1 Peter 5:6-7 King James Version (KJV)
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7Casting all your care upon him; for he careth for you.
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable; et
déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui- même prend soin de
vous. Soyez sobres, veillez.
Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion
rugissant, cherchant qui il dévorera.
Humillaos pues bajo la
poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
7
Echando toda vuestra
solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
8
Sed templados, y velad;
porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien
devore:
1 Peter 5:6-7 King James Version (KJV)
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7Casting all your care upon him; for he careth for you.
Criticism – makes the other feel like they cannot do anything right. They feel like they are inadequate as a person. It covers the person in shame.
Critique - donne à l'autre le sentiment qu'il ne peut rien faire de bien. Ils se sentent inadéquats en tant que personne. Il couvre la personne dans la honte.
Crítica: hace que el otro sienta que no puede hacer nada bien. Sienten que son inadecuados como persona. Cubre a la persona
avergonzada.
Contempt– intention to insult and abuse them with words. words are wielded like a bat, calling names, making fun of, put-downs. The results of physical abuse are apparent outside black eyes, bruises, the results of contempt results in inner pain
Outrage- intention de les insulter et de les abuser avec des mots. les mots sont
manipulés comme une chauve-souris, appelant des noms, se moquant de, rabaissant. Les conséquences de la violence physique sont apparentes en dehors des yeux au beurre noir, les ecchymoses, les résultats du mépris se traduisent par une douleur intérieure
Desprecio: intención de insultarlos y abusar de ellos con palabras.
las palabras se manejan como un murciélago, llamando nombres, burlándose, humillando. Los resultados del abuso físico son evidentes fuera de los ojos morados, moretones, los resultados del desprecio resultan en dolor interno
Contempt – intention to insult and abuse them with words. words are wielded like a bat, calling names, making fun of, put-downs. The results of physical abuse are apparent outside black eyes, bruises, the results of contempt results in inner pain
Outrage - intention de les insulter et de les abuser avec des mots. les mots sont
manipulés comme une chauve-souris, appelant des noms, se moquant de, rabaissant. Les conséquences de la violence physique sont apparentes en dehors des yeux au beurre noir, les ecchymoses, les résultats du mépris se traduisent par une douleur intérieure
Desprecio: intención de insultarlos y abusar de ellos con palabras.
las palabras se manejan como un murciélago, llamando nombres, burlándose, humillando. Los resultados del abuso físico son
evidentes fuera de los ojos morados, moretones, los resultados del desprecio resultan en dolor interno
Defensiveness – not wanting to confess to my wrongdoing. Don’t want to take
ownership of my actions. It is always his or her fault. The abuser oftentimes says you make me do this.
Défensivité - ne pas vouloir avouer mes actes répréhensibles. Ne veux pas prendre possession de mes actes. C'est toujours de sa faute. L'agresseur dit souvent que vous me faites faire cela.
Defensiva: no querer confesar mi fechoría. No quiero tomar posesión de mis acciones. Siempre es su culpa. El abusador muchas veces dice que me
obligas a hacer esto.
Contempt– intention to insult and abuse them with words. words are wielded like a bat, calling names, making fun of, put-downs. The results of physical abuse are apparent outside black eyes, bruises, the results of contempt results in inner pain
Outrage- intention de les insulter et de les abuser avec des mots. les mots sont
manipulés comme une chauve-souris, appelant des noms, se moquant de, rabaissant. Les conséquences de la violence physique sont apparentes en dehors des yeux au beurre noir, les ecchymoses, les résultats du mépris se traduisent par une douleur intérieure
Desprecio: intención de insultarlos y abusar de ellos con palabras.
las palabras se manejan como un murciélago, llamando nombres, burlándose, humillando. Los resultados del abuso físico son evidentes fuera de los ojos morados, moretones, los resultados del desprecio resultan en dolor interno
Stonewalling – cold unresponsive a stone wall, non-participator, decide to stop working on the issues, this does not get better by itself
Muro de piedra: frío que no responde a un muro de piedra, no participante, decide dejar de trabajar en los problemas, esto no mejora por sí solo
Mur de pierre – devient froid comme un mur de pierre, non-
participant, décide de ne plus travailler sur les problèmes, cela
ne va pas mieux tout seul
Contempt– intention to insult and abuse them with words. words are wielded like a bat, calling names, making fun of, put-downs. The results of physical abuse are apparent outside black eyes, bruises, the results of contempt results in inner pain
Outrage- intention de les insulter et de les abuser avec des mots. les mots sont
manipulés comme une chauve-souris, appelant des noms, se moquant de, rabaissant. Les conséquences de la violence physique sont apparentes en dehors des yeux au beurre noir, les ecchymoses, les résultats du mépris se traduisent par une douleur intérieure
Desprecio: intención de insultarlos y abusar de ellos con palabras.
las palabras se manejan como un murciélago, llamando nombres, burlándose, humillando. Los resultados del abuso físico son evidentes fuera de los ojos morados, moretones, los resultados del desprecio resultan en dolor interno
Stonewalling – cold unresponsive a stone wall, non-participator, decide to stop working on the issues, this does not get better by itself
Muro de piedra: Stonewalling es una negativa a comunicarse o cooperar.
Mur de pierre – un refus de communiquer ou de coopérer.
Contempt– intention to insult and abuse them with words. words are wielded like a bat, calling names, making fun of, put-downs. The results of physical abuse are apparent outside black eyes, bruises, the results of contempt results in inner pain
Outrage- intention de les insulter et de les abuser avec des mots. les mots sont
manipulés comme une chauve-souris, appelant des noms, se moquant de, rabaissant. Les conséquences de la violence physique sont apparentes en dehors des yeux au beurre noir, les ecchymoses, les résultats du mépris se traduisent par une douleur intérieure
Desprecio: intención de insultarlos y abusar de ellos con palabras.
las palabras se manejan como un murciélago, llamando nombres, burlándose, humillando. Los resultados del abuso físico son evidentes fuera de los ojos morados, moretones, los resultados del desprecio resultan en dolor interno
Stonewalling – cold unresponsive a stone wall, non-participator, decide to stop working on the issues, this does not get better by itself
Muro de piedra: Stonewalling es una negativa a comunicarse o cooperar.
Mur de pierre – un refus de communiquer ou de coopérer.
1 Peter 5:6-7 King James Version (KJV)
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
7Casting all your care upon him; for he careth for you.
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable; et
déchargez-vous sur lui de tous vos soucis, car lui- même prend soin de
vous. Soyez sobres, veillez.
Votre adversaire, le diable, rôde comme un lion
rugissant, cherchant qui il dévorera.
Humillaos pues bajo la
poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
7
Echando toda vuestra
solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
8
Sed templados, y velad;
porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien
devore:
Raising a Bar
Raising the bar is a form of desperation
levantar una barra es un signo de desesperación
Elever un bar est un signe de désespoir
Sensing Failure in the Relationship
Détecter un échec dans la relation
Detección de fracaso en la relación
Evaluating the relationship
negatively
Évaluation négative de la relation
Evaluar la relación negativamente
Self preservation
As your friends become more evil in your eyes, walls go up thicker and faster. You look at
every move the other makes as a calculated attack just to make you unhappy.
Conservation de soi
À mesure que vos amis deviennent plus méchants à vos yeux, les murs montent plus épais et plus rapidement. Vous regardez chaque coup que l'autre effectue comme une attaque
calculée, juste pour vous rendre malheureux.
Auto preservación
A medida que tus amigos se vuelven más malvados ante tus ojos, los muros se hacen más gruesos y rápidos. Miras cada movimiento que el otro hace como un ataque calculado solo para hacerte infeliz.
Ephesians 4: 29 32 Let no corrupt
communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of
redemption. Let all
bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
29 Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s'il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l'édification et communique une grâce à ceux qui
l'entendent. N'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été
scellés pour le jour de la rédemption. Que toute
amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous. Soyez bons les uns envers les autres,
compatissants, vous pardonnant
réciproquement, comme Dieu vous a pardonné en Christ.
Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca; sino la que sea buena para
edificacion, para que dé gracia á los oyentes.
Y no contristeis al
Espíritu Santo de Dios, con el cual estais sellados para el dia de la
redencion. Toda
amargura, y enojo, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y
toda malicia: Antes sed los unos con los otros
benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos á los otros, como tambien Dios os perdonó
en Cristo.
Pride / selfishness plays a big part of our problem with relationships
La fierté et l'égoïsme sont une grande partie de notre problème de relations
El orgullo y el egoísmo son una gran parte de nuestro problema con las relaciones.
1Jn 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde.
Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de la carne, y la
concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, mas es del mundo.
1 Peter 3: 8-12
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous:
9Not rendering evil for evil, or railing for railing: but
contrariwiseblessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit
ablessing.
10For he that will lovelife, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
11Let him eschew evil, and do good; let himseek peace, and ensue it.
12For the eyes of the Lord are over therighteous, and his ears are open unto their prayers: but the face of the Lord is against them that do evil.
Enfin, soyez tous animés des mêmes pensées et des mêmes sentiments, pleins d'amour fraternel, de compassion, d'humilité.
9Ne rendez point mal pour mal, ou injure pour injure;
bénissez, au contraire, car c'est à cela que vous avez été
appelés, afin d'hériter la bénédiction.
10Si quelqu'un, en effet, veut aimer la vie Et voir des jours heureux, Qu'il préserve sa
langue du mal Et ses lèvres des paroles trompeuses,
11Qu'il s'éloigne du mal et fasse le bien, Qu'il recherche la paix et la poursuive;
12Car les yeux du Seigneur sont sur les justes Et ses oreilles sont attentives à leur prière, Mais la face du Seigneur est contre ceux qui font le mal.
8 Y finalmente, sed todos de un mismo corazón, compasivos, amándoos
fraternalmente, misericordiosos, amigables;
9No volviendo mal por mal, ni
maldición por maldición, sino antes por el contrario, bendiciendo; sabiendo que vosotros sois llamados para que poseáis bendición en herencia.
10Porque El que quiere amar la vida, Y ver días buenos, Refrene su lengua de mal, Y sus labios no hablen engaño;
11Apártase del mal, y haga bien; Busque la paz, y sígala.
12Porque los ojos del Señor están sobre los justos, Y sus oídos atentos á sus oraciones: Pero el rostro del Señor está sobre aquellos que hacen mal.
1 Pedro 3 1 Pierre 3:8-12