• Aucun résultat trouvé

CATULLE CARMEN 8 DESINAS INEPTIRE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "CATULLE CARMEN 8 DESINAS INEPTIRE"

Copied!
3
0
0

Texte intégral

(1)

CATULLE CARMEN 8 DESINAS INEPTIRE

La capricieuse Lesbie se détournede son fidèle et naïf Catulle. Ce dernier cherche à comprimer sa révolte et sa souffrance, en faisant appel à sa volonté.

Miser Catulle, desinas ineptire, desinere,o,sii,situm : cesser ineptire,io : être fou, perdre la tête

ducere,o,duxi,ductum, ici : considérer comme, tenir pour

Et quod uides perisse perditum ducas. perditus,a,um : perdu

Fulsere quondam candidi tibi soles, fulgere,eo,fulsi : briller

candidus,a,um : blanc, radieux, lumineux

Cum uentitabas quo puella ducebat uentitare : fréquentatif de uenire : accourir quo, adv. rel. :là où

Amata nobis quantum amabitur nulla. (tantum) quantum : autant que

Ibi illa multa tum iocosa fiebant, ibi : là (lieu) ; alors, en ces temps-là (temps) iocosus,a,um : agréable, plaisant, joyeux

Quae tu uolebas nec puella nolebat.

Fulsere uere candidi tibi soles. uere, adv. : en vérité

Nunc iam illa non uolt ;tu quoque, impotens,noli; uolt = uult

impotens,ntis : faible, impuissant noli : impér. prés. A. 2ème p. sg. de nolle

Nec quae fugit sectare, nec miser uiue, sectari,or,atus sum : suivre, poursuivre sectare : impér. prés. D. 2ème p. sg.

Sed obstinata mente perfer, obdura. obstinatus,a,um : persévérant, résolu, ferme perferre,fero,tuli,latum : supporter jusqu’au bout obdurare,o,aui,atum : tenir bon

Uale, puella. Iam Catullus obdurat, uale : adieu !

Nec te requiret nec rogabit inuitam ; requirere,o,quisiui,quisitum : rechercher

rogare,o,aui,atum :demander, solliciter, adresser des prières inuitus,a,um : qui agit contre son gré

At tu dolebis, cum rogaberis nulla. dolere,eo,ui,itum : souffrir, être affligé nulla : acc. nt. pl. – acc. grec

Scelesta, uae te ; quae tibi manet uita ? scelestus,a,um : scélérat uae te (acc.) : malheur à toi

Quis nunc te adibit ? cui uideberis bella ? adire,ao,ii,itum + acc. : aller vers, aborder, approcher uideri,eor,uisus sum : sembler

bellus,a,um :joli, charmant, aimable, délicat

(2)

Quem nunc amabis ? cuius esse diceris ?

Quem basiabis ? cui labella mordebis ? basiare,o,aui,atum : embrasser labellum,i,nt. : lèvre, lèvre délicate mordere,eo,momordi,morsum : mordre

At tu, Catulle, destinatus obdura. destinatus,a,um : résolu, ferme

Explications complémentaires.

Et (id) quod uides perisse perditum ducas

quod : 1) qui, quae, quod, pron. relatif (introduit une p2 relative : uides) 2) acc. nt. sg.

3) a) acc. car sujet de la p2 inf. dont le verbe est perisse b) nt. sg. car antéc. sous-entendu : id (CDV de ducas) perditum : acc. nt. sg. – attribut du CDV (id)

 « Et, considère ce que tu vois qui a péri comme perdu. » fulsere = fulserunt (allomorphe) (vers 3 et 8)

Nec (eam) quae fugit sectare

cuius : 1) quis, quae, quid, pron. interrogatif 2) gén. masc. sg.

3) gén. posseessif avec « esse »

 « A qui seras-tu dite appartenir ? »  « A qui te dira-t-on appartenir ? »

(3)

Traduction « Cesse de perdre la tête. »

Malheureux Catulle, cesse de perdre la tête, et ce que tu vois qui a péri, considère-le comme perdu. Jadis ont brillé pour toi des jours lumineux, lorsque tu accourais là où t’emmenait la jeune femme, aimée de nous comme aucune ne sera (jamais) aimée. En ce temps-là alors, étaient plaisantes ces nombreuses choses que toi, tu voulais et que la jeune femme ne refusait pas.

Oui, en vérité, des jours lumineux ont brillé pour toi.

Aujourd’hui, celle-là ne veut plus ; toi aussi, faible cœur, cesse de vouloir ! Et ne poursuis pas celle qui te fuis et ne vis pas malheureux, mais, l’esprit ferme, supporte, tiens bon ! Adieu, femme. Désormais Catulle tient bon et ne te recherchera plus et ne te sollicitera plus contre ton gré. Mais toi, tu souffriras, lorsque tu ne seras plus sollicitée en rien. Scélérate, malheur à toi ! Quelle vie reste pour toi ? Qui maintenant t’approchera ? A qui sembleras- tu aimable ? Qui aimeras-tu maintenant ? A qui te dira-t-on appartenir ? Qui embrasseras- tu ? A qui mordras-tu les lèvres ?

Mais, toi, Catulle, ferme, tiens bon !

Références

Documents relatifs

 Le  cas  des  festivals  artistiques  à  vocation

[r]

Les partenariats (pro, techniques ...) Forte de son expérience nationale et internationale, l’ESA GAMES ANGOULEME souhaite aussi bien développer des partenariats locaux

C'est vrai mais alors il faudrait renoncer à la moitié (voire davantage) des notions géographiques que nous utilisons couramment- Une chose est sûre, le mot

Elle ne fait pas corps, pourrait-on dire, avec les autres îles des Petites Antilles : elle se présente comme un maillon de la longue chaîne des Caraïbes qui a rompu

C’est peut-être un mal pour un bien, d’ailleurs, de faire un nul, cela va nous obliger à être beaucoup plus conquérant. » Auteur du but du 3-1, Ben Arfa pensait avoir fait

Après l’île-lit de Mooooooooonstres, puis l’imposante architecture du mur dans à2pasdelaporte, avec le scénographe, Grégoire Faucheux, nous avons imaginé pour ici ou (pas) là

Vous faire travailler sur de véritables réalisations d’ingénieurs avec des entreprises, des collectivités et des laboratoires de recherche, vous permet de soutenir vos