With Ember-Glo™ Lights
Owner’s Manual
40K, 40K CF, 31K, 31K CF
AVERTISSEMENT: RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité peut entraîner des blessures graves, des décès ou des dégâts matériels.
-Ne pas entreposer ou utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de ce ou d'un autre appareil.
- QUE FAIRE SI VOUS CHOISISSEZ LE GAZ
• N'essayez pas d'allumer un appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique; N'utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
• Laissez le bâtiment immédiatement
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz du téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.
Testé et répertorié par
Report # 0028GF059S ANSI Z21.88-2016
CSA 2.33-2016
Foyer encastré à ventilation directe
Gaz naturel ou propane
Résidentiel ou maison mobile
Cet appareil peut être installé dans un marché secondaire, en permanence situé, à domicile fabriqué (USA seulement) ou à une maison mobile, où les codes locaux ne sont pas interdits.
Cet appareil n'est utilisé que pour le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Un kit de conversion est fourni avec l'appareil.
INSTALLATEUR: Quittez ce manuel avec l'appareil.
CONSOMMATEUR:Conservez ce manuel pour référence future.
Travis Industries, Inc. 12521 Harbour Reach Dr., Mukilteo, WA 98275 www.travisproducts.com
Copyright 2019, T.I. $10.00 1/17/2019 100-01485-FR
Introduction
Nous vous souhaitons la bienvenue en tant que nouveau propriétaire d’un foyer au gaz 864 GSR2. Ce manuel détaille le fonctionnement et la maintenance de ce foyer. Veuillez vous familiariser avec le manuel du propriétaire avant d'utiliser votre appareil de chauffage et conservez-le pour référence ultérieure.
Une information important
Aucun autre foyer au gaz 864 GSR2 n'a le même numéro de série que le vôtre. Le numéro de série se trouve sur l'étiquette de liste qui est chaînée à la soupape de commande de gaz. Ce numéro de série peut être nécessaire si vous avez besoin de service.
Modèle: 864 GSR2 Fireplace Numéro de série:
date d'achat:
Acheté de:
Enregistrez votre garantie en ligne à:
traviswarranty.com Sauvegarder votre facture.
Pour bénéficier de la couverture de garantie complète, vous devez présenter une preuve de la date d'achat de votre appareil de chauffage.
Nous vous suggérons de joindre votre contrat de vente à cette page pour disposer de toutes les informations dont vous avez besoin au même endroit, en cas de besoin de service ou d'informations.
Avertissements d'installation
Les exigences d'installation sont imprimées dans le manuel d'installation du 864 GSR2. Toutes les exigences du manuel d'installation doivent être satisfaites.
Le non respect de toutes les exigences peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et même la mort.
Cet appareil de chauffage doit être installé par un installateur qualifié ayant suivi un programme de formation pour l'installation d'appareils à gaz à ventilation directe.
Cet appareil doit être installé conformément à tous les codes locaux, le cas échéant.
sinon, suivez les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 (88). En Australie, suivez AS / NZS 5601.1.
Les maisons préfabriquées ou mobiles doivent être conformes à la norme de
construction et de sécurité des maisons préfabriquées, titre 24 CFR, partie 3280, ou, lorsqu'une telle norme ne s'applique pas, à la norme relative aux installations de maisons préfabriquées ANSI / NCSBCS A225.1. Cet appareil peut être installé dans un logement préfabriqué uniquement après que la maison a été localisée.
Le foyer est conçu pour fonctionner au gaz naturel ou au propane (LP).
Tous les gaz d'échappement doivent être ventilés à l'extérieur de la structure de la pièce à vivre. L'air de combustion est tiré de l'extérieur de la structure de la zone de vie.
Informez votre compagnie d’assurance avant de brancher ce foyer..
Table of Contents
Introduction ... 2
Une information important ... 2
Avertissements d'installation ... 2
Table of Contents ... 3
Caractéristiques ... 3
Spécifications de chauffage ... 3
Avant que tu commences ... 9
Avertissements de contrôle à distance ... 9
Configuration à distance ... 11
Emplacement des contrôles ... 12
Opération directe ... 12
Allumer le foyer pour la première fois ... 13
Pilote intermittent / continu ... 13
Opération à distance ... 14
Thermostat manuel / marche / arrêt manuel / thermostat standard... 15
Commandes de mode (Flamme, Souffleur, Lumière, Contrôle du confort, Lumière EmberBed) ... 16
Commandes de mode - suite ... 17
Afficher Fahrenheit ou Celsius ... 17
Indicateur de batterie faible ... 18
Remplacement de la batterie ... 18
Installation de la batterie ... 18
Installation de la pile du transmetteur ... 18
Des pannes de courant ... 18
Fonction enfant ... 19
Odeurs de fonctionnement normales ... 19
Des pannes de courant ... 19
Sons de fonctionnement normaux ... 19
Odeurs de fonctionnement normales ... 20
Maintenir l'apparence de votre foyer ... 21
Procédure de service annuel ... 21
Installation et retrait du gril ... 22
Installation et enlèvement de visage ... 23
Enlèvement de la barrière ... 24
Retrait et installation du cadre de verre ... 25
Retrait et installation du cadre de verre (suite) ... 26
Nettoyage de vitres ... 27
Remplacement de l'ampoule d'accentuation27 Remplacement de l'ampoule de braise ... 28
Installation du jeu de bûches classique (94500721) ... 29
Tableau de dépannage ... 36
Schéma de câblage ... 37
Liste de pièces de rechange ... 37
CONDITIONS ET EXCLUSIONS ... 38
SI LE SERVICE DE GARANTIE EST NÉCESSAIRE: ... 38
Caractéristiques
Fonctionne pendant les pannes de courant (batterie de secours)
Thermostat GreenSmart ™ 2 / Télécommande
Look réaliste "Feu de bois"
Ventilateur inclus pour une distribution efficace de la chaleur
Lumière d'accentuation intégrée (veilleuse)t
Lumière EmberBed
Pilote permanent ou intermittent (GreenSmart)
Commandes de fonctionnement pratiques
Puissance calorifique variable
Faible entretien
Spécifications de chauffage
Gaz naturel Propane 31K 864 Capacité de chauffage approximative (in square feet)* Up to 1,400 Up to 1,400
Entrée BTU maximum par heure 31,000 31,000
40K 864 Capacité de chauffage approximative (in square feet)* Up to 2,000 Up to 2,000
Entrée BTU maximum par heure 40,000 40,000
* La capacité de chauffage varie en fonction du plan de plancher, de l’isolation et de la température extérieure.
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
* Ne s’allument pas n’importe quel appareil * Éteignez toute flamme nue * ne pas toucher aucun commutateur électrique ou brancher ou débrancher quoi que ce soit * fenêtres ouvertes et d’évacuer le bâtiment * appel fournisseur de gaz de la maison du voisin, si ne pas atteint, appeler les pompiers
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié pour éviter la possibilité d’une explosion. Votre revendeur saura les exigences dans votre région et peut vous informer de ceux considérés comme qualifiés. Le poêle doit être inspecté et nettoyé avant
l’utilisation et au moins tous les ans par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de la charpie excessive de moquette, literie, etc.. • Les instructions de ce manuel doivent être scrupuleusement respectées. Ne pas utiliser les méthodes de fortune ou de compromis dans l’installation. Une mauvaise installation annulera la garantie et la liste de sécurité.
Ce radiateur est soit approuvé pour gaz naturel (GN) ou au propane (LP). Brûler le carburant incorrect entraînera la nullité de la garantie et la liste de sécurité et peut entraîner un danger extrême. Questions directes sur le type de carburant utilisé à votre revendeur. Recherchez une étiquette sur la flamme tournez le bouton sur la soupape de commande (c’est le meilleur endroit pour vérifier). Vous pouvez également vérifier une étiquette sur le corps de vanne de contrôle de gaz.
Contacter vos représentants locaux du bâtiment pour obtenir un permis et les informations sur les restrictions d’installation ou les exigences d’inspection dans votre région. Informer votre compagnie d’assurance de cet appareil de chauffage aussi bien.
Si la flamme devient fuligineuse, orange foncé en couleurs, ou très haut, ne pas utiliser l’appareil de chauffage. Appelez votre revendeur et organiser l’entretien adéquat.
Il est impératif que les compartiments, écrans, de contrôle ou les conduits d’air du radiateur être maintenus
propres et exempts d’obstacles.
Ces zones fournissent l’air nécessaire à l’exploitation en toute sécurité.
Ne pas utiliser le radiateur si de toute façon, il ne fonctionne pas correctement ou si vous êtes incertain. Appelez votre revendeur pour une explication complète de votre appareil de chauffage et à quoi s’attendre.
Ne pas stocker ou utiliser d’essence ou autres liquides inflammables à proximité de cet appareil de chauffage.
Ne pas utiliser si une partie quelconque de l’appareil était immergée dans l’eau ou en cas de toute corrosion. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer n’importe quelle partie du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été Ok
?
Gas
Ne placez pas de vêtements ou autres objets inflammables sur ou près du radiateur. Parce que cet appareil peut être contrôlé par un thermostat il est possible de l’appareil allumer et allumer tous les éléments placés sur ou près d’elle.
Allumer le chauffe-eau à l’aide de l’allumeur intégré. N’utilisez pas d’allumettes ou tout autre périphérique externe pour allumer votre appareil de chauffage. • Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage.
Regarde un verre doit être ouvert que pour la tenue de service. Ne pas utiliser avec verre fêlé, cassé ou supprimé. • N’importe quel écran de sécurité ou de la garde enlevé pour réparer doit être remplacé avant l’utilisation du chauffage.
Ne jamais enlever, remplacer, modifier ou substituer n’importe quelle partie de l’appareil, sauf si des instructions sont données dans ce manuel. Tous les autres travaux doit être fait par un technicien qualifié. Ne pas modifier ou remplacer les orifices.
Faire fonctionner l’appareil conformément aux instructions contenues dans ce manuel. • Si les brûleurs principaux ne démarrent pas correctement éteindre le gaz à la soupape de commande et contactez votre revendeur pour le service.
Tout le monde dans la maison enseigner comment couper gaz à l’appareil et le robinet de gaz principale. Le robinet de gaz principal est généralement à côté du réservoir de gaz propane ou compteur et nécessite une clé pour fermer.
Cet appareil n’est pas pour utilisation avec des
combustibles solides • ne mettez rien à l’intérieur de la chambre de combustion (sauf le verre pilé). • Si n’importe quel composant est endommagé, remplacez-le par composants Travis Industries.
Ne jetez pas ce manuel. Ce manuel a des instructions d’utilisation et d’entretien dont vous aurez besoin à un moment ultérieur. Suivez toujours les instructions de ce manuel.
Enfants et adultes doivent être avertis des dangers de surface à haute température et
devraient rester à l’écart pour éviter les brûlures ou allumage de vêtements. Jeunes enfants doivent être surveillés quand ils sont dans la même pièce que l’appareil de chauffage.
Travis Industries, Inc. accorde aucune garantie, implicite ou a déclaré, pour l’installation ou l’entretien de votre appareil de chauffage et n’assume aucune responsabilité de n’importe quel sont corrélatives intacts.
This Manual
Consignes de sécurité
Le non respect de toutes les exigences peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort.
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié pour éviter la possibilité d'une explosion.
Cet appareil doit être installé en conformité avec tous les codes locaux, le cas échéant, si non, aux Etats-Unis suivent ANSI Z223.1 et NFPA 54 (88), au Canada suivent la norme CSA B149.1.
Une maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile home OEM installation doit être conforme avec la construction des maisons préfabriquées et de la norme de sécurité, Titre 24 CFR, Part 3280, ou, si une telle norme n'est pas applicable, la norme pour les Manufactured Home Installations, ANSI / NCSBCS A225.1, ou Standard pour véhicules récréatifs gaz et du Logement mobile, CSA Z240.4.
Cet appareil peut être installé dans l'habitation usinée seulement après que le domicile est situé le site.
Les gaz d'échappement doivent être évacués à l'extérieur de la structure de la salle de quartier. L'air de combustion est prélevé à l'extérieur de la structure de la zone de séjour. La ventilation ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide séparée.
Avisez votre compagnie d'assurance avant de brancher ce foyer.
L'appareil de chauffage doit être inspecté avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc
Les instructions contenues dans ce manuel doivent être strictement respectées. Ne pas utiliser des méthodes de fortune ou des compromis dans l'installation. Une installation inadéquate annulera la garantie et l'homologation de sécurité.
Cet appareil est approuvé pour une utilisation au gaz naturel (GN) ou au propane (LP). La combustion du carburant incorrecte annule la garantie et l'homologation de sécurité et peut provoquer un danger pour la sécurité extrême. Questions directes sur le type de carburant utilisé à votre revendeur.
Contactez votre municipalité pour obtenir un permis et des informations sur les restrictions d'installation ou des exigences d'inspection dans votre région.
Si la flamme devient de suie, orange foncé, ou très grand, ne pas faire fonctionner le chauffe-eau.
Appelez votre revendeur et de procéder à l'entretien adéquat.
Il est impératif que les compartiments de contrôle, les écrans, ou conduits d'air de l'appareil de chauffage toujours être propres et libres de toute obstruction. Ces zones fournissent l'air nécessaire au fonctionnement sécuritaire.
Ne pas faire fonctionner l'appareil si elle ne fonctionne pas correctement dans un mode ou si vous êtes incertain. Appelez votre revendeur pour une explication complète de votre chauffe-eau et à quoi s'attendre.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil.
Ne pas faire fonctionner si une partie de l'appareil de chauffage a été immergé dans l'eau ou le cas échéant à la corrosion se produit. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l'appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et toute commande de gaz qui a été sous l'eau.
Ne pas placer de vêtements ou d'autres objets inflammables sur ou près du radiateur. Parce que ce dispositif de chauffage peut être commandé par un thermostat, il est possible de l'appareil de chauffage et de mise sous tension d'allumage des objets placés sur ou à proximité de celui-ci.
Allumer le chauffe à l'aide de l'allumeur intégré. Ne pas utiliser d'allumettes ou tout autre dispositif externe pour allumer votre appareil de chauffage.
Ne jamais enlever, remplacer, modifier ou remplacer toute pièce du chauffe moins que les instructions sont données dans ce manuel. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualifié. Ne pas modifier ou remplacer orifices.
Consignes de sécurité (suite):
Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage.
Faire fonctionner le chauffage en suivant les instructions contenues dans ce manuel.
Si les brûleurs principaux ne démarre pas correctement coupez le gaz et appelez votre revendeur.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un combustible solide.
Ne placez aucun objet à l'intérieur de la chambre de combustion (sauf les illustrations en option).
Attention: Ne pas utiliser l'appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié.
Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel a d'exploitation et d'entretien importantes que vous aurez besoin à un moment ultérieur. Toujours suivre les instructions de ce manuel.
Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement quand ils sont dans la même pièce que l'appareil. Les jeunes enfants et d'autres personnes peuvent être sensibles aux brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s'il ya des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l'accès à un foyer ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque, de la pièce et loin des surfaces chaudes.
Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la température de surface élevée et doit rester à l'écart pour éviter les brûlures ou l'inflammation des vêtements. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil de chauffage. Éduquer tous les enfants du danger d'un appareil de chauffage à haute température.
En raison de la température élevée, le chauffe-eau doit être placé loin des endroits passants et loin des meubles et des rideaux.
Demandez à tout le monde dans la maison comment arrêter gaz vers l'appareil et à la vanne d'arrêt de gaz principal. La soupape d'arrêt de gaz principal est généralement à côté du compteur de gaz ou réservoir de propane et nécessite une clé d'arrêt.
Travis Industries, Inc n'offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l'installation ou l'entretien de votre chauffe-eau, et n'assume aucune responsabilité des dommages indirects (s).
Avant que tu commences
Lisez l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser votre nouvel appareil de chauffage (notamment la section "Consignes de sécurité" des pages 4 et 5). Le non respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles voire la mort.
Avertissements de contrôle à distance
GARDER LES PILES ET LE COUVERCLE INSTALLÉS EN TOUT TEMPS
Le système de télécommande nécessite que les piles et le couvercle du compartiment des piles restent en place à tout moment. Une fois les piles ou le couvercle retirés, le système peut redémarrer en mode pilote permanent. Si cela se produit lorsque le chauffage est en mode distant, vous ne pourrez pas l'éteindre manuellement à partir du boîtier de la batterie.
Si vous devez remplacer des piles épuisées, assurez-vous d'éteindre l'appareil avant de retirer les piles.
REMARQUE: Si les piles s'épuisent, le système fonctionnera normalement tant que l'alimentation secteur (120 V CA) est présente.
L'émetteur et l'IFC sont des appareils à radiofréquence. Placer l'émetteur dans ou à proximité de métal peut réduire considérablement la portée du signal.
Coupez l'alimentation en gaz principale de l'appareil pendant l'installation ou la maintenance. En cas de dysfonctionnement de la télécommande, fermez l'alimentation principale en gaz de l'appareil.
PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
La télécommande SIT GSR2 peut être programmée pour désactiver le thermostat ou n'importe lequel des modes (hauteur de la flamme, ventilateur, lumière, commande de confort, pilotage permanent * ou entrée d'alimentation auxiliaire). Cela vous permet d’adapter la télécommande à l’appliance.
* Nous ne recommandons pas de désactiver l'option pilote permanent pour nos appareils à gaz. Cette fonctionnalité peut être recommandée pour les régions froides ou les installations avec une ventilation sous optimale.
Comment désactiver / activer le thermostat La télécommande est livrée avec le thermostat activé.
1 Retirez une pile de la télécommande.
2 Appuyez sur le bouton du thermostat et maintenez-le enfoncé pendant le remplacement de la pile. Cela va basculer la fonction du thermostat. Répétez cette procédure pour basculer la fonction du thermostat sur le réglage souhaité.
Comment désactiver / activer les modes (lumière, soufflante, etc.) La télécommande est livrée avec tous les modes activés (sauf AUXiliary).
1 Retirez une pile de la télécommande.
2 Maintenez enfoncés les boutons marche / arrêt et mode pour remplacer la batterie.
Maintenez le bouton marche / arrêt enfoncé pendant les étapes suivantes.
3 Tout en maintenant le bouton marche / arrêt enfoncé, appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le jusqu'à ce que le mode à modifier soit allumé.
4 Lorsque le mode souhaité est allumé (voir l'illustration à droite), appuyez sur les boutons
«haut» ou «bas» pour activer ou désactiver le mode en cours d'adressage. Assurez-vous de maintenir le bouton marche / arrêt enfoncé pendant ce processus.
5 Relâchez le bouton marche / arrêt.
°F AAA Battery
"CLR" = thermostat function disabled.
"SET" = thermostat function enabled.
°F AAA Battery
Flame Height Optional
Blower
Comfort Control Accent
Light
AUX Standing
Pilot
"SET" = selected mode enabled.
"CLR" = selected mode disabled.
Configuration à distance
Vérifiez que le commutateur est sur “REMOTE”
Le support de la batterie a un interrupteur intégré (see Figure 1). Cet interrupteur doit rester en position REMOTE pour que la télécommande puisse fonctionner
Figure 1
Synchroniser l'émetteur sur l'IFC
L'émetteur devra être synchronisé avec l'IFC (Integrated Fireplace Control) avant que la télécommande ne fonctionne correctement. La synchronisation s'effectue dans les deux étapes suivantes ci-dessous (voir Figure 2):
1. Appuyez sur le bouton PRG (Programme) du boîtier de la batterie (l’IFC émettra un bip 3 fois).
2. Appuyez sur le bouton «ON» de l’émetteur (l’IFC émettra un bip).
Figure 2
REMARQUE: Si l’IFC est mis hors tension pendant une période prolongée, vous devrez peut-être resynchroniser la télécommande.
Clearing the System Memory
Cet appareil utilise un contrôle de cheminée intégré (IFC) pour stocker le code unique de la télécommande. Si vous souhaitez effacer la mémoire système, ASSUREZ-VOUS QUE LE GAZ EST COUPÉ À L’APPAREIL puis appuyez sur le bouton PRG (Programme) pendant 10
secondes. Le pilote commencera à produire des étincelles à plusieurs reprises, ce qui signifie que toute la mémoire système a été effacée. Le système retrouvera sa configuration d'origine:
une télécommande devra être synchronisée; et, le système fonctionnera en mode pilote continu.
ON REMOTE OFF
°F
"Beep"
"Beep"
"Beep"
"Beep"
"Beep"
"Beep"
Emplacement des contrôles
Opération directe
Le foyer peut être commandé directement à partir du support de batterie. Les trois positions sont indiquées ci- dessous:
SUR – Le brûleur s'allume (quels que soient les réglages de l'émetteur).
DE – Le brûleur s’éteint (peu importe les réglages de l’émetteur).
REMOTE – Le brûleur est contrôlé par l'émetteur.
REMARQUE: Lorsque le commutateur de support de batterie est activé ou désactivé, les réglages de mode (hauteur de la flamme, commande de confort) restent dans le même état qu’avant le déplacement du commutateur (c.-à-d. Que l’IFC «se souvient» du dernier réglage). Si vous souhaitez ajuster les paramètres de mode, utilisez le bouton de mode de l'émetteur pour ajuster les paramètres (voir
«Commandes de mode» à la page 12). Les fonctions de fonctionnement du thermostat et du brûleur ne fonctionneront pas sur le transmetteur.
ON REMOTE OFF
Some fireplaces use a removable cover. Remove it to access the controls.
Some fireplaces use an access door (grill) and concealment cover. Open them to expose the controls.
An instruction card for operating the fireplace is attached to the inside of the fireplace here.
Replace it for easy reference.
The battery holder / switch is on the right side, below the firebox.
Most features will be controlled by the included remote.
°F
Use the rheostat on the fireplace to control the EmberBed brightness.
EM BERBED LIG HT
ON REMOTE OFF
Allumer le foyer pour la première fois
Brûlez le chauffage à un réglage élevé avec le ventilateur éteint pendant une période prolongée (jusqu'à 48 heures). Cela guérira les surfaces peintes. Il y aura des vapeurs provenant du durcissement de la peinture et de la combustion d'huile sur l'acier. C'est normal. Nous recommandons d'ouvrir une fenêtre pour ventiler la pièce.
De la condensation peut apparaître sur la vitre chaque fois que vous démarrez le foyer - c’est normal.
Des flammes bleues apparaîtront sur le foyer lors de son premier allumage. Au bout de quinze minutes, les flammes prennent une couleur jaune et orange plus réaliste.
Vérifiez que les piles de secours sont installées (voir page Error! Bookmark not defined.).
Pilote intermittent / continu
Cet appareil de chauffage peut fonctionner avec la veilleuse en marche continue ou en mode intermittent.
Pour la plupart des propriétaires, le mode intermittent est préférable (cela permet d’économiser du carburant et de ne pas dégager de chaleur inutile). Cependant, dans certaines situations, le propriétaire peut préférer faire passer le chauffage à la veilleuse continue. Les raisons les plus courantes de passer au pilotage continu sont les suivantes:
Conditions très froides - par temps très froid, vous remarquerez peut-être que le brûleur ne s'allume pas rapidement et que les flammes se détachent du brûleur. Si tel est le cas, nous vous
recommandons de passer au pilote continu. Cela créera un léger courant d'air dans l'évent, permettant ainsi au brûleur de s'allumer rapidement et de fonctionner correctement.
Condensation excessive sur la vitre après le démarrage - certaines installations peuvent rencontrer un brouillard excessif sur la vitre après le démarrage (pas seulement la première fois que le
chauffage a été démarré). Il s'agit d'une condition esthétique à laquelle il est possible de remédier en commutant le chauffage sur la veilleuse continue.
Vitre froide ou façade chauffante - par temps très froid, vous remarquerez peut-être que la façade du chauffage et la vitre deviennent très froides. Pour remédier à cela, réglez le chauffage sur la veilleuse continue.
Fonctionnement fréquent marche / arrêt - si vous allumez et éteignez fréquemment le radiateur, vous voudrez peut-être le laisser en veilleuse continue. Cela permet au brûleur de s'allumer plus
rapidement, sans délai d'allumage de la veilleuse.
Passage du mode intermittent (IPI) au pilote continu (CPI)
Le mode pilote de cet appareil est réglé à l'aide de la télécommande. Avec la télécommande en position éteinte (thermostat éteint, manuel éteint), suivez les instructions ci-dessous pour régler le mode pilote.
Figure 3
Press the "MODE" button when the appliance is off to adjust the IPI/CPI.
F F
F
NOTE: This icon appears when the appliance is in CPI mode.
Press the "UP" button to activate CPI mode.
Press the "DOWN" button to activate IPI mode.
Opération à distance
Lorsque le commutateur du support de batterie est réglé sur «REMOTE», le transmetteur actionne le foyer. Une fois que vous aurez compris comment fonctionne l’émetteur, vous pourrez faire fonctionner votre foyer rapidement et facilement..
Afficher la vue d'ensemble
L'affichage de l'émetteur comporte quatre sections principales (see Figure 4).
Figure 4
Ecoutez le “Beep”
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de l'émetteur qui contrôle le foyer, un “bip” proviendra de l'IFC. Lorsque vous modifiez les réglages de la cible du thermostat, le IFC ne émet pas de bip.
REMARQUE: Lorsque les piles commencent à baisser, le IFC émet deux bips chaque fois qu’on appuie sur un bouton. Lorsque les piles sont presque épuisées, l’IFC ne fait plus bip. Voir «Piles IFC» à la page.
ON
F
Thermostat Display
Room Temperature Display
Read-Out (Thermostat Setting, Function, etc.)
Mode Display (Flame, Blower, Light, Comfort Control)
Thermostat manuel / marche / arrêt manuel / thermostat standard
Utilisez le bouton du thermostat pour faire défiler les trois réglages du thermostat (see Figure 5).
Figure 5
MANUEL – Le brûleur s'allume et s'éteint à l'aide de la télécommande (see Figure 6). Appuyez sur le bouton On / Off pour contrôler le brûleur. Lorsque cette option est désactivée, l'écran affiche uniquement la température actuelle.
Figure 6
HERMOSTAT INTELLIGENT – En mode thermostat intelligent, le transmetteur contrôle le brûleur pour atteindre la température cible (see Figure 7 below). La hauteur de flamme sera ajustée vers le haut ou le bas pour permettre le fonctionnement sans allumer et éteindre le brûleur (également appelé «modulation intelligente»). Pour régler la température cible, appuyez sur les boutons UP et DOWN jusqu'à obtenir une température appropriée.
Figure 7
THERMOSTAT STANDARD - En mode de réglage standard du thermostat, le transmetteur allume et éteint le brûleur pour atteindre la température cible (see Figure 8 below).
Pour régler la température cible, appuyez sur les boutons haut et bas jusqu'à ce qu'une température appropriée soit atteinte.
Figure 8
REMARQUE: Si les piles du transmetteur sont éteintes pendant le réglage du thermostat (standard ou intelligent), l'appareil s'éteindra après environ 24 heures.
ON
F
OFF ON SMART Look here for the
thermostat setting.
Press the thermostat button to cycle through the thermostat settings.
F OFF
When in manual setting, the word "OFF" will appear here.
F
When in smart thermostat setting, the word "SMART"
will appear here.
This is the target temperature on the read- out. Use the up or down buttons to adjust the target temperature.
SMART
F
When in standard thermostat ON
setting, the word "ON" will appear here.
This is the target temperature on the read-out. Use the up or down buttons to adjust the target temperature.
Commandes de mode (Flamme, Souffleur, Lumière, Contrôle du confort, Lumière EmberBed)
Utilisez le bouton de mode pour faire défiler les commandes du mode rive (see Figure 9 below).
Figure 9
Hauteur de flamme
La hauteur de flamme peut être contrôlée en utilisant les boutons UP et DOWN en mode Hauteur de flamme (voir la Figure 8 ci-dessous). L’écran central affichera les 7 réglages, de «OFF» à «HI», au maximum.
REMARQUE: La hauteur de la flamme ne peut pas être ajustée si vous utilisez le réglage Smart Thermostat.
Figure 10
Vitesse du souffleur
La soufflante peut être contrôlée en utilisant les boutons haut et bas en mode vitesse soufflante (voir Figure 9). L’écran central affichera les 7 réglages, de «OFF» à «HI» à fond.
Figure 11
MODE MANUEL - FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR
En mode manuel, le ventilateur reste allumé même si le brûleur est éteint et que le chauffage refroidit.
Éteignez manuellement le ventilateur ou éteignez le radiateur en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.
F OFF
Look here for mode controls.
Press the mode button to cycle through the mode settings.
Flame Height Optional
Blower
Comfort Control Accent
Light
AUX
MAX
F
When in flame height OFF
mode, this icon will appear darkened.
This is the flame height read-out. Use the up or down buttons to adjust the flame height (7 settings).
High Medium Off
MAX
F OFF
When in blower mode, this icon will appear darkened.
This is the blower speed read-out. Use the up or down buttons to adjust the blower speed (7 settings).
High Medium Off
Commandes de mode - suite
Commande de confort (brûleur arrière)
La commande de confort (brûleur arrière) peut être activée ou désactivée à l'aide des boutons haut et bas en mode confort (voir l'illustration ci-dessous). L’écran central affichera “ON” ou “OFF”.
EmberBed Light
La lumière du lit de braise peut être allumée et éteinte à l'aide des boutons haut et bas (voir illustration ci- dessous). Vous pouvez régler la luminosité de la lumière du lit de braise en utilisant le rhéostat intégré.
Afficher Fahrenheit ou Celsius
Avec le système en position “OFF”, appuyez simultanément sur les boutons MODE et THERMOSTAT pour basculer entre Fahrenheit (F) et Celsius (C)
F OFF
When in comfort control mode, this icon will appear darkened.
This is the comfort control read-out. Use the up button to turn on, down button to turn off (2 settings).
On
Off
F OFF
MAX
When in accent light mode, this icon will appear darkened.
This is the accent light read-out. Use the up or down buttons to adjust the accent light brightness (7 settings).
High
Medium
Off
F
C F
Indicateur de batterie faible Piles émetteur
L'émetteur dispose d'un indicateur de niveau de batterie. Quand il indique une tension faible de la batterie (see
Figure 12 below), installer trois nouvelles piles alcalines AAA dans le transmetteur (see “Installation de la pile du transmetteur” on page Error! Bookmark not defined..
Figure 12
Batteries IFC
Le contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) émettra deux bips sonores lorsqu'un bouton de l'émetteur est pressé lorsque les piles sont faibles. Installez quatre nouvelles piles alcalines AA dans le boîtier de la batterie lorsque cela se produit (see “Installation de la batterie” on page. Dans les applications où
l'appareil doit fournir de la chaleur, nous vous recommandons de remplacer les piles avant chaque saison de chauffage.
Remplacement de la batterie Installation de la batterie
Installez quatre piles AA dans le support de pile (voir la figure 11 ci-dessous). Ces batteries agissent comme une sauvegarde de puissance en cas d’extinction du courant domestique.
Installation de la pile du transmetteur
Installez les trois piles AAA incluses dans la télécommande.
Figure 13
Des pannes de courant
La télécommande fonctionnera si le courant domestique (alimentation secteur) est déconnecté. Les piles à l'intérieur du boîtier de piles continueront à alimenter le chauffe-eau, mais la lampe d'accentuation et le ventilateur ne fonctionneront pas.
MAX
F OFF
Low Battery Indicator
AAA Battery AAA Battery
°F AAA Battery
AA Battery AA Battery AA Battery AA Battery
Fonction enfant
La fonction de preuve enfant désactive les boutons de contrôle, empêchant une utilisation non désirée de la télécommande.
Appuyez simultanément sur les boutons MODE et UP pour activer ou désactiver cette fonction (see Figure 14 below).
ALLUSION: Cette fonction est particulièrement utile lorsque vous utilisez le réglage du thermostat.
Figure 14
Odeurs de fonctionnement normales
Cet appareil a plusieurs zones qui atteignent des températures élevées. La poussière ou d'autres particules sur ces zones peuvent brûler et créer une odeur. Ceci est normal au démarrage. Vous pouvez remarquer que l'odeur est plus aiguë si l'appareil est resté inactif pendant une longue période.
Des pannes de courant
Quatre piles AA sont utilisées pour l'alimentation du foyer en cas de coupure de courant. Ces batteries doivent être insérées dans le support de batterie (ou retirez le récepteur en utilisant la télécommande thermostatique GS en option). Le contrôleur de cheminée émettra un bip sonore lorsque ces piles commenceront à s'éteindre. Remplacez les piles avant chaque saison de chauffage pour assurer un fonctionnement correct.
Sons de fonctionnement normaux
MAX
F OFF
Child Proof Indicator
Blowers
The optional blowers push heated air into the room. You will hear the sound of air movement increase as the speed of the blower is increased.
Extinction Pops
It is not unusual, especially on Propane (LP) appliances, to experience a "pop"
when the burner is shut off.
Gas Control Valve
As the gas control valve is turned on and off you will hear a dull clicking sound. This is the valve opening up and shutting down.
The appliance may creak with change of temperature -- THIS IS NORMAL.
Pilot Assembly
The pilot flame will make a clicking sound when starting up. When on, it will make a slight whisper sound.
GreenSmart Receiver
The GreenSmart receiver will beep when receiving commands from the remote.
Odeurs de fonctionnement normales
Cet appareil comporte plusieurs zones pouvant atteindre des températures élevées. La poussière ou d'autres particules sur ces zones peuvent brûler et créer une odeur. Ceci est normal lors du démarrage.
Vous remarquerez peut-être que l'odeur est plus aiguë si l'appareil est resté inactif pendant une longue période.
DANGER HAUTE TENSION: Débranchez le courant avant de tenter une opération de maintenance ou de réparation.
Maintenir l'apparence de votre foyer
Les empreintes de doigts ou autres marques laissées sur la surface plaquée en option peuvent devenir gravées si elles ne sont pas nettoyées avant d'allumer le foyer. Nettoyez la surface plaquée avec de l'alcool dénaturé et un chiffon doux (avec le foyer refroidi). D'autres nettoyants peuvent laisser un film susceptible de s'encrasser dans la.
Procédure de service annuel
ATTENTION: Le fait de ne pas inspecter ni entretenir le poêle peut entraîner une combustion incorrecte et une situation potentiellement dangereuse. Nous recommandons que les procédures suivantes soient effectuées par un technicien qualifié
Coupez l'alimentation en gaz du foyer et laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Enlevez le verre.
Inspectez et utilisez le mécanisme de décompression pour vérifier que les mécanismes ne sont pas obstrués.
Nettoyer la vitre avec un nettoyant pour vitre de cheminée approprié. Les nettoyants abrasifs ne doivent pas être utilisés. Veillez à ne pas rayer le verre lors du nettoyage.
Passez l'aspirateur et nettoyez tous les débris dans la chambre de combustion.
Vérifiez l'étanchéité de tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants accessibles transportant du gaz.
Inspectez le brûleur et la chambre de combustion. Assurez-vous que le brûleur n'est pas déformé, fissuré ou endommagé. Vérifiez la chambre de combustion et la zone autour du pilote pour vous assurer qu'il n'y a aucun dommage. Inspectez les ouvertures d’air principales pour déceler les obstructions. En cas de problème, arrêtez l'utilisation et contactez votre revendeur pour réparation.
inspecter la zone située derrière la porte d'accès; nettoyer si nécessaire. Vérifiez la vanne de contrôle de gaz et les conduites de gaz. Si des dégâts sont constatés, arrêtez l'utilisation et contactez votre
revendeur pour réparation. Nettoyer les canaux d'air, les conduits et le ventilateur (le cas échéant)
Inspectez l'évent et la terminaison d'évent pour détecter toute trace de suie, toute obstruction ou tout dommage. Faites les réparations nécessaires. Enlevez tous les débris ou la végétation à proximité de la sortie de ventilation. Contactez votre revendeur si de la suie ou une détérioration est détectée à proximité de la sortie d’aération.
Réinstallez la vitre. Si le verre est endommagé, remplacez-le. Assurez-vous que le joint le long du périmètre de la vitre est en contact avec la face de la chambre de combustion et forme un joint étanche à l'air. Si ce n'est pas le cas, réalignez ou remplacez le joint pour assurer un joint étanche à l'air.
Allumer la flamme de la veilleuse (veilleuse continue). Il doit toucher environ 3/8 "du haut du capteur de flamme (voir ci-dessous). Si ce n'est.
Démarrer le brûleur principal. Inspectez et assurez-vous que le brûleur principal est allumé dans les 4 secondes suivant l'ouverture de la soupape de gaz principale.
Testez le temps de réponse en cas de flamme du système de sécurité de la flamme. Il doit désactiver l’arrêt de sécurité en moins de 30 secondes.
Après 15 minutes, les flammes devraient être orange / jaune et ne pas toucher le haut de la chambre de combustion. Si la veilleuse ou les brûleurs principaux ne brûlent pas correctement, contactez votre revendeur pour réparation. Surveiller le fonctionnement du ventilateur
GS Pilot MV Pilot
Installation et retrait du gril
Certains foyers peuvent utiliser des grils au-dessus et au-dessous du verre. Voir les instructions ci- dessous pour supprimer.
REMARQUE: Installez l'écran de protection avant de fixer les grilles.
Upper Grill Installation (Standard Grill)
Hold the grill at an angle and insert the lower slot over the lower bushing on the fireplace (both sides). The grill fits inside the tabs for the barrier screen.
Swing the grill upwards to engage the upper slot. You will need to lift the grill slightly to get it over the bushing.
Once in place the grill is held in place by gravity.
Lower Grill Installation
Hold the grill at an angle and insert the lower slot over the bushing on the fireplace (both sides). You may need to press on the grill to get the tab over the bushing (this prevents the grill from accidentally falling off).
Bend the tab outward on both sides. This is the end-stop for the lower grill, it allows the grill to swing forward.
Swing the grill upwards to engage the upper slot.
The grill fits inside the tabs for the barrier screen.
You will need to lift the grill slightly to get it over the bushing. Once in place the grill is held in place by gravity.
NOTE: The upper grill is difficult to install the first time - be patient, after you install it, you will know how it installs and it will be much easier the second time.
SIDE VIEW
Position the grill so the slots on the grill align with the mounting studs.
You may need to push in and upwards on the grill as it inserts.
The grill, when fully inserted, will slide down and "click" into place.
Upper Grill Heat Shields
(on fireplace)
Mounting Stud
Upper Grill Installation (Louvered Grill)
Installation et enlèvement de visage
Certaines cheminées ont une face qui s'adapte sur le cadre en verre. Le visage peut être enlevé en suivant les instructions ci-dessous.
Phillips Screwdriver
Four screws hold the face in place. The screws are accessed through the grills on the face.
Enlèvement de la barrière
Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure par la vitre chaude est fournie avec cet appareil et doit être installée pour protéger les enfants et les autres personnes à.
Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par la barrière du fabricant pour cet appareil.
Lift the barrier up, pivot the top forward, and remove from the fireplace.
HINT FOR REPLACING THE BARRIER: Hold the barrier at an angle and insert the bottom slots first.
Then pivot the barrier forward to engage the top hooks.
Retrait et installation du cadre de verre
Attention: L'appareil doit être complètement froid avant de retirer le verre.
Attention: Ne frappez pas et ne claquez pas le verre.
Remarque: Retirez la barrière avant de retirer le verre (voir page précédente). Remplacer la barrière après avoir remplacé le verre.
Based upon the face being used, either:
(a) swing the access door down and remove the top grill,
(b) remove the face (unscrew or lift off - see the instructions included with the face for details).
Open the six latches holding the glass frame in place (start with the bottom three) - follow the directions shown to the right.
a
Lift the glass frame up and pull it forward to remove.
b
Re-Attaching the Glass Frame:
a) Hang the glass frame on the firebox.
b) While holding in place, attach the upper latches (follow the instructions above in reverse).
c) Lift the glass frame slightly and attach the lower latches.
NOTE: Make sure the glass frame is all the way in place - it should be flush with the front of the fireplace when installed.
NOTE:
You may need to lift the glass frame while re-attaching.
Glass Top of
Firebox
Latch
Catch
(on glass frame)
Retrait et installation du cadre de verre (suite)
Le loquet peut se détacher de l'ensemble du loquet. Cela se produit uniquement lorsqu’il est tourné.
Suivez les instructions ci-dessous pour réinstaller le loquet s'il se détache.
Top of Firebox
Hold the latch at an angle and insert it into the slot on the glass frame anchor.
NOTE: this slot may be at a different angle than illustrated.
Note how the washer on the latch fits behind the flange on the glass frame anchor.
Glass Frame Anchor
Once fully inserted, turn the latch until it is upright.
Latch
Nettoyage de vitres
Le verre peut être nettoyé avec un nettoyant non abrasif. Pour nettoyer l'intérieur du verre, retirez simplement le cadre en verre, placez-le sur une surface non rayante et nettoyez la surface intérieure.
ATTENTION: ne pas utiliser le foyer sans le cadre de verre en place.
Remplacement de l'ampoule d'accentuation
35 Watt 120 Volt T4 Halogen Bulb (GY6.35 Base)
Attention: L'appareil doit être complètement froid avant de procéder à l'entretien.
Attention: Une ampoule d'accent peut rester très chaude après l'avoir éteinte. Soyez prudent lorsque vous remplacez l'ampoule.
Attention: Éteignez le foyer avant de le réparer.
1. Retirez la barrière et le cadre en verre (voir les détails à partir de la page Error! Bookmark not defined.).
2. Utilisez un tournevis pour écrou ¼ ”pour retirer les (4) vis fixant le logement de la lampe au plafond de la chambre de combustion (réservé pour la réinstallation).
REMARQUE: Veillez à ne pas endommager le joint qui scelle le boîtier de la lampe au sommet du foyer. Si le joint semble endommagé, contactez votre revendeur pour un remplacement.
3. Abaissez le boîtier de la lampe dans le foyer pour accéder aux vis de fixation.
4. Utilisez un tournevis standard 1/8 ”ou“ micro ”pour desserrer les (2) vis de fixation inférieures.
REMARQUE: Il y a (4) vis de fixation sur la prise (2 de chaque côté). Assurez-vous de desserrer UNIQUEMENT les deux vis inférieures (au plus près de l’ampoule).
5. Retirez l'ampoule de la douille en tirant directement sur l'ampoule.
6. Installez l'ampoule de rechange dans la prise en alignant les deux broches de l'ampoule avec les trous de la prise et en poussant l'ampoule vers le haut. Serrer les vis de fixation.
REMARQUE: Veillez à ne pas toucher l'ampoule de rechange avec votre main nue. Les huiles de votre peau peuvent raccourcir la durée de vie du bulbe.
7. Remettez le foyer dans la
configuration. Do not loosen these screws (they hold the wires in place).
Micro (1/8") Standard Screwdriver
Light Housing (attaches to the firebox ceiling).
Bulb Gasket
Light Housing Screws
1/4" Nutdriver
Remplacement de l'ampoule de braise
35 Watt 120 Volt T4 Halogen Bulb (GY6.35 Base)
Les lumières d'accentuation de votre cheminée fournissent un éclairage supplémentaire. Les ampoules vont s'éteindre avec le temps. Remplacez les ampoules halogènes par les ampoules suivantes:
Pour remplacer, suivez les instructions ci-dessous:
Coupez l'alimentation en gaz du foyer et laissez-le refroidir pendant 15 minutes.
Retirez l’ensemble écran de protection et vitre (voir page 19).
Retirez la jupe du bac.
Localisez l’ampoule grillée et retirez-la de la douille en la tirant directement de la douille (ne la tordez pas).
Insérez doucement les broches de l'ampoule de rechange dans les trous de la prise.
(REMARQUE: . Veillez à ne pas toucher les ampoules de rechange avec vos doigts - utilisez un emballage en mousse ou un essuie-tout pour tenir l'ampoule)
Remettez le foyer dans sa configuration correcte.
Installation du jeu de bûches classique (94500721)
REMARQUE: D'autres ensembles de journaux sont disponibles - voir les instructions fournies avec les journaux pour plus de détails.
Ensemble de bûches classique
Une fois installés, les dix (10) journaux devraient apparaître comme indiqué ci-dessous. Les instructions des pages suivantes détaillent l’installation de cet ensemble de.
Arriéré 250-01486
Journal avant gauche 250-01487 Journal de gauche
250-01489
Rameau centre gauche 250-01492
Center Log 250-01495
Rameau gauche 250-01493
Log droit 250-01490
Morceau de braise avant 250-01488 Brindille centrale
250-01494
Bon rameau 250-01491
Arriéré
La bûche arrière comporte deux poches qui s’insèrent dans deux onglets du brûleur arrière (voir photos ci-dessous). Placez le journal en place et repoussez-le. La bûche chevauche le brûleur et ne couvre aucun trou de brûleur.
Log droit
Le journal de droite a un canal sur le fond qui s'adapte sur la grille. Placez le journal en place et faites-le glisser vers l'arrière.
Journal avant gauche
Le journal avant gauche a un canal qui s'adapte sur la grille. Lorsqu'il est en place, le bouton situé à l'avant de la bûche s'adapte également sur la grille.
Journal de gauche
Le journal de gauche a un canal en bas. Placez ce canal sur la grille. Une fois en place, assurez-vous que la bûche est positionnée de manière à ne pas bloquer les trous du brûleur.
La brindille centrale est montrée ci-dessous. Il a une épingle sur le côté inférieur. Une fois en place, la fourche à l'avant chevauche la grille et la goupille repose sur le brûleur arrière (assurez-vous qu'elle ne se trouve pas au-dessus des trous du brûleur).
Morceau de braise avant
Le morceau de la pièce frontale a une rainure sur le fond qui s'adapte sur la grille. Placez-le comme indiqué ci-dessous.
Rameau gauche
La brindille gauche a un trou en bas qui s’ajuste sur la goupille de la bûche avant gauche. Placez la brindille comme indiqué ci-dessous. La bûche avant gauche a une rainure qui pointe la brindille vers le haut et à.
Rameau centre gauche
La branche centrale gauche est plate sur le bas et comporte une fourche à une extrémité. Placez la brindille comme indiqué ci-dessous. Notez que la brindille repose dans la rainure de la bûche avant gauche et que le gué repose directement sur le coude du brûleur arrière. Assurez-vous que la brindille est positionnée de manière à ne pas couvrir les trous du brûleur.
La bûche centrale a un trou à l’arrière et une fourche à l’avant. Positionnez la bûche de manière à ce qu’elle s’insère sur la broche située à l’arrière Assurez-vous que la fourche à l'avant de la bûche s'insère sur la grille, comme indiqué ci-dessous.
Bon rameau
La brindille droite a un trou sur le fond qui correspond à la broche de la bille droite. Positionnez la brindille de manière à ce qu'elle repose sur le journal arrière, comme indiqué ci-dessous.
Un sac de braises est fourni pour améliorer encore la chambre de combustion. Placez les braises sur le plancher de la chambre de combustion et sur le brûleur. Ne placez pas de braises sur les orifices du brûleur ou les canaux d’air.
REMARQUE: Assurez-vous qu'aucun matériau de braise n'est placé directement sur le brûleur.
Placement de la laine de roche
La laine de roche fournie est placée sur le dessus du brûleur pour améliorer la lueur du brûleur. La laine de roche donne de meilleurs résultats si elle est appliquée en couche très mince. La meilleure méthode pour appliquer la laine de roche est de l'appliquer sur le brûleur. Compressez un morceau de laine de roche entre votre pouce et votre index. Utilisez une brosse dure pour appliquer une fine couche de fibres de laine de roche sur le brûleur. Ne pas utiliser tout le sac de laine de roche. Utilisez seulement une petite quantité et conservez le reste. Une utilisation excessive de laine de roche diminuera la lueur et pourrait causer de la suie ou d'autres conditions.
Tableau de dépannage
Problème: Cause possible: N'appelez pas pour le service jusqu'à ce que
vous:
Le pilote ne s'allume pas
Une vanne d'arrêt de gaz est désactivée
Le bouton de contrôle du gaz n'est pas tourné sur
"PILOT"
Le bouton de commande de la vanne n'est pas enfoncé
L'allumeur n'a pas été pressé plusieurs fois Pas de propane dans le réservoir
Vérifiez toutes les vannes d'arrêt de gaz Voir "Démarrage de la veilleuse", étape C Voir "Démarrage de la veilleuse", étape C Voir "Démarrage de la veilleuse", étape C Vérifier le niveau du réservoir
Les brûleurs principaux ne démarrent pas
La veilleuse est éteinte
La vanne de réglage du gaz est tournée sur "PILOT"
ou "OFF"
L'interrupteur ON / OFF est tourné sur "OFF"
La télécommande ne fonctionne pas correctement Le thermostat est déconnecté ou réglé trop bas
Voir "Démarrage de la veilleuse"
Voir "Démarrage de la veilleuse"
Tournez le commutateur ON / OFF sur
"ON"
Voir les instructions de la télécommande Voir "Fonctionnement du thermostat"
La télécommande en option ne fonctionne pas
La veilleuse est éteinte
La vanne de réglage du gaz est tournée sur "PILOT"
ou "OFF"
L'interrupteur ON / OFF est tourné sur "OFF"
La télécommande est trop éloignée du chauffage Le récepteur de la télécommande est éteint Les piles de la télécommande ou du récepteur sont mortes
Voir "Démarrage de la veilleuse"
Voir "Démarrage de la veilleuse"
Tournez le commutateur ON / OFF sur
"ON"
Utilisez la télécommande plus près de l'appareil de chauffage
Voir les instructions de la télécommande Voir les instructions de la télécommande
Le réchauffeur ne distribuera pas la
chaleur
Le chauffage n'est pas à la température Ceci est normal - prévoir 5 à 20 minutes pour que le chauffage atteigne la température de fonctionnement
Le ventilateur optionnel ne s'allume pas
Le chauffage n'est pas à la température Le chauffage ne reçoit pas d'électricité Le ventilateur est désactivé
Le ventilateur s'allume une fois que le chauffage est à température (5 à 20 minutes).
Vérifiez l'interrupteur du disjoncteur.
Vérifiez le bouton de soufflerie.
Le pilote sort par intermittence
L'alimentation en gaz a été coupée Gardez l'alimentation en gaz sous tension
Les flammes sont trop bleues
Le chauffage vient d'être démarré Mauvais ajustement de l'obturateur d'air
C'est normal - voir "Démarrage du chauffage pour la première fois"
Réglez le volet d'air - contactez votre revendeur
Les flammes sont trop courtes (moins de 6 ")
La hauteur de la flamme peut être trop basse Tournez la hauteur de la flamme sur «HI» - Voir "Réglage de la hauteur de la flamme "
Couche mince de suie recouvre le verre
Les journaux ou les charbons sont placés incorrectement
Mauvais ajustement de l'obturateur d'air
Voir "Installation du jeu de consignation"
Réglez le volet d'air - contactez votre revendeur
Schéma de câblage
Mise en garde: Étiquetez tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des commandes. Les erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement incorrect et dangereux.
Liste de pièces de rechange
Mise en garde: Utilisez uniquement des pièces de rechange Travis Industries. Ne pas utiliser de matériaux de substitution.
Attention: N'utilisez pas l'appareil avec la vitre retirée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien agréé ou qualifié.
Contactez votre revendeur Travis Industries pour obtenir une liste de pièces de rechange
Orange
Yellow
System Jumper
PurpleGrey
Pilot Sensor Spark
Rod
Comfort Control Valve
Battery Box (Manual On/Off) Accent Light (s)*
Blower(s)*
3 Amp Fuse
Appliance Ground
Appliance Ground
GreenOrangeYellow / Green
White Blue
IPI/CPI JUMPER WIRE
Blue Pink
Power In
TOP
(4) AA Batteries
BlackRed Yellow Orange Yellow
Flame Detect
Black Red
PurpleGrey
BlackWhite
Green
3.15A FUSE
White
Black WhiteBlack
Black Black
White White
3 Amp Fuse
EmberBed Lights*
Rheostat 3 Amp
Fuse Integrated Fireplace Control (IFC)
* These AC components may not be applicable