Adaptive Language and Translation Models for Interactive Machine Translation
Texte intégral
Figure
Documents relatifs
Nevertheless the mass-market remains the major distribution chain for Languedoc wine at national level (around 40% are sold in French supermarkets) and international level
Kurohashi, “An empirical comparison of domain adaptation methods for neural machine translation,” in Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for
Each approach is deployed with a different NMT model and a different dataset variation; a dataset with original translation, a dataset with hybrid back-translated (synthetic) data,
We explored the following features to weight the relevance of the bitexts and the individual sentences: corpus weights, alignment scores, recency of the data with respect to the
Both source and target phrases are used to rewrite the parallel corpus which is used to train the language and the translation models.. In section 2, we give an overview of the
So in many cases, there are much less than 50 translation words (as in the case of one-directional translations). As a matter of fact, the average numbers of English translation
L’objectif est alors de soutenir le cadre public de l’opération de réhabilitation (i.e. le "strict respect" de la Convention) et d’accompagner l’action
Pour ´etudier l’effet de la pr´econtrainte sur le comportement de la structure (sans fluide), nous proposons de r´esoudre le probl`eme aux valeurs propres sans l’effet de