie beidseitig mit einem 13er Maul- schlüssel die Befestigungsschrauben (a).

Entfernen Sie die Abstandshalter (b), die Schrau- be (d) sowie den Kloben (c).

2. Montieren Sie den Sattel anschließend direkt an der Patent-Sattelstütze.

(27)

27 DE/AT/CH

A

B C

a – Befestigungsschraube b – Abstandshalter c – Kloben

1) 2)

d – Schraube

(28)

28 DE/AT/CH

D

Aufpumpen

Drücken Sie den Aufpumpknopf (1) so oft, bis Sie den gewünschten Härtegrad erreicht haben (Abb. D).

Richtwerte:

• weich – 3 x pumpen

• mittel – 8 x pumpen

• hart – 15 x pumpen

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass der Artikel nach einiger Zeit Luft verliert. Pumpen Sie den Artikel in diesem Fall laut Anleitung wieder auf.

(29)

29 DE/AT/CH

Luft ablassen

Drücken Sie das Ablassventil (2) (Abb. D).

Pflege, Lagerung

Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern.

Wichtig! Nur mit einem feuchten Reini- gungstuch reinigen und anschließend trocken wischen.

Entsorgung

Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever- waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

(30)

30 DE/AT/CH

3 Jahre Garantie

Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.

Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.

Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.

Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.

Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.

(31)

31 DE/AT/CH Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparatu- ren aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- währleistung oder Kulanz nicht verlängert.

Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.

Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig.

IAN: 274547

Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566

(0,08 CHF/Min.,

Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:

www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl

(32)

32

Table of Contents

Intended use ... 33

Safety instructions ... 34 - 35 Risk of injury ... 34 - 35 Avoidance of material damage ... 35

Assembly ... 36 - 37 Inflating ... 38

Deflating ... 39

Care, storage ... 39

Disposal ... 39 3-years warranty ... 40 - 41

GB

(33)

33 Congratulations on purchasing this

high-quality product. Be sure to familiarise yourself with the assembly instructions prior to use.

Please take the time to carefully read through the following assembly instruc- tions and safety notes.

Only use the product as described and for the intended use. Please retain these instructions for future reference and ensure that they are passed on to any third party.

Intended use

The item is a seat for bicycles for private use and is not intended for commercial use.

GB

(34)

34

Safety instructions

Risk of injury!

- Assemble the item correctly and ensure that it cannot slip when riding. Do not adjust the item while riding.

- Quick releases must lie on the dropouts in a closed state. Adjust the quick release so that you feel some resistance when it is in a 90°

position and pull it tight. If necessary, consult your specialist dealer.

- Check the item before each use for damage and wear-and-tear. Check that all screws are tight before each use and if necessary, tighten screw connections again. The item may only be used if it is in flawless condition!

- If using a child seat, ensure that all spring washers under the saddle are covered in order to prevent the pinching of fingers.

GB

(35)

35 - Every type of tear or scratch in the areas of the saddle subject to high stress (screw connections) is an indication that the life-span of that part has expired and the part must be replaced.

Avoidance of material damage

- Ensure that the item does not come in contact with sharp objects.

- Protect the item from extreme weather influences such as cold, wetness and direct exposure to the sun.

GB

(36)

36

Assembly

Always adjust the saddle to the ap- propriate height for you. Observe the marking on the seat post, which marks the minimum insertion depth. The item’s fastening screw must be tightened with 24 Newton metres on both sides in or- der to be securely fastened to the plug seat post.

(Fig. A) Adjust the item horizontally.

(Fig. B) For plug seat posts: Fasten the saddle with the pre-mounted block to the plug seat post.

(Fig. C)

1. Remove the fastening screws (a) on both sides with 13’ open-end wrench. Remove the distance piece (b), the screw (d), as well as the block (c).

2. Subsequently, mount the saddle directly to the patent saddle post.

GB

(37)

37

A

B C

a – Fastening screw b – Distance piece c – Block

1) 2)

d – Screw

GB

(38)

38

D

Inflating

Push the inflation button (1) until you have achie- ved the desired degree of hardness (Fig. D).

Standard values:

• Soft – pump 3 x

• Medium – pump 8 x

• Hard – pump 15 x

Advice! Please note, the product will deflate over time. In this event, inflate the product per the instructions.

GB

(39)

39

Deflating

Press the air valve (2) (Fig. D).

Care, storage

Also, store the item in a clean dry place at room temperature.

Important! Only clean with a damp cleaning cloth and thereafter, wipe dry.

Disposal

Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required!

Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required.

Ensure that you comply with all regulations currently in force.

GB

(40)

40 GB

3-years warranty

The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt.

The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe- cially the warranty rights, are not affected by this warranty.

With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail.

Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible.

We will be personally available to discuss the situation with you.

Any repairs under the warranty, statutory gua- rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.

(41)

41 IAN: 274547

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk

You can also find spare parts for your product at:

www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service

GB

(42)

42

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6

D-22397 Hamburg

Version: 08/2016 Delta-Sport-Nr.: LS-1491

IAN 274547

Références

Documents relatifs

De toeschouwer krijgt zo een kader voorgeschoteld, waarbij in de eerste plaats de veranderende maatschappij, maar daarnaast ook de eigen worsteling van het

Gezien de actuele context van toenemende werkonzekerheid en werk- loosheid door Covid-19, bekijken we in deze studie hoe het gesteld is met het psychisch welzijn van

In het nabijgelegen maar iets verder in het binnenland gesitueerde Jabbeke zijn zo goed als alle Romeinse crematiegraven gedomineerd door houtskool van eik 14 , wat erop wijst

Elle a travaillé 2 semaines dans un magasin de vêtements pendant les vacances de Noël, afin de pouvoir partir au camp avec sa copine. Chouette,

In het Finse onderwijs zijn de klassen ongeveer net zo groot als in Nederland, maar loopt er minimaal één docent en één klassenassistent rond5. Om maar even een voorbeeldje te

Vous avez aussi reçu un code pour aller sur la plateforme UDIDDIT ainsi vous avez accès à toutes les compréhensions à l’audition et au manuel.. Afin de vous entrainer en grammaire

Voor de werknemers die 55 jaar en ouder zijn en die een medisch of ander probleem hebben, waardoor zij hun beroepsarbeid niet meer kunnen voortzetten en die ten gevolge hiervan door

Désolé, nous sommes complets ce soir. Sorry, we zijn volgeboekt