• Aucun résultat trouvé

Origine et signification de "Goron"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Origine et signification de "Goron""

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

— 80 —

Valois qui désignait un ancien territoire celtique s'étendant du Valais et du pays de Vaud jusqu'au Valois. Dans la charte du Xe siècle de l'abbé Burcard du monastère de St-Maurice — un document conservé dans les archives locales — on peut lire «Lovatingis in comitatu valdense...»

« Pour conclure cette discussion sur Vaud, patria valdensis et Vadi- cassii, mentionnons que les racines vad-a, -o, -i, ont également des affi- nités ligures reliées à Waadt et Vaud. les noms allemands et français pour le même territoire, celtique à l'origine. »

L'auteur mentionne encore (p. 362) que les Gallois ou habitants du pays de Galles (en anglais Welsh et Wales) ne se sont jamais appelés eux-mêmes « Welsh » (de l'anc. haut allemand waelisc), mais que ce terme est celui que leur donnaient autrefois et aujourd'hui encore les Anglo-Saxons, qui considéraient ce peuple celte comme des étrangers.

Or il est intéressant de relever que les habitants de l'ancienne région celtique de la Suisse — les Romands actuels — sont encore appelés de nos jours les « welches » par les Suisses alémaniques, c'est-à-dire « étran- gers », avec une nuance péjorative plus prononcée. Mentionnons aussi le terme « wallon » désignant les Belges non-germaniques.

Espérons que la discussion de Chs Muses et les etymologies on ne peut plus logiques qu'il propose, feront l'objet d'un herbicide chimique...

non sélectif ! Mais « gageons que le chiendent repoussera ! »

ORIGINE ET SIGNIFICATION DE «GORON»

par Michel Desfayes

Avec la consécration « officielle » du mot goron et son emploi quo- tidien, il paraît utile de rechercher son etymologic

On sait que le goron est un plant importé d'Italie et cultivé dans la région de Bovernier. Le fait le plus intéressant est que le nom l'ait accompagné. La racine gor se trouve dans le substrat indo-européen avec le sens de « rouge ». En Istrie vin guor veut dire « vin rouge ».

En Romagne, gori et dans l'Otranto guori signifient «rougeâtre». Dans la région de Trévise goro est employé pour désigner la couleur « marron ».

Rouge se dit gorri en basque et guru dans une langue du Caucase, tandis qu'en anglais gory veut dire «ensanglanté» ou «rouge sang».

(2)

— 81 —

L'ancienneté de ce mot est attestée par son affinité avec le dravi- dien karun, le persan et le tartare kermès et l'arabe karmil «cramoisi», d'où vient également le mot «carmin».

Le nom de couleur lui-même dérive d'un mot signifiant «braise, flamme » etc. dont la racine se retrouve entre autres, dans le breton gor «feu», le provençal caral «mâchefer» et probablement aussi dans le mot « corail » étant donné sa couleur.

FLORE AQUATIQUE : PETITE MISE A JOUR par Michel Desfayes

Les notes suivantes sont une continuation de l'étude publiée dans le Bulletin de la Murithienne (fasc. 83, pp. 34-64, 1966 et 84, pp. 1-6,

1967). Aux notes personnelles s'ajoutent des données signalées par A.

Becherer dans ses «Fortschritte in der Systematik und Floristik der Schweizer Flora» publiées dans le Bulletin de la Socitéé botanique suisse (abrégé ici BSBS).

Equisetum fluviatilis. Mare de Bouzerou (sur Grône) 1760 !

Sparganium ramosum. Lac Rond (VD) 1498 (R. Baumann, comm.

pers.).

Sparganium angustifolium. Messersee 2117 (Terrettaz, BSBS 70:70, 1959. Le rubanier qui avait été sigalé au Schwarzsee (Lötschental) a été déterminé comme S. angustifolium (Flora Vallesiacae Suppl.).

Potamogeton pectinatus. Canal Sion-Riddes à St-Pierre de Clages ! Potamogeton pusillus. Halsensee 2002 ! Canal du Milieu près de son confluent du canal de Fully !

Zannichellia palustris. Devenue très abondante dans le canal Sion- Riddes !

Alopecurus aequalis. Mare sur la cabane du Mont-Noble, 2250 m., altitude maximale (Favarger, BSBS 68:202). Pas du Lin 1650 m. (Welten BSBS 74:174).

Schoenoplectus taberaaemontani. Lac de Derborence (Villaret, BSBS 70, 1967).

Références

Documents relatifs

Tout membre du Conseil, ou le Comité de Direction, peut proposer l'inscription d'un point à l'ordre du jour par écrit, au moins deux semaines avant la tenue de la séance. L'ordre

• Des dispositifs de formation et des outils d’auto-formation des formateurs/trices sont mis en place, notamment en collaboration avec le Centre de soutien à l’enseignement -

1 Le présent arrêté s'applique aux institutions suivantes du domaine des hautes écoles (ci-après : les hautes écoles) : l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne, l'Université

6L ORQ FRPSDUH OD FRXUEH $ VRLW FHOOH GX PLQpUDO TXH QRXV YRXORQV GpWHUPLQHU j OD FRXUEH % GH OD NDROLQLWH GX VWDQGDUG YRLU ILJ RQ SHXW HQ FRQFOXUH TXH QRWUH PLQpUDO DUJLOHX[

[r]

 Faciliter l’accès des seniors à l’information dans le domaine du social et de la santé grâce à la création d’une plateforme internet..  Permettre

La formation doit dorénavant être pensée tout au long du parcours de vie, non seulement pour tenir compte des évolutions sur le marché du travail, mais plus largement pour intégrer

On peut aussi, surtout, percevoir de quelle manière l’homéopathie (son concept, sa pratique) s’est constituée en phénomène social et culturel ; comment elle a résisté