• Aucun résultat trouvé

Gentes quae trans Rhenum incolebant Germani appellabantur. Quibuscum

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Gentes quae trans Rhenum incolebant Germani appellabantur. Quibuscum "

Copied!
4
0
0

Texte intégral

(1)

Nom : Le 23 mars 2020.

Classe :

Interrogation de latin. (5)

/ 25

Auteur : César – Grammaire : La p2 relative

Retraduire en français un texte d’auteurs : / 5 Saisir et analyser le fonctionnement de la langue : / 13

Recherche et synthèse : / 7

Expression écrite : A – B – C – D Orthographe : A – B – C – D

Une épouse anxieuse.

Calpurnia, uxor Iulii Caesaris, uidit in somniis maritum suum confossum uulneribus iacere. Orauit Caesarem ne eo die abiret in senatum.

Sed ille auspiciorum saepe neglegens contempsit somnium, sed exitio probauit.

Népotien, Epitomé, VIII, 2 La géographie de la Gaule

(1) Gallia est omnis diuisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli

appellantur. (2) Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt.

Gallos ab Aquitanis Garunna flumen, a Belgis Matrona et Sequana diuidit.

(3) Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate prouinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt.

César, B.G., I, 1-3

1. Traduction – Compréhension de textes / 5

Rechercher – Synthétiser / 7

Donne des traductions précises et, pour les réponses de compréhension de textes, veille à la qualité de l’expression écrite.

1) Quelle est l’attitude de César face à la divination ?

a) Réponds brièvement . / 1

………

………

(2)

b) Traduis la phrase où se trouve l’élément de réponse / 2

………

………

2)

a) Nomme une raison qui, d’après César, explique l’excellence des Belges. / 1

………

………

b) Traduis la proposition qui t’a permis de répondre. / 1,5

………

………

………

3)

a) Traduis la phrase en italique. / 1,5

………

………

b) Quel type d’information nous livre César ? / 1

………

………

c) Cette information est-elle totalement objective ? Explique de manière nuancée en faisant appel aux différentes compétences de César. / 4

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

………

Bonus : Sous quel régime politique vécut César ? Donnes-en les dates de début et de fin.

(3)

………

………

2. Analyses et justifications / 8

Analyse et justifie les mots en caractères gras, en t’aidant de la grille d’analyse (page 4).

1) se : 1 ………

2 ………

3 ………

2) absunt : 1 ………

2 ………

3 ………

3) qui : 1 ………

2 ……….

3 a) ……….

b) ………..

Donne le cas et la fonction de « Horum omnium » : ………...

Relève, dans les textes donnés, deux ablatifs de fonctions différentes et précise la fonction.

1) ………. .. / ……….

2) ………. .. / ……….

3. La p2 relative. / 5

1) Fais la structure des phrases suivantes, selon les conventions.

2) Traduis-la. / 4,5

3) Donne la nature du mot souligné. / 0,5

Gentes quae trans Rhenum incolebant Germani appellabantur. Quibuscum

Belgae qui omnium Gallorum fortissimi erant saepe bellum gerebant

Vocabulaire : gens,gentis,f., la nation

………

………

………

(4)

………

………

Quibus(cum) = ……….

Références

Documents relatifs

Parquoy sera bon que tousiours unesfois le moys elle soit administrée en la ville, tellement que tous les troys moys elle revienne en chascune paroysse, Oultre que trois foys lan

terio iudico et ministri honore ac nomine. Scripsit ad me nuper Capunctdus, 2 ) mirari se quod, quum observationes aliquot ex Institutione mea excerptas mihi dedisset, ego

Det mihi Dominus ut in eius domum aedificandam possim aliquando magis strenuam operam navare, tibi vero, mi pater, ut diu et fortiter et constanter pergas in aediftoio

3) nlteranis Br. Alibi de Fnardo Bichon delegando dicetur. 5) Quem nuper ipsum Lutetiam mittendum putavit Fa- réllus {N. Mon Francofurtum abiit, ubi tarnen minus bene egit

5) Non reperimw.. ')• Ecce vero desperatis paene re- bus omnibus repente Dominus Deus noster re ipsa deolaravit quantae illi curae essemus, sublato Fran- cisco 2 ) non

4) La Motte-Gondrin. Il s'agit du duc de Guise. 249 donne des détails sur cette lettre écrite le dernier de Févr. Guise y enjoint à Gondrin de punir les réformés récalcitrants

captivitatem, dedit et dat dona hominibus, qui ven- turus est iudicare vivos et mortuos, ita quemad- modum discessit, qui est benedictus Deus in secula, sed tarnen non idem qui

Qu’en est-il, à présent, de la philologie classique ? Toute philologie n’est pas nécessairement classique, toute philologie ne porte pas nécessairement sur les périodes les