• Aucun résultat trouvé

616 Ember-Glo GSR2 Insert Le manuel du propriétaire

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "616 Ember-Glo GSR2 Insert Le manuel du propriétaire"

Copied!
66
0
0

Texte intégral

(1)

GSR2 Insert

Le manuel du propriétaire

AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION

Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.

-Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil.

-QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ :

• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.

Ne toucher à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphone se trouvant dans le bâtiment ou vous vous trouvez.

• Sortez immédiatement de bâtiment.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service des incendies.

- L’installation et l’entretien doivent obligatoirement être effectués par un installateur ou un service d’entretien qualifiée; ou par le fournisseur de gaz

Tested and Listed by

Report# G100405040PRT-002 ANSI Z21.88-2017

CSA 2.33-2017

 Direct Cheminée Insert Vent

 Construit en maçonnerie ou en usine (Metal) foyer au bois

 Accueil résidentiel ou mobile

Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou une maison mobile située dans le marché des pièces de rechange, située en permanence, de manière permanente, dans les cas où cela n’est pas interdit par les codes locaux.

Cet appareil doit uniquement être utilisé avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Un kit de conversion est fourni avec l'appareil.

INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l’appareil.

CONSOMMATEUR : Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.

Travis Industries, Inc. 12521 Harbour Reach Dr., Mukilteo, WA 98275 www.travisproducts.com

 Copyright 2019, T.I. $10.00 3/23/2021 100-01519-FR

(2)

Introduction

Nous vous souhaitons la bienvenue en tant que nouveau propriétaire d'une 616 GSR2 Insérer. En achetant ce foyer encastrable vous avez rejoint les rangs des personnes concernées dont la sélection d'un système énergétique reflète à la fois une préoccupation pour l'environnement et l'esthétique. Il est un des éléments chauffants plus belles maisons du monde entier. Ce manuel explique l'installation, l'exploitation et l'entretien de cet appareil. S'il vous plaît vous familiariser avec le manuel du propriétaire avant d'utiliser votre appareil et enregistrez le manuel pour référence ultérieure. On y trouve des conseils utiles et des suggestions qui rendront le fonctionnement et l'entretien de votre nouveau chauffe-eau d'une expérience plus facile et plus agréable. Nous offrons notre soutien continu et des conseils pour vous aider à obtenir le maximum d'avantages et le plaisir de votre appareil de chauffage.

Informations importantes

Aucun autre 616 GSR2 Insérer a le même numéro de série que le vôtre. Le numéro de série est en bas et à gauche de la soupape de commande de gaz.

Ce numéro de série sera nécessaire au cas où vous besoin d'un service de n'importe quel type.

Modèle: 616 GSR2 Numéro de série:

Date d'achat:

Lieu d'achat:

Enregistrez votre garantie en ligne au:

traviswarranty.com Sauvez votre acte de vente.

Pour bénéficier de la couverture de garantie complète, vous devez présenter une preuve de la date d'achat de votre appareil de chauffage.

Nous vous suggérons de joindre l’acte de vente à cette page afin que vous disposiez de toutes les informations dont vous avez besoin au même endroit en cas de besoin de service ou d’information..

Les détails de fiche

This appliance was listed by Intertek. The listing label is attached to the appliance near the gas control valve. .

Approbation du Massachusetts

Ce manuel a été soumis au Conseil d'État du Massachusetts d'examen des plombiers et monteurs.

National Fireplace Institute

(3)

Introduction ... 2 

Informations importantes ... 2 

Les détails de fiche ... 2 

Caractéristiques ... 10 

Options d'installation ... 10 

Spécifications de chauffage... 10 

Dimensions ... 10 

Spécifications électriques (pour les ventilateurs) ... 10 

Carburant ... 10 

Avertissements d'installation ... 11 

Liste de colisage ... 11 

Articles supplémentaires requis ... 11 

Ordre d'Installation ... 11 

Exigences de foyer ... 12 

Dégagement du foyer au foyer à gaz ... 12 

Exigences relatives aux foyers à bois fabriqués en métal ... 13 

Exigences pour les âtres ... 13 

Les dégagements ... 14 

Liquidation de manteaux ... 14 

Nivellement des jambes ... 15 

Exigences électriques ... 16 

Réacheminement du cordon d'alimentation vers l'avant de l'insert ... 16 

Utilisation du kit de câblage d'insertion ... 16 

Exigences de la conduite de gaz ... 17 

Pression d'entrée de gaz ... 17 

Installation de conduite de gaz ... 18 

Exigences de ventilation ... 19 

Installation de ventilation ... 20 

Emplacement de l'évent ... 21 

Configurations d'évent ... 21 

Considérations d'altitude ... 21 

Fixation d'évent - installations serrées ... 22 

Réglages du limiteur d'échappement ... 24 

Retrait et installation du cadre de verre ... 25 

Étapes pour finaliser l'installation ... 26 

Réglage de l'obturateur d'air ... 27 

Retrait du brûleur ... 28 

Avant que tu commences ... 29 

Avertissements de contrôle à distance ... 29 

Configuration à distance ... 30 

Vérifiez que le commutateur est sur “REMOTE” . 30  Synchroniser l'émetteur avec IFC ... 30 

Effacement de la mémoire système ... 30 

Mise en marche du radiateur pour la première fois ... 31 

Emplacement des contrôles ... 31 

Opération directe ... 31 

Pilote intermittent / continu ... 32 

Passage d'un projet pilote intermittent (IPI) à un programme pilote continu (CPI) ... 32 

Opération à distance ... 33 

Afficher l'aperçu ... 33 

Ecoutez le “Beep” ... 33 

Thermostat manuel / marche / arrêt manuel / thermostat standard ... 34 

Commandes de mode (Flamme, Souffleur, Lumière, Contrôle du confort, Lumière EmberBed) ... 35 

Commandes de mode - suite ... 36 

Afficher Fahrenheit ou Celsius ... 36 

Indicateur de batterie faible ... 37 

Remplacement de la batterie ... 37 

Installation de la batterie ... 37 

Installation de la pile du transmetteur ... 37 

Des pannes de courant ... 37 

Fonction enfant ... 38 

Odeurs de fonctionnement normales ... 38 

Des pannes de courant ... 38 

Sons de fonctionnement normaux ... 38 

Maintenir l'apparence de votre appareil de chauffage ... 39 

Remplacement de la lumière d'appoint ... 39 

Lumières d'accentuation supérieures ... 39 

Remplacement de l'ampoule Ember-Glo ... 40 

Procédure de service annuel ... 42 

Tableau de dépannage ... 43 

Pièces de rechange ... 44 

Etiquette de sécurité ... 45 

CONDITIONS ET EXCLUSIONS ... 46 

instructions de conversion LP ... 48 

Installation de retour de flamme ... 51 

Liste de colisage ... 51 

Installation ... 52 

Installation de l'ensemble de journaux ... 55 

Liste de colisage ... 56 

Ensemble de bûches ... 56 

Birch Log set Overview (sku# 94500951) .... 57 

Installation du journal ... 58 

(4)

SI VOUS UNE ODEUR DE GAZ:

* Ne pas allumer l'appareil * Éteindre toute flamme nue

* Ne touchez à aucun interrupteur électrique ou brancher ou débrancher quoi que ce soit

* Ouvrez les fenêtres et quitter bâtiment

* Appelez votre fournisseur de gaz à partir de la maison du voisin, s'il n'est pas atteint, appelez le service des incendies

Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié pour éviter la possibilité d'une explosion. Votre revendeur connaître les exigences dans votre région et peuvent vous informer de ces personnes considérées comme qualifiées. L'appareil de chauffage doit être inspecté et nettoyé avant utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié.

Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison des peluches provenant des tapis, literie, etc.

Les instructions contenues dans ce manuel doivent être strictement respectées. Ne pas utiliser des méthodes de fortune ou des compromis dans l'installation. Une installation inadéquate annulera la garantie et l'homologation de sécurité.

Ce chauffe-eau est soit approuvé pour le gaz naturel (GN) ou au propane (LP). La combustion du carburant incorrecte annule la garantie et l'homologation de sécurité et peut provoquer un danger pour la sécurité extrême. Questions directes sur le type de carburant utilisé à votre revendeur. Vérifiez l'étiquette sur le bouton de réglage de la flamme sur la commande de gaz (c'est le meilleur endroit pour vérifier). Vous pouvez également consulter une étiquette sur le corps de vanne de contrôle du gaz.

• Communiquez avec votre municipalité pour obtenir un permis et des informations sur les restrictions d'installation ou des exigences d'inspection dans votre région. Avisez votre compagnie d'assurance de ce chauffe ainsi.

• Si la flamme devient de suie, orange foncé, ou très grand, ne pas faire fonctionner le chauffe- eau. Appelez votre revendeur et de procéder à l'entretien adéquat.

• Il est impératif que les compartiments de contrôle, les écrans, ou conduits d'air de l'appareil de chauffage toujours être propres et libres de toute obstruction. Ces zones fournissent l'air nécessaire au fonctionnement sécuritaire.

• Ne pas faire fonctionner l'appareil si elle ne fonctionne pas correctement dans un mode ou si vous êtes incertain.

Appelez votre revendeur pour une explication complète de votre chauffe-eau et à quoi s'attendre.

• Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables à proximité de cet appareil.

• Ne faites pas fonctionner si une partie de l'appareil de chauffage a été immergé dans l'eau ou le cas échéant à la corrosion se produit. Appelez immédiatement un technicien de service qualifié pour inspecter l'appareil et pour Ok

?

Gas

(5)

• Ne pas placer de vêtements ou d'autres objets inflammables sur ou près du radiateur. Parce que ce dispositif de chauffage peut être commandé par un thermostat, il est possible de l'appareil de chauffage et de mise sous tension d'allumage des objets placés sur ou à

proximité de celui-ci.

• • Allumer le chauffe à l'aide de l'allumeur intégré. Ne pas utiliser d'allumettes ou tout autre

dispositif externe pour allumer votre appareil de chauffage.

• Laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage.

• Affichage de verre ne doivent être retirés du service. Tout écran ou protecteur retiré pour l'entretien doivent être replacées avant d'utiliser l'appareil de chauffage.

Ne faites pas fonctionner avec le verre enlevé ou endommagé. Le remplacement de la vitre devra être effectué par un technicien de service certifié ou qualifié.

• • Ne jamais enlever, remplacer, modifier ou remplacer toute pièce du chauffe moins que les

instructions sont données dans ce manuel. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualifié. Ne pas modifier ou remplacer orifices.

Remplacer le verre avec le verre Travis seulement.

• Faire fonctionner le chauffage en suivant les instructions contenues dans ce manuel.

• Si les brûleurs principaux ne démarre pas correctement coupez le gaz à la soupape de contrôle du gaz et appelez votre revendeur.

• Demandez à tout le monde dans la maison comment arrêter gaz vers l'appareil et à la vanne d'arrêt de gaz principal. La soupape d'arrêt de gaz principal est généralement à côté du compteur de gaz ou réservoir de propane et nécessite une clé d'arrêt.

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec un combustible solide.

• Ne placez aucun objet à l'intérieur de la chambre de combustion (sauf les médias).

• Si le support est endommagé, remplacez-le par Travis Industries jeu de supports.

• Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel a d'exploitation et d'entretien importantes que vous aurez besoin à un moment ultérieur. Toujours suivre les instructions de ce manuel.

 Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement quand ils sont dans la même pièce que l'appareil. Les jeunes enfants et d'autres personnes peuvent être sensibles aux brûlures

accidentelles. Une barrière physique est recommandée s'il ya des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l'accès à un foyer ou un poêle, installez une barrière de sécurité pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et autres personnes à risque, de la pièce et loin des surfaces chaudes.

• Branchez l'appareil dans une prise de courant mise à la terre 120V. Ne retirez pas la fiche de terre.

• Ne pas passer le cordon électrique devant, au-dessus ou sous le chauffe-

Travis Industries, Inc n'offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l'installation ou l'entretien de votre chauffe- eau, et n'assume aucune responsabilité des dommages indirects (s).

This Manual

(6)
(7)
(8)

corporelles et même la mort.

Les jeunes enfants doivent être surveillés attentivement lorsqu'ils se trouvent dans la même pièce que l'appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants et d’autres personnes peuvent être sujets à des brûlures de contact accidentelles. Une barrière physique est recommandée s'il y a des personnes à risque dans la maison. Pour limiter l’accès à une cheminée ou à un poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les autres personnes à risque en dehors de la pièce et des surfaces chaudes.

Les enfants et les adultes doivent être avertis des dangers de la température de surface élevée et doivent rester à l'écart pour éviter les brûlures ou l'inflammation des vêtements. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil de chauffage.

Sensibiliser tous les enfants au danger d'un appareil de chauffage à haute température

En raison de la température élevée, le radiateur doit être placé hors de la circulation et loin des meubles et des rideaux.

 Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié pour éviter tout risque d’explosion..

 Cet appareil doit être installé conformément à tous les codes locaux, le cas échéant. sinon, suivez les normes ANSI Z223.1 et NFPA 54 (88) aux États-Unis, suivez la norme CSA B149.1 au Canada.

 Une installation OEM pour une maison préfabriquée ou une maison mobile doit être conforme à la norme de construction et de sécurité de la maison préfabriquée, titre 24 CFR, partie 3280, ou, lorsqu'une telle norme ne s'applique pas, à la norme ANSI / NCSBCS A225.1, ou norme pour véhicules de loisirs et habitations mobiles équipés au gaz, CSA Z240.4. Cet appareil peut être installé dans un logement préfabriqué uniquement après que la maison a été localisée.

 Tous les gaz d'échappement doivent être ventilés à l'extérieur de la structure de la pièce à vivre. L'air de combustion est tiré de l'extérieur de la structure de la zone de vie. La ventilation ne doit pas être

raccordée à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide.

 Informez votre compagnie d’assurance avant de brancher ce foyer.

 Les instructions de ce manuel doivent être scrupuleusement respectées. N'utilisez pas de méthodes improvisées ni de compromis lors de l'installation. Une installation incorrecte annulera la liste de garantie et de sécurité.

 Cet appareil de chauffage est approuvé pour une utilisation avec du gaz naturel (GN) ou du propane (LP). Brûler avec le carburant incorrect annulera la liste de garantie et de sécurité et peut créer un danger extrême pour la sécurité. Questions directes sur le type de carburant utilisé chez votre concessionnaire.

 Contactez vos responsables locaux de la construction pour obtenir un permis et des informations sur les restrictions d'installation ou les exigences d'inspection dans votre région.

 Si la flamme devient très sale, de couleur orange foncé ou extrêmement grande, ne faites pas fonctionner le radiateur. Appelez votre revendeur et prenez des dispositions pour un entretien approprié.

 Il est impératif que les compartiments de contrôle, les écrans ou les passages d'air de l'appareil de chauffage soient maintenus propres et exempts d'obstacles. Ces zones fournissent l’air nécessaire à un fonctionnement en toute sécurité.

 N'utilisez pas l'appareil de chauffage s'il ne fonctionne pas correctement ou si vous êtes incertain.

Appelez votre revendeur pour une explication complète de votre appareil de chauffage et à quoi vous attendre.

 Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides inflammables à proximité de cet appareil

(9)

Avertissements de sécurité (suite)

Étant donné que ce radiateur peut être contrôlé par un thermostat, il est possible que le radiateur s'allume et allume tout objet placé sur ou à proximité de l'appareil.

Allumez l'appareil de chauffage à l'aide de l'allumeur intégré. N'utilisez pas d'allumettes ou tout autre appareil externe pour allumer votre appareil de chauffage.

Ne retirez, remplacez, modifiez ou remplacez jamais une partie de l'appareil de chauffage à moins que des instructions ne soient données dans ce manuel. Tous les autres travaux doivent être effectués par un technicien qualifié. Ne modifiez ni ne remplacez les orifices.

La vitre ne doit être ouverte que pour effectuer le service.

Laisser refroidir l'appareil de chauffage avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage.

Utilisez l'appareil de chauffage conformément aux instructions fournies dans ce manuel.

Si les brûleurs principaux ne démarrent pas correctement, fermez le gaz et appelez votre revendeur pour une réparation.

Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un combustible solide.

Ne placez rien à l'intérieur de la chambre de combustion (à l'exception de l'illustration en option).

Avertissement: N'utilisez pas l'appareil si la vitre est enlevée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien agréé ou qualifié.

Ne jetez pas ce manuel. Ce manuel contient d'importantes instructions d'utilisation et de maintenance dont vous aurez besoin ultérieurement. Suivez toujours les instructions de ce manuel.

Expliquez à tout le monde dans la maison comment couper l'alimentation en gaz de l'appareil et du robinet d'arrêt de gaz. La soupape d’arrêt principale du gaz se trouve généralement près du compteur de gaz ou du réservoir de propane et nécessite une clé pour s’éteindre.

Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure par la vitre chaude est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque.

Si la barrière est endommagée, remplacez-la par la barrière du fabricant pour cet appareil.

Les vêtements ou autres matériaux inflammables ne doivent pas être placés sur ou à proximité de l'appareil.

Tout écran, protection ou barrière de sécurité retiré pour l'entretien d'un appareil doit être remplacé avant de faire fonctionner l'appareil.

L’installation et les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. L'appareil doit être inspecté avant son utilisation et au moins une fois par an par un technicien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de la charpie excessive provenant de moquettes, de matériaux de literie, etc. Il est impératif que les compartiments de commande, les brûleurs et les passages d'air de l'appareil soient maintenus propres.

Travis Industries, Inc. n'accorde aucune garantie implicite ou expresse à l'installation ou à la

maintenance de votre appareil de chauffage et n'assume aucune responsabilité pour les dommages indirects.

(10)

aractéristiques

- Fonctionne pendant les pannes de courant (système de batterie de secours)

- Soufflantes et télécommande incluses - Pilote continu ou intermittent (GreenSmart) - Commandes de fonctionnement pratiques - Puissance calorifique variable

- Lumières d'accent

ptions d'installation

 Résidentiel ou maison mobile

 Insert de cheminée

 Cheminée à bois en maçonnerie ou en usine

Spécifications de chauffage

Gaz naturel Propane

Capacité de chauffage approximative (en pieds carrés)* 600 to 2,000 600 to 2,000

Entrée BTU maximum par heure 39,000 39,000

* La capacité de chauffage dépend du plan de plancher, de l’isolation et de la température extérieure.

Dimensions

Spécifications électriques (pour les ventilateurs)

Tarif Electrique ... 120 Volts, 1.8 Amps, 60 Hz (205 watt)

Carburant

* See "Fireplace Requirements"

for minimum fireplace sizing.

24" * (610mm) *

16" * (407mm) * 34" * (864mm) *

Small 42" (1067mm) Large 44" (1118mm) Small 30-1/2"

(775mm) Large 34"

(864mm)

23-5/16" * (593mm) *

(11)

Avertissements d'installation

 Le non-respect de toutes les exigences peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et même la mort.

 Cet appareil de chauffage doit être installé par un installateur qualifié ayant suivi un programme de formation pour l'installation d'appareils à gaz à ventilation directe.

 L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au code national du gaz combustible, ANSI Z223.1 / NFPA 54, ou au code national d'installation du gaz et du propane, CSA B149.1.

 Les maisons préfabriquées ou mobiles doivent être conformes à la norme de construction et de sécurité des maisons préfabriquées, titre 24 CFR, partie 3280, ou, lorsqu'une telle norme n'est pas applicable, à la norme relative aux installations de maisons préfabriquées, ANSI / NCSBCS A225.1. Cet appareil ne peut être installé dans des logements préfabriqués qu’après que la maison a été localisée.

 L’appareil de chauffage est conçu pour fonctionner au gaz naturel ou au propane (LP).

 Tous les gaz d'échappement doivent être ventilés à l'extérieur de la structure de la pièce à vivre. L'air de combustion est tiré de l'extérieur de la structure de la zone de vie.

 Informez votre compagnie d’assurance avant de brancher cet appareil de chauffage.

 Les exigences répertoriées ci-dessous sont divisées en sections. Toutes les exigences doivent être satisfaites simultanément. L'ordre d'installation n'est pas rigide - l'installateur qualifié doit suivre la procédure la mieux adaptée à l'installation.

 Liste de colisage

Liste de colisage

 Kit de conversion au propane (LP)

 Télécommande  Etiquette "Fireplace Altered" (à fixer au foyer)

 Ligne flexible de 46 ”avec adaptateur et vanne d’arrêt

Articles supplémentaires requis

 Façade

 Conduit de gaz de diamètre 3 "et 4" avec terminaison (Kit - à partir de 96200340)

 Équipement de canalisation de gaz (vanne d’arrêt, conduite, etc.)

 Kit de panneau

 Trousse de retour de flamme

 Médias

 Façade

Si vous utilisez du propane, un kit de conversion est nécessaire (n ° 94400999 - Kit de moteur pas à pas GSR).

Ordre d'Installation

1. Branchez la conduite de gaz au foyer 2. Retirez le cadre en verre.

3. Faites passer l'évent par la cheminée. Sur les plus grandes cheminées, le connecteur d'évent peut être laissé en place. Pour les foyers plus petits, retirez le connecteur d'évent. Voir «Dépose et installation du connecteur d'évent» pour plus de détails.

INSTALLER LE LIGHT SHIELD (TOUS LES FACES, SAUF SHADOWBOX). Le pare-lumière (livré avec le visage) empêche la lumière de sortir de la zone de gril supérieure. Installez-le avant de placer l'insert.

4. Placez l'insert en place et raccordez la conduite de gaz et la ventilation.

5. Retirez le brûleur.

REMARQUE: Si vous utilisez du propane (LP), convertissez l’appareil à ce stade.

6. Installez les pare-feux.

7. Remplacez le brûleur.

8. Installez le support.

9. Installez le panneau surround (voir les instructions fournies avec le panneau surround).

10. Replacez le verre.

11. Installez le visage (voir les instructions fournies avec le visage).

12. Suivez les instructions dans «Finalisation de l’installation».

(12)

Exigences de foyer

 L'insert doit être placé dans un foyer en maçonnerie conforme au code ou dans un foyer au bois (en métal) fabriqué et répertorié. Réparez tout dommage au foyer avant l'installation.

 Étant donné que l'insert utilise un ventilateur de circulation, nettoyez le foyer, l'étagère à fumée et la cheminée avant l'installation.

 Cet appareil de chauffage peut être placé dans une chambre à coucher. Soyez conscient de la grande quantité de chaleur produite par cet appareil lors de la détermination de son emplacement.

 Ne placez pas d'isolant ou tout autre matériau sur l'insert. Cela pourrait bloquer la ventilation de la lumière d’accentuation supérieure, entraînant une défaillance prématurée de l’ampoule.

Dimensionnement de la cheminée

Hauteur minimale 24-1/4” (616mm) Largeur minimum 35” (889mm) Profondeur minimale 16-1/2” (420mm) Profondeur du foyer

(voir “Spécifications du foyer” à la page suivante pour plus de détails)

12” (305mm)

La ligne de gaz et électrique doit être installée avant l'installation de l'appareil de chauffage.

Pour les ajustements serrés (moins de 28 pouces), voir la section “Retrait du connecteur d’aération.”

Voir “Boulons de mise à niveau”pour plus de détails sur la mise à niveau du chauffage.

h Fixez la plaque “Ce foyer a été modifié…” au foyer (utilisez deux vis ou une autre méthode

appropriée). Vous voudrez peut-être le placer dans un endroit où il sera recouvert par les panneaux d'ambiance.

Dégagement du foyer au foyer à gaz

Côté de l'insert à l'intérieur du foyer ½” (13mm) Arrière de l'insert à l'intérieur du foyer ½” (13mm) Haut de l'insert à l'intérieur du foyer 5/8” (18mm)

a

b

e c

f

g

d

h

a b c d

e f

g

(13)

TLe registre ("A") et la grille (avec jeu de bûches) ("B") doivent être retirés (voir illustration ci-dessous) L'étagère à fumée ("C"), les déflecteurs internes ("D"), les écrans ("E"), les revêtements de maçonnerie ou les réfractaires ("G" et "I") et les portes en métal ou en verre enlevé (si applicable)

Le foyer doit être marqué de manière permanente pour indiquer qu'il a été modifié et qu'il ne convient plus pour la combustion de combustible solide (bois), à moins que les pièces retirées ne soient réinstallées. Le découpage de pièces en tôle est interdit.

Le plancher en métal (“J”) de la chambre de combustion peut être retiré dans certains cas *.

L'isolation ("H"), et aucun élément de cadre rigide structuré ne doit être enlevé ou modifié (côtés et dessus du cadre de la porte, côté et dessus de la face du foyer, côtés métalliques, etc..).

* MISE EN GARDE – L'enlèvement du plancher de la boîte à feu d'un foyer à combustible solide fabriqué en usine afin de permettre l'installation d'un insert de cheminée à gaz n'est pas couvert par les normes (ANSI Z21.88 - CSA 2.22 ou ANSI Z21.50 - CSA 2.33) ) utilisé pour certifier l'insert de cheminée à gaz ou les normes UL 127 et ULC S627 utilisé pour certifier les foyers construits en usine à combustible solide. La certification de sécurité d'Intertek ne s'appliquera pas à cette méthode d'installation. Cette méthode d'installation doit être considérée comme acceptable par l'autorité compétente avant l'installation du foyer encastrable au gaz. La base en tôle (ou l'enveloppe métallique) du foyer doit être laissée en place et une feuille de panneau de ciment d'au moins ½ ”doit être placée sous toute la longueur et la largeur de l'appareil..

Si le foyer préfabriqué n'a pas de trou d'accès au gaz (s) fournie, un trou d'accès de 1,5 pouces (37,5 mm) ou moins peut être percé à travers les bas-côtés ou le fond de la chambre de combustion d'une main-d'œuvre bon même manière. Ce trou d'accès doit être branché avec isolant non combustible après la ligne d'alimentation en gaz a été installé.

Exigences pour les âtres

 ½ "de matériau non combustible est nécessaire en dessous de l'insert

 ½ "de matériau non combustible doit dépasser 12" en face de la plaquette sur toute la largeur de l'unité (34 ").

POSE INSERTS: Si l'insert est soulevé un minimum de 16 " au-dessus du sol (ou d'autres matériaux combustibles), un foyer non combustible n'est pas requise en face de l'insert.

C

B F

I

D E

A

G H

J

(14)

Les dégagements

En raison de la température élevée de l’appareil de chauffage, celui-ci doit être placé à l’écart de la circulation, à l’abri des meubles et des rideaux.

Dégagements Minimum k Flanc à insérer 6" (153mm) l Face à face

(incombustible)

5" (127mm

m Top Facing*

(incombustible)

35-1/2" (902mm) n 12” Manteau

* (combustible ou non combustible)

36-1/2" (928mm)

n 4” Manteau

* (combustible ou non combustible)

33" (839mm)

p Extension de foyer au

front 12" (305mm)

x Extension sur Hearth 0" (0mm)

* Mesuré à partir de la base de l'insert.

REMARQUE: le revêtement supérieur

incombustible doit dépasser de 90 mm (35-1 / 2

”) au-dessus de la base de l'insert ou jusqu'au bas du manteau (le plus petit des deux).

Liquidation de manteaux

La profondeur maximale du manteau est de 12 ”(305mm).

REMARQUE: La zone combustible située au-dessus du parement ne doit pas dépasser de plus de 3/4

"(20 mm) du parement. Si c'est le cas, elle est considérée comme un manteau de cheminée et doit respecter les exigences du manteau énumérées dans ce manuel.

Side Wall

Combust ible o

r Non-Com bustible M

antel Combust

ible T op Facing

Non-Com bustible Facing

l k

x n

m

p

Mantel Height Above Base of Insert (n)

36"(915mm) 35"(889mm) 34"(864mm) 33"(839mm) 37"+(940mm+)

32"(813mm) 31"(788mm)

0" 1" (26mm)2" (51mm) 3" (77mm)4" (102mm)5" (127mm)6" (153mm)7" (178mm)8" (204mm)9" (229mm)10" (254mm)11" (280mm)12" (305mm) Maximum Mantel Depth

(15)

Nivellement des jambes

Cet appareil de chauffage comprend des pieds de nivellement avant et arrière pour accueillir les foyers avec une chambre de combustion abaissée. Desserrez les (4) boulons et réglez les pieds jusqu'à ce que l'insert soit correctement soutenu et de niveau.

(16)

Exigences électriques

Travis Industries fabrique un «kit de câblage d'insert» pour cet insert (n ° 97200315). Ce kit permet aux installateurs de brancher une source de courant alternatif de 120 volts dans un foyer directement sur l'insert, éliminant ainsi le besoin d'un cordon d'alimentation externe..

 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de terre de 120 volts mise à la terre (ne retirez pas la broche de mise à la terre).

 Une fois installé, l'appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au code électrique national ANSI / NFPA 70 ou au code électrique canadien CSA C22.1.

 Ne faites pas passer l’alimentation électrique sur l’appareil ou à proximité de composants chauds ou en mouvement.

Réacheminement du cordon d'alimentation vers l'avant de l'insert

Le cordon d’alimentation est livré attaché sur le côté de l’insert. Il peut être acheminé vers l'avant où il sort derrière le visage mais devant le panneau d'ambiance. Voir les instructions ci-dessous pour plus de détails.

Utilisation du kit de câblage d'insertion

Lorsque vous utilisez le kit de câblage d'insert, retirez et jetez la plaque de protection sur le côté de l'insert. Voir les instructions fournies avec le kit de câblage pour fixer le kit sur le côté de l'insert.

Remove the side access panel.

Use pliers to remove the strain relief.

a

b

Disconnect the molex connection

Reconnect the Reinstall the access panel

molex connection.

and remove the power cord.

e d

a

Route wires through the front mounting bracket.

Use pliers to reinstall the strain relief.

c d

Remove the side access panel.

Use pliers to remove the strain relief.

a

b

Disconnect the molex connection and remove the power cord.

e

Attach the hard wire kit to

insert (see kit instructions for details).

a

d c

Reconnect the Molex connector and replace the access panel.

(17)

Exigences de la conduite de gaz

 La conduite de gaz doit être installé en conformité avec tous les codes locaux, le cas échéant, sinon, suivez ANSI 223.1 et les exigences énumérées ci-dessous.

 Une vanne d'arrêt manuelle est nécessaire à l'intérieur de 3 'de l'appareil de chauffage. Il doit être placé en amont de la conduite flexible (le cas échéant) et peut être installé derrière la porte d'accès à l'intérieur du chauffe-eau. ).

 Le chauffage et la vanne de commande de gaz doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz pendant tout test de pression de ce système lorsque les pressions d'essai excèdent 1/2 psig. Pour des pressions inférieures à 1/2 psig, isoler la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant le robinet d'arrêt manuel.

 Essai d'étanchéité de tous les joints de conduites de gaz et la soupape de commande de gaz avant et après le démarrage du chauffage.

 Cet appareil est conçu tant pour le gaz naturel ou le propane (mais pas pour les deux). Vérifiez l'étiquette sur le dessus de la vanne de commande de gaz pour s'assurer que le combustible approprié est utilisé (voir l'illustration à la page 4).

 L'installation doit être effectuée par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur de gaz (Au Massachusetts un plombier / monteur d'installations de gaz).

Pression d'entrée de gaz

Pression du gaz

Max. Pression d'entrée Min. Pression d'entrée Max. Pression du collecteur Min. Pression du collecteur

Natural Gas

7" W.C. (1.74 kPA) 5.5” W.C. (1.37 kPA) 3.5” W.C. (0.87 kPA) 1.6” W.C. (0.40 kPA)

Propane

13" W.C. (3.23 kPA) 11” W.C. (2.74 kPA) 11” W.C. (2.74 kPA) 2.9” W.C. (0.72 kPA)

 Si la pression est insuffisante, assurez-vous que la tuyauterie utilisée est suffisamment grande, que le régulateur d'alimentation est correctement réglé et que la charge totale de gaz de la résidence ne dépasse pas la quantité fournie.

 Le régulateur d'alimentation (celui qui se connecte directement à l'entrée de la résidence ou au réservoir de propane) doit fournir le gaz à la pression d'entrée suggérée indiquée ci-dessus.

Contactez le fournisseur de gaz local si le régulateur est à une pression incorrecte.

(18)

Installation de conduite de gaz

Faites passer le tube flexible inclus dans le trou situé sur le côté gauche de l'insert et sortez par l'avant comme indiqué ci-dessous.

Pliez le tube flexible vers le haut.

Fixez le robinet d'arrêt de gaz fourni à l'extrémité du tube flexible et de l'entrée de gaz, comme indiqué ci- dessous. Positionnez la vanne à droite, comme indiqué.

Test d'étanchéité de toutes les connexions de la conduite de gaz

.

(19)

Exigences de ventilation

Travis Industries fabrique un kit de ventilation spécialement conçu pour cet insert (n ° 96200340).Il comprend un évent de 10 m (30 pi), des colliers de serrage et un capuchon résistant au vent. Le clignotant sur le capuchon mesure 458 mm (18 po) sur 458 mm (18 po).

 L'appareil à gaz et le système de ventilation doivent être ventilés directement à l'extérieur du bâtiment et ne doivent jamais être fixés à une cheminée desservant un appareil à combustible solide ou à gaz séparé. Chaque appareil à gaz à ventilation directe doit utiliser son propre système de ventilation.

 Assurez-vous que le tuyau d'échappement de l'appareil de chauffage se raccorde à la partie d'échappement du bouchon. Les illustrations ci-dessous montrent comment les doublures flexibles doivent être attachées.

 L'évent d'évacuation doit regarnir toute la longueur de la cheminée et se terminer au-dessus du sommet de la cheminée.

 Veillez à ne pas pincer ou déchirer la gaine lorsque vous la pliez dans des déviations de cheminée.

 Une fois installé, l'évent doit répondre à toutes les exigences du fabricant.

 Utilisez l’évent suivant:

Conduit de gaz 4 "UL 441 ou 1777 pour échappement, Conduit de gaz 3" UL 441 ou 1777 pour l'entrée d'air

Adaptateur co-linéaire et clignotant Duravent 6-5 / 8 ”à 3” et 4 ”(Référence Travis 98900124).

La terminaison verticale à vent fort Duravent (46DVA-VCH) doit être utilisée.

REMARQUE: Le Duravent 46DVA-VCH est le seul bouchon approuvé pour cet insert..

Performance de rédaction

Cet appareil à ventilation directe nécessite un tirage naturel (comme un poêle à bois ou un autre appareil de chauffage). Le tirant d'eau peut être ajusté à l'aide du restricteur inclus. Les réglages du restricteur détaillés dans le manuel doivent être suivis (des variations peuvent survenir en fonction des paramètres d'installation).

De nombreux facteurs peuvent influer négativement sur le tirage de l'appareil. Travis Industries ne sera pas responsable des courants d'air incorrects dus à des facteurs tels que des arbres, des collines, des bâtiments, des obstructions, un vent excessif, des températures extérieures extrêmement chaudes ou froides, des terminaisons d'aération restrictives ou l'influence de systèmes mécaniques.

Max. Ht. 40' (12.2M) Min. Ht. 16' (5M)

Max. 2' (610mm) offset

(20)

Installation de ventilation

Fixez l'évent à l'insert et au kit de raccordement à l'aide de vis.

Pour des performances optimales, maintenez l’évent le plus droit possible (pas de coudes à 90 °).

Inlet (3" 76mm) Exhaust (4" 102mm)

Inlet Exhaust

3" (76mm) dia.

4" (102mm) dia.

Additional Coaxial Sections May Be Added (support as needed) Approved

Cap

(21)

Emplacement de l'évent

 Un limiteur d'échappement est intégré à l'appareil pour régler le débit des gaz d'échappement. Cela garantit une combustion appropriée pour toutes les configurations d'évent. En fonction de la

configuration de l’évent, il peut être nécessaire de régler la position du restricteur.

Configurations d'évent

Considérations d'altitude

 Cet appareil de chauffage a été testé à des altitudes allant du niveau de la mer à 1 800 m (6 000 pieds). Lors de ces tests, nous avons constaté que le chauffage, avec son orifice standard, fonctionne correctement avec juste un réglage du volet d’air.

 Le fait de ne pas régler correctement l'obturateur d'air peut entraîner une combustion incorrecte, ce qui peut créer un risque pour la sécurité. Consultez votre revendeur ou votre installateur si vous suspectez un obturateur d’air mal réglé..

Inlet

Z.C. (Metal) Wood-Burning Fireplace

Inlet & Exhaust Re-Line

(recommended) Exhaust Only Re-Line

(not recommended)

Recommended Block-Off Plate (non-combustible metal and/or insulation).

Prevents odors from chimney entering room.

A block-off plate must seal the intake to the chimney space. This way air is drawn down the chimney for combustion air.

Block-Off Plate (non-combustible materials)

NOTE: You may use either re-line configuration with a masonry or zero-clearance fireplace.

Inlet

Masonry Fireplace

Any cracks or damage inside the chimney must be repaired.

Exhaust

(22)

Fixation d'évent - installations serrées

Le connecteur d'évent est livré attaché à l'insert, mais doit être retiré pour faciliter les installations serrées. Voir les instructions ci-dessous pour l'installation.

1. Localisez la vis en haut au centre de l'avant de l'insert. Utilisez un tournevis pour écrou ¼ ”pour retirer la vis et faites glisser le connecteur vers l'arrière de l'insert pour le dégager du haut de l'insert..

2. Étirez les doublures sur toute leur longueur. Fixez les doublures flexibles au capuchon (fixez avec des vis). Acheminez le conduit d'évacuation par la cheminée par le haut.

1/4" Nutdriver

Remove Screw

(23)

des doublures flexibles au connecteur, retirée à l'étape 1.

4. Faites glisser l'insert en place tout en guidant le connecteur d'évent dans les guides situés au-dessus de l'insert. Fixez le connecteur d'évent à l'appareil à l'aide de la vis retirée à l'étape 1..

1/4" Nutdriver

Re-install Screw

(24)

Réglages du limiteur d'échappement

# 2...

Back of Firebox

Back Wall of Firebox

Firebox Roof

#1 (open - stock position) # 7...

Slide the restrictor to the correct position (consult the vent chart to the right to determine the proper setting for your installation). The screw location indicates the restrictor position. In this example, the restrictor is set in the #5 position. Tighten the screws to secure the restrictor.

Use a 1/4” nut driver to loosen the screws that secure the baffle to the top of the firebox. Slide the baffle slightly forward until the screw heads are in line with the keyhole slots . Lower the baffle and remove from the firebox. (Re-install baffle after the restrictor has been

adjusted).

Loosen these 2 screws on the exhaust restrictor.

0 Feet 5 Feet 10 Feet 15 Feet 16 Feet (Min.) Position #1

Position #3 Position #5 Position #6 Position #7

(Stock)

20 Feet 25 Feet 30 Feet 35 Feet 40 Feet (max.)

1/4" Nutdriver

(25)

Retrait et installation du cadre de verre

Une barrière conçue pour réduire le risque de brûlure par la vitre chaude est fournie avec cet appareil et doit être installée pour la protection des enfants et des autres personnes à risque..

Si la barrière est endommagée, elle doit être remplacée par la barrière du fabricant pour cet appareil.

L'appareil doit être complètement froid avant de retirer le verre.

Ne frappez pas et ne claquez pas le verre.

1. L'outil de dépose de verre est situé dans le coin supérieur droit de la zone de convection et peut être retiré à l'aide d'un tourne-écrou de ¼ ”

REMARQUE: Replacez l'outil à cet endroit après avoir retiré le cadre en verre..

2. Retirez le cadre en verre comme indiqué ci-dessous. Le cadre en verre est maintenu en place avec trois languettes insérées dans trois fentes au bas de l'insert.

(26)

Étapes pour finaliser l'installation

1. Retirez le verre (voir page Error! Bookmark not defined.).

REMARQUE: Si vous utilisez du propane (LP), convertissez l'appareil avant d'installer le support.

2. Nous vous recommandons de purger la conduite de gaz à ce stade (avec le verre retiré). Cela permet au gaz d'être détecté une fois entré dans la chambre de combustion, en s'assurant que le gaz ne s'accumule pas.

3. Installez les quatre piles AA (voir l'illustration ci-dessous). Les piles AA servent d’alimentation de secours en cas de coupure de courant domestique (courant alternatif) et d’exploitation. Installez trois piles AAA dans la télécommande (voir illustration ci-dessous). Synchroniser l'émetteur sur l'IFC (voir la page Error! Bookmark not defined.).

4. Assurez-vous que les ampoules d’accentuation sont en place et fonctionnent correctement.

REMARQUE: Veillez à ne pas toucher l'ampoule avec vos doigts - utilisez un chiffon ou un essuie- tout.

5. Installer le support (voir les instructions fournies avec le kit média).

6. Replacez le verre.

7. Démarrer le chauffage.

8. Test d'étanchéité de tous les joints de gaz.

9. Réglez l'obturateur d'air en suivant les instructions de la page suivante..

10. Fixez le visage en suivant les instructions fournies avec le visage..

11. Ajustez la flamme au maximum - les flammes ne doivent pas toucher le haut de la chambre de combustion.

Vérifiez la flamme en position basse. Les flammes devraient brûler de chaque trou du brûleur. Si le chauffage ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur Travis pour qu'il vous remédie..

12. Donnez ce manuel au propriétaire de la maison pour référence future et expliquez-lui le fonctionnement de cet appareil de chauffage.

AAA Battery AAA Battery

°F

AAA Battery

AA Battery AA Battery AA Battery AA Battery

(27)

Réglage de l'obturateur d'air

La gauche = Plus d'air

Laissez l’appareil chauffer pendant quinze minutes (assurez-vous que le support et le verre sont en place).

Les flammes devraient être jaunes, sans suie. Ajustez l'obturateur d'air, si nécessaire, pour obtenir la flamme correcte.

Correct

Flames should be blue at the base, yellow-orange on the top.

If the flames are too tall or sooty on the ends, open the air shutter.

Not Enough Air

If the flames are all blue and short, close the air shutter.

Too Much Air

Rear air shutter (gold) Front air shutter (red)

(28)

1. Retirez les (2) vis de fixation du brûleur

2. Soulevez le brûleur et la grille de la chambre de combustion.

3. Soulevez la jupe du bac d’alimentation et retirez-la de la chambre de combustion..

4. Retirez les (2) vis de fixation du bac d'alimentation et soulevez-le pour le sortir de la chambre de combustion..

1/4" Nutdriver

Retirer (2) vis du plateau de support

(29)

Avant que tu commences

 Lisez l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser votre nouvel appareil de chauffage (en particulier la section "Consignes de sécurité" aux pages 4 et 5). Le non respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles voire la mort.

Avertissements de contrôle à distance

CONSERVER LES PILES ET LE COUVERCLE INSTALLÉS EN TOUT TEMPS Le système de télécommande nécessite que les piles et le couvercle du compartiment des piles restent en place à tout moment. Une fois les piles ou le couvercle retirés, le système peut redémarrer en mode pilote permanent. Si cela se produit lorsque le chauffage est en mode distant, vous ne pourrez pas l'éteindre manuellement à partir du boîtier de batterie.

Si vous devez remplacer des piles épuisées, assurez-vous d'éteindre l'appareil avant de retirer les piles.

REMARQUE: Si les piles s'épuisent, le système fonctionnera normalement tant que le courant domestique (120V CA) est présent.

 

L'émetteur et l'IFC sont des appareils à radiofréquence. Placer l'émetteur dans ou à proximité de métal peut réduire considérablement la portée du signal.

 

Coupez l'alimentation en gaz principale de l'appareil pendant l'installation, la maintenance ou en cas de dysfonctionnement de la télécommande.

PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE

La télécommande SIT GSR2 peut être programmée pour désactiver le thermostat ou n'importe lequel des modes (hauteur de la flamme, ventilateur, lumière, commande de confort, veilleuse permanente * ou entrée d'alimentation auxiliaire). Cela vous permet d’adapter la télécommande à l’appliance.

* Nous ne recommandons pas de désactiver l’option pilote permanent pour nos appareils à gaz. Cette fonctionnalité peut être recommandée pour les régions froides ou les installations avec une ventilation sous optimale.

Comment désactiver / activer le thermostat La télécommande est livrée avec le thermostat activé.

1 Retirer une pile de la télécommande.

2 Appuyez sur le bouton du thermostat et maintenez-le enfoncé pendant le

remplacement de la pile. Cela va basculer la fonction du thermostat. Répétez cette procédure pour basculer la fonction du thermostat sur le réglage souhaité.

Comment désactiver / activer les modes (lumière, soufflante, etc.) La télécommande est livrée avec tous les modes activés (sauf AUXiliary).

1 Retirer une pile de la télécommande.

2 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton marche / arrêt et le bouton mode lors du remplacement de la batterie.

Maintenez le bouton marche / arrêt enfoncé pendant les étapes suivantes.

3 Tout en maintenant le bouton marche / arrêt enfoncé, appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le jusqu'à ce que le mode à modifier soit allumé.

4 Tout en maintenant le bouton marche / arrêt enfoncé, appuyez sur le bouton de mode et relâchez-le jusqu'à ce que le mode soit modifié soit allumé..

5 Relâchez le bouton marche / arrêt pour terminer la programmation.

°F AAA Battery

"CLR" = thermostat function disabled.

"SET" = thermostat function enabled.

°F AAA Battery

Flame Height Optional

Blower

Comfort Control Accent

Light

AUX Standing

Pilot

"SET" = selected mode enabled.

"CLR" = selected mode disabled.

(30)

Vérifiez que le commutateur est sur “REMOTE”

Le support de la batterie a un interrupteur intégré (voir Figure 1). Cet interrupteur doit rester en position REMOTE pour que la télécommande puisse fonctionner.

Figure 1

Synchroniser l'émetteur avec IFC

L'émetteur devra être synchronisé sur l'IFC (Integrated Fireplace Control) avant que la télécommande fonctionne correctement. La synchronisation s'effectue dans les deux étapes suivantes ci-dessous (voir Figure 2):

7. Appuyez sur le bouton PRG (Programme) du compartiment de la batterie (l’IFC émettra un bip 3 fois)..

8. Appuyez sur le bouton «ON» de l’émetteur (l’IFC émettra 3 bips sonores).

Figure 2

REMARQUE: Si l’IFC est hors tension pendant une période prolongée, vous devrez peut-être resynchroniser la télécommande.

Effacement de la mémoire système

Cet appareil utilise un contrôle de cheminée intégré (IFC) pour stocker le code unique de la

télécommande. Si vous souhaitez effacer la mémoire système, VÉRIFIEZ QUE LE GAZ EST ÉTEINT À L'APPAREIL, puis appuyez sur le bouton PRG (Programme) pendant 10 secondes. Le pilote

commencera à produire des étincelles à plusieurs reprises, ce qui signifie que toute la mémoire système a été effacée. Le système reviendra à sa configuration d'origine: une télécommande devra être

synchronisée; et, le système fonctionnera en mode pilote continu.

ON REMOTE OFF

°F

"Beep"

"Beep"

"Beep"

"Beep"

"Beep"

"Beep"

(31)

Mise en marche du radiateur pour la première fois

 Brûlez le chauffage à un réglage élevé avec le ventilateur éteint pendant une période prolongée (jusqu'à 48 heures). Cela guérira les surfaces peintes. Des vapeurs provenant du durcissement de la peinture et de l'huile brûlant sur l'acier vont se former. C'est normal. Nous recommandons d'ouvrir une fenêtre pour ventiler la pièce.

Condensation peut apparaître sur la vitre chaque fois que vous démarrez le chauffage - ceci est normal.

Flammes bleues se produira sur le radiateur lorsqu’il s’allume pour la première fois. Après quinze minutes, les flammes deviendront plus réalistes, jaune et orange.

 Vérifiez que les piles sont installées

Emplacement des contrôles

Opération directe

Le foyer peut être directement commandé à partir du support de la batterie (accessible en retirant la façade).

Les trois positions sont en dessous (see Figure 3):

SUR – Le brûleur s'allume (indépendamment des réglages de l'émetteur).

DE – Le brûleur s’éteint (peu importe les réglages de l’émetteur).

ÉLOIGNÉ – Le brûleur est contrôlé par l'émetteur.

Figure 3

REMARQUE: Lorsque le commutateur de support de batterie est mis sur ON ou OFF, les réglages de mode (hauteur de la flamme, commande de confort) restent dans le même état qu'avant le déplacement du commutateur (c'est-à-dire: l'IFC «se souvient» du dernier réglage). Si vous souhaitez ajuster les paramètres de mode, utilisez le bouton de mode de l'émetteur pour ajuster les paramètres. Les fonctions de fonctionnement du thermostat et du brûleur ne fonctionneront pas sur le transmetteur.

Most features will be controlled by the included remote.

°F

ON REMOTE OFF

(32)

Cet appareil de chauffage peut fonctionner avec la veilleuse en marche continue ou en mode intermittent.

Pour la plupart des propriétaires, le mode intermittent est préférable (cela économise du carburant, ne dégage pas de chaleur inutile). Cependant, dans certaines situations, le propriétaire peut préférer faire passer le chauffage à la veilleuse continue. Les raisons les plus courantes de passer au pilotage continu sont:

 Conditions très froides - par temps très froid, vous remarquerez peut-être que le brûleur ne s'allume pas rapidement et que les flammes se détachent du brûleur. Si tel est le cas, nous vous

recommandons de passer au pilote continu. Cela créera un léger courant d'air dans l'évent, ce qui permettra au brûleur de s'allumer rapidement et de tirer correctement.

 Condensation excessive sur la vitre après le démarrage - certaines installations peuvent rencontrer un voile excessif sur la vitre après le démarrage (pas seulement la première fois que le chauffage a été démarré). Il s'agit d'une condition esthétique à laquelle il est possible de remédier en commutant l'appareil de chauffage sur la veilleuse continue..

 Vitre froide ou façade chauffante - par temps très froid, vous remarquerez peut-être que la façade du chauffage et le verre deviennent très froids. Pour remédier à cela, mettez le chauffage en mode de veilleuse continue.

 Fonctionnement fréquent marche / arrêt - si vous allumez et éteignez fréquemment le chauffage, vous pouvez le laisser en veilleuse continue. Cela permet au brûleur de s'allumer plus rapidement, sans délai d'allumage de la veilleuse.

Passage d'un projet pilote intermittent (IPI) à un programme pilote continu (CPI)

Le mode pilote de cet appareil est réglé à l'aide de la télécommande. Avec la télécommande en position éteinte (thermostat éteint, manuel éteint), suivez les instructions ci-dessous pour régler le mode pilote.

Figure 4

Press the "MODE" button when the appliance is off to adjust the IPI/CPI.

F F

F

NOTE: This icon appears when the appliance is in CPI mode.

Press the "UP" button to activate CPI mode.

Press the "DOWN" button to activate IPI mode.

(33)

Lorsque l'interrupteur sur le support de batterie est réglé sur «REMOTE», l'émetteur fait fonctionner le foyer. Une fois que vous avez compris le fonctionnement de l’émetteur, vous pourrez faire fonctionner votre foyer rapidement et facilement..

Afficher l'aperçu

L’affichage de l’émetteur a quatre sections principales (see Figure 5).

Figure 5

Ecoutez le “Beep”

Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de l'émetteur qui contrôle le foyer, un “bip” proviendra de l'IFC. Lorsque vous modifiez les réglages de la cible du thermostat, le IFC ne émet pas de bip.

REMARQUE: Lorsque les piles commencent à baisser, le IFC émet deux bips chaque fois qu’on appuie sur un bouton. Lorsque les piles sont presque épuisées, l’IFC ne fait plus bip. Voir «Piles IFC» à la page.

ON

F

Thermostat Display

Room Temperature Display

Read-Out (Thermostat Setting, Function, etc.)

Mode Display (Flame, Blower, Light, Comfort Control)

(34)

Utilisez le bouton du thermostat pour faire défiler les trois réglages du thermostat (see Figure 6).

Figure 6

MANUEL – Le brûleur s'allume et s'éteint à l'aide de la télécommande (see Figure 7). Appuyez sur le bouton On / Off pour contrôler le brûleur. Lorsque cette option est désactivée, l'écran affiche uniquement la température actuelle.

Figure 7

HERMOSTAT INTELLIGENT – En mode thermostat intelligent, le transmetteur contrôle le brûleur pour atteindre la température cible (see Figure 8 below). La hauteur de flamme sera ajustée vers le haut ou le bas pour permettre le fonctionnement sans allumer et éteindre le brûleur (également appelé «modulation intelligente»). Pour régler la température cible, appuyez sur les boutons UP et DOWN jusqu'à obtenir une température appropriée.

Figure 8

THERMOSTAT STANDARD - En mode de réglage standard du thermostat, le transmetteur allume et éteint le brûleur pour atteindre la température cible (see Figure 9 below).

Pour régler la température cible, appuyez sur les boutons haut et bas jusqu'à ce qu'une température appropriée soit atteinte.

ON

F

OFF ON SMART Look here for the

thermostat setting.

Press the thermostat button to cycle through the thermostat settings.

F OFF

When in manual setting, the word "OFF" will appear here.

F

When in smart thermostat setting, the word "SMART"

will appear here.

This is the target temperature on the read- out. Use the up or down buttons to adjust the target temperature.

SMART

F

When in standard thermostat ON

setting, the word "ON" will appear here.

This is the target temperature on the read-out. Use the up or down buttons to adjust the target temperature.

(35)

Lumière EmberBed)

Utilisez le bouton de mode pour faire défiler les commandes du mode rive (see Figure 10 below).

Figure 10

Hauteur de flamme

La hauteur de flamme peut être contrôlée en utilisant les boutons UP et DOWN en mode Hauteur de flamme (voir la Figure 8 ci-dessous). L’écran central affichera les 7 réglages, de «OFF» à «HI», au maximum.

REMARQUE: La hauteur de la flamme ne peut pas être ajustée si vous utilisez le réglage Smart Thermostat.

Figure 11

Vitesse du souffleur

La soufflante peut être contrôlée en utilisant les boutons haut et bas en mode vitesse soufflante (voir Figure 9). L’écran central affichera les 7 réglages, de «OFF» à «HI» à fond.

Figure 12

MODE MANUEL - FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR

En mode manuel, le ventilateur reste allumé même si le brûleur est éteint et que le chauffage refroidit.

Éteignez manuellement le ventilateur ou éteignez le radiateur en appuyant sur le bouton Marche / Arrêt.

F OFF

Look here for mode controls.

Press the mode button to cycle through the mode settings.

Flame Height Optional

Blower

Comfort Control Accent

Light

AUX

MAX

F

When in flame height OFF

mode, this icon will appear darkened.

This is the flame height read-out. Use the up or down buttons to adjust the flame height (7 settings).

High

Medium

Off

MAX

F OFF

When in blower mode, this icon will appear darkened.

This is the blower speed read-out. Use the up or down buttons to adjust the blower speed (7 settings).

High

Medium

Off

(36)

Commande de confort (brûleur arrière)

La commande de confort (brûleur arrière) peut être activée ou désactivée à l'aide des boutons haut et bas en mode confort (voir l'illustration ci-dessous). L’écran central affichera “ON” ou “OFF”.

EmberBed Light

La lumière du lit de braise peut être allumée et éteinte à l'aide des boutons haut et bas (voir illustration ci- dessous). Vous pouvez régler la luminosité de la lumière du lit de braise en utilisant le rhéostat intégré.

Afficher Fahrenheit ou Celsius

 Avec le système en position “OFF”, appuyez simultanément sur les boutons MODE et THERMOSTAT pour basculer entre Fahrenheit (F) et Celsius (C)

F OFF

When in comfort control mode, this icon will appear darkened.

This is the comfort control read-out. Use the up button to turn on, down button to turn off (2 settings).

On

Off

F OFF

MAX

When in accent light mode, this icon will appear darkened.

This is the accent light read-out. Use the up or down buttons to adjust the accent light brightness (7 settings).

High Medium

Off

F

C F

Références

Documents relatifs

Une copie de toutes les instructions d’installation de l’appareil au gaz approuvé avec conduit de ventilation horizontal traversant une paroi latérale, toutes

• L’ensemble de prise d’air extérieur, pièce 811-0872 ou OAK-3 doit être installé dans une installation pour maison mobile.. • L’unité doit être fixé à la structure de

• Contactez votre médecin avant d'utiliser cet appareil après une intervention chirurgicale récente ou si vous avez subi un traitement médical ou physique contre de la

Lorsque le fabricant d’un appareil au gaz à évacuation horizontale murale homologué «Product Approved» fournit, avec l’appareil, un système de cheminée (conduit

Lorsque vous jouez avec des Manettes Nintendo GameCube, insérez la console Wii dans le support du socle pour éviter que la console ne bascule.. U t i l i s at i o n d u N u n c

• Pour obtenir des renseignements sur les paramètres de l'appareil, reportez-vous à "Paramètres nécessaires à l'utilisation du Serveur de documents", Informations

6 Lorsque les chaînes ont été mémorisées, vous pouvez : Ajouter ou supprimer des chaînes (voir page 22) Les classer dans l’ordre de votre choix (voir page 23) Attribuer un nom

In the event of a problem with the SelfCare1® or the power cord, immediately unplug the device and contact the Family Self Care Customer Service.. Check that your electricity