• Aucun résultat trouvé

Paddle Gonflable. SPEED 320x76x15cm GLIDER 300x76x15cm SHARK 320x76x15cm

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Paddle Gonflable. SPEED 320x76x15cm GLIDER 300x76x15cm SHARK 320x76x15cm"

Copied!
20
0
0

Texte intégral

(1)

1

Paddle Gonflable SPEED 320x76x15cm GLIDER 300x76x15cm

SHARK 320x76x15cm

Mode d’utilisation original | Instruction d’utilisation original

Mode d'emploi original

(2)

2

(3)

3

Table des matières

1 Présentation ... 5

1.1 Aperçu ... 5

1.2 Comment utiliser le mode d'emploi ... 5

2 Sécurité ... 6

2.1 Symboles de sécurité ... 6

2.2 Consignes de sécurité ... 7

2.3 Utilisation prévue ... 8

3 Assemblage et montage ... 9

3.1 Déballage et contenu de la livraison ... 9

3.2 Gonfler la planche de SUP ... 9

3.3 Dégonfler ... 11

3.4 Montage de l’aileron central ... 11

3.5 Assemblage de la pagaie ... 12

4 Caractéristiques de produit et données techniques ... 13

5 Entretien, nettoyage et transport ... 15

6 Dépannage ... 16

6.1 Fuites et étanchéité ... 16

6.1.1 Localisation des trous d’air ... 16

6.1.2 Réparation de trous < 2 mm ... 16

6.1.3 Réparation de trous > 2mm ... 16

6.2 Réparation de la valve ... 17

6.2.1 La valve fuit ... 17

6.2.2 Valve défectueuse ... 17

6.2.3 Remplacer la valve ... 17

7 Service/ Contact ... 19

(4)

4

Introduction

Cher client, nous vous félicitons pour l'achat de ce produit de qualité.

Afin que vous puissiez profiter de votre planche le plus longtemps possible, veuillez lire attentivement le mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant de l'utiliser.

Conservez le mode d'emploi afin de pouvoir à tout moment vous rappeler les fonctions et l'utilisation de la planche.

Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques dans un but d'amélioration.

Les illustrations peuvent donc différer.

Ne laissez l'appareil qu'à des personnes qui ont lu attentivement ce mode d'emploi.

Veuillez suivre attentivement les instructions d'entretien et de maintenance afin d'assurer une durée de vie optimale de l'appareil et une manipulation en toute sécurité.

N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions sur le produit.

(5)

5

1 Présentation

1.1 Aperçu

avertissement

Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité afin d'éviter tout risque de blessure. Une manipulation incorrecte peut entraîner des blessures graves.

avertissement

N'utilisez l'appareil que pour l'usage auquel il est destiné. Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves ou, dans le pire des cas, des blessures corporelles pouvant entraîner la mort.

avertissement

Toute modification ou transformation effectuée par l'utilisateur sur la planche SUP peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.

1.2 Comment utiliser le mode d'emploi

L'utilisateur doit avoir lu et compris attentivement le mode d'emploi avant toute utilisation.

Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement correct de la planche SUP avant utilisation. Respectez toutes les consignes de sécurité indiquées dans le mode d'emploi.

Comportez-vous de manière responsable envers les autres. L’utilisateur est responsable des accidents et des dangers encourus par des tiers.

Qualification :

En dehors d'une instruction détaillée de manipulation de l'appareil par une personne

compétente ou d'un examen approfondi du mode d'emploi, aucune autre qualification n'est requise. Veuillez noter que ce manuel n'est pas un cours sur la sécurité nautique. Ces

informations peuvent être obtenues auprès d'un club nautique et/ou d’un poste de secour nautique.

Âge minimum :

L'appareil ne peut être utilisé et manipulé que par des personnes âgées de 14 ans révolus.

Constitution physique :

Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l'appareil sans surveillance.

La consommation d'agents intoxicants avant et pendant l'utilisation de l'appareil doit être évité.

(6)

6

2 Sécurité

2.1 Symboles de sécurité

Les symboles suivants se trouvent sur la planche de SUP. Leur importance doit être observée d'urgence ; leur non-respect peut entraîner des blessures graves.

Attention : La planche n'est pas une aide à la flottabilité et n'offre

aucune protection contre la noyade.

pression atmosphérique pression de remplissage recommandée 0,9bar (=13PSI)

Attention : Ne convient qu'aux nageurs.

Attention : Max. Capacité de charge 115kg (Cruiser), 130kg (Shark) et 140kg (Deluxe) ; Nombre de personnes : 1 adulte ; aucun enfant de moins de 14 ans.

Ne pas utiliser dans les courants qui s'éloignent du rivage.

Ne pas utiliser avec du vent de terre (vent soufflant de la terre vers l'eau).

(7)

7

2.2 Consignes de sécurité

avertissement

Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité ! Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves ou endommager la planche SUP.

avertissement

Les pagaies, les ailerons et la planche gonflée peuvent causer des blessures en raison de leur dureté. Par conséquent faites attention aux personnes se trouvant à proximité et à l’entourage lorsque vous pagayez et transportez votre planche SUP.

avertissement

Portez une combinaison thermique lorsque vous pagayez à des températures fraîches de l'air et de l'eau, car il y a un risque d'hypothermie si vous tombez dans l'eau en pagayant.

avertissement

Gardez les petits enfants à l'écart de la planche. Ceux-ci pourraient se coincer dans les cordes de la planche et s'étrangler.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les applications dans un endroit sûr pour l'avenir.

La planche n'est pas une aide à la flottaison ni un dispositif de sauvetage. Elle ne protège pas contre la noyade.

La planche ne convient qu'aux personnes qui savent nager et ne présentant pas de handicap à la nage.

Pour votre propre sécurité, portez un gilet de sauvetage ou une aide à la flottaison. Dans certains pays, il est obligatoire de porter un gilet de sauvetage en tout temps pendant l'utilisation.

Ne pagayez que dans les eaux côtières et ne pagayez pas dans des courants forts.

Ne laissez pas d’huile, de liquide corrosif ou d'autres produits chimiques entrer en contact avec la paroi extérieure, car elle pourrait être endommagée.

La planche ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans.

Tenez-vous à l'écart des rapides, des objets flottants et d'autres obstacles.

N'utilisez jamais la planche par un vent de terre (de la terre vers l'eau) ou dans un courant qui éloigne de la rive, car cela pourrait entraîner une dérive.

Gardez toujours les animaux à l'écart de la planche de SUP, surtout pendant l'utilisation.

N'utilisez la planche de SUP que dans des conditions sûres. C'est-à-dire avec de bonnes conditions de vent et d'eau (vent de force inférieure à 4 et vagues inférieures à 0,3 m de hauteur, pas de courant).

Lorsque vous pagayez, assurez-vous que vos pieds ne se coincent pas dans la poignée de transport ou dans le cordon de fixation.

Vérifiez toujours à l'avance les prévisions météorologiques locales. Rappelez-vous que le temps peut se détériorer très rapidement.

Ajustez la vitesse de la planche SUP en fonction des conditions météorologiques et de l'eau.

Ne transportez pas d'objets tranchants sur la planche de SUP. Eviter tout contact entre les objets tranchants et la planche de SUP.

Évitez les bancs de sable, les récifs coralliens et les rochers. Restez près de la côte ou de la plage.

(8)

8

N'utilisez pas votre planche de SUP si vous soupçonnez une fuite ou une perforation.

Veuillez lire le point 8 "Réparation". Si la planche de SUP perd de l'air pendant le trajet, restez calme et retournez à terre avec l'air restant.

Respectez toutes les lois hydroélectriques applicables et faites preuve de bon sens.

Informez en détail des précautions de sécurité avant de les laisser quelqu’un d’autre que vous même utiliser votre planche.

Toujours pagayer en groupe.

Fixez la planche à votre cheville à l'aide d'une corde (leash) de sécurité.

Ne surestimez pas vos talents de pagayeur. Soyez conscient de vos limites physiques.

Lorsque vous pagayez, divisez votre force musculaire afin de pouvoir parcourir le retour de la distance que vous avez déjà parcourue.

Ne vous laissez remorquer qu’en cas d'urgence, jamais à plus de 7,4 km/h. Dans ce cas, assurez-vous que le câble de remorquage est attaché à l'anneau en D à la poupe.

Ne consommez pas d'alcool, de médicaments ou d'autres drogues lorsque vous utilisez la planche de SUP.

Vérifiez l'état de la planche de SUP avant chaque utilisation : - Vérifiez la pression de remplissage

- Inspectez les bouchons des valves à air

- Vérifier que la charge/force est répartie uniformément. De l'avant vers l'arrière et d'un côté à l'autre.

2.3 Utilisation prévue

Cette planche de SUP est conçue exclusivement pour pagayer dans des eaux protégées.

La planche de SUP est exclusivement destinée à un usage privé.

La planche de SUP ne peut être utilisée que de la manière décrite dans ce manuel.

La planche de SUP n'est pas un jouet pour enfants.

La planche de SUP est certifiée pour une pression de remplissage de 0,7 bar (10 psi) à un maximum de 0,9 bar (13 psi). A des pressions plus élevées, le matériau peut se fissurer. Si la pression est supérieure à 0,9 bar, ouvrir la valve et laisser sortir un peu d'air. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, ne pas exposer la planche gonflée à la lumière directe du soleil pendant de longues périodes, car la pression à l'intérieur pourrait dépasser 0,9 bar. N'utilisez pas de compresseur pour gonfler la planche.

Bon Mercato GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme.

Prenez une position confortable, détendue et droite sur la planche de SUP. Les pieds doivent être écartés à la largeur des épaules, les genoux légèrement fléchis, les épaules en arrière, regard droit devant.

Poignée de pagaie : placez votre main sur l'extrémité supérieure de la poignée et votre main inférieure environ 60 cm en dessous. Pagayez dans un mouvement confortable vers l'avant, avec des bras légèrement fléchis.

Pour vous diriger vers la gauche, concentrez le pagayage sur le côté droit de la planche SUP ; pour vous diriger vers la droite, concentrez le pagayage sur le côté gauche de la planche SUP.

(9)

9

3 Assemblage et montage

3.1 Déballage et contenu de la livraison

Ouvrir l'emballage avec précaution, car les dommages causés par des couteaux ou autres objets pointus ne sont pas couverts par la garantie.

Après déballage, vérifiez que l'ensemble est complet et que les composants ne sont pas endommagés :

1x planche de SUP avec 2 ailerons latéraux

1x pagaie en aluminium (3 pcs. avec fonction télescopique) 1x pompe haute pression avec manomètre

1x sac de transport avec 2 bandoulières 1x aileron central

1x kit de réparation

Retirez la planche du sac de transport.

3.2 Gonfler la planche de SUP

Placer la planche de SUP dans le sens de la longueur sur une surface propre, la valve vers le haut.

Vissez le tuyau jaune dans le sens des aiguilles d'une montre à la pompe haute performance.

Ouvrir le capuchon de valve de la planche d SUP en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 1). S'assurer que la vanne est fermée ; si la valve est ouverte, pousser l'axe rouge de la valve (Fig. 2) vers le bas pour la fermer (Une fois que vous relâchez l'axe de la valve, la valve reste fixe en position fermée). Placez maintenant la fermeture à baïonnette à l'extrémité inférieure du tuyau de la pompe haute performance sur la valve et serrez dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig. 3)

(10)

10

Fig.1 Fig. 2 Fig. 3

Maintenant, gonflez la planche en déplaçant la poignée de la pompe de haut en bas.

Pendant cette procédure, s'assurer que le bouchon est bien serré en haut à l'arrière de la pompe. Ceci vous permet de pomper de l'air dans la planche pendant les mouvements ascendants et descendants.

Dès que la résistance devient trop importante en tirant la poignée vers le haut (ce qui devient de plus en plus le cas à mesure que la planche se remplit), retirer le bouchon de la pompe. Ensuite, vous ne pouvez pomper de l'air dans la planche que pendant le mouvement de descente, mais c'est beaucoup plus facile à pomper.

Vérifier la pression d'air sur l'affichage du manomètre pendant le gonflage. Arrêter le processus de gonflage dès qu'une pression d'air arrive entre 0,7bar (10psi)et max. 1bar (15psi). Fermez ensuite le capuchon de la valve sur la planche dans le sens des aiguilles d'une montre.

Attention : Si la pression d'air dans la planche est encore trop basse, le manomètre n'indique aucune pression. Ce n'est qu'après avoir gonflé la planche à plus de 9 lb/po2 que l'affichage de la pompe commence à indiquer la pression d'air.

CONSEILS :

- N'utilisez pas de compresseur à air ! Un gonflage excessif peut causer des dommages à la planche de SUP.

- Après 2-3 jours, il peut y avoir une petite perte de pression atmosphérique due aux changements de température. Si c'est le cas, réinjecter de l'air dans la planche de SUP.

- Avant chaque départ pour une excursion longue en SUP, gonflez complètement la planche de SUP 24 heures à l'avance pour assurer l'étanchéité de l'air. Si vous constatez une perte de pression d'air consistante, veuillez suivre le point 8.1

"Recherche de trous d'air".

- Ne pompez pas trop d'air dans la planche de SUP. Une pression d'air de 10-13 psi est suffisante. Gonfler jusqu'à 15 psi est considéré comme inoffensif.

- Ne laissez pas la planche directement sous un fort soleil.

(11)

11

- C'est une bonne idée d'emporter la pompe à air avec vous pour pomper l'air si nécessaire.

3.3 Dégonfler

Enlevez l'eau et/ou la saleté de la zone de la valve.

Ouvrez le capuchon de valve sur la planche en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Si vous voulez seulement libérer un peu d'air, poussez légèrement l'axe de la valve vers le bas, l'air s'échappera lentement de la planche. Maintenez la goupille de soupape légèrement enfoncée jusqu'à ce que la pression d'air dans la planche ait suffisamment diminué. Plus vous poussez la goupille de valve vers le bas, plus il y a d'air qui s'échappe. Lorsque vous relâchez la goupille, la valve se referme automatiquement.

Si vous voulez évacuer tout l'air de la planche, ne poussez pas seulement le goulot de valve légèrement vers le bas, mais complètement dans la valve. La valve reste alors ouverte, même si vous relâchez à nouveau le goulot de la valve.

3.4 Montage de l’aileron central

Retournez la planche gonflée sur une surface lisse, plane et sèche.

Glissez l'aileron central dans le porte-aileron par l'avant de façon à ce que l'extrémité pointe dans la même direction que les deux ailerons extérieurs.

(12)

12

Insérez ensuite la goupille de sécurité accrochée au cordon dans l’encoche du support et de l'aileron central jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. (Pour enlever de nouveau l'aileron, procédez dans l'ordre inverse).

).

3.5 Assemblage de la pagaie

Insérer les 3 parties de la pagaie l'une dans l'autre de manière à ce que la partie centrale s'enclenche dans la partie inférieure avec le bouton pression (Fig. 1) et l'autre extrémité de la partie centrale s'enclenche dans la partie supérieure à la longueur souhaitée ensuite fixez la grâce à la fermeture filetée (Fig. 2) / la serrer dans le sens des aiguilles d’une montre.

Fig. 1 bouton-pression Fig. 2 fermeture filetée

Attention : Ne retirer la tige télescopique que jusqu'à ce que le repère "Stop" reste

complètement caché de la fermeture filetée, sinon la pagaie n'est pas suffisamment solide.

(13)

13

4 Caractéristiques de produit et données techniques

Modèle Striker Nr. Art.1004045013

Dimension: 213 cm longueur x 71 cm largeur x 10 cm épaisseur Poids de la planche SUP-: ca. 4kg (aileron central inclu)

Max. Capacité de charge: 70 kg Pression de service 0,7-0,9bar

Matière : 1000D Polyester, PVC laminé, Matière point noué (points drop), couche unique

Modèle Glider, Art.Nr. 1004045011

Dimension: 300 cm longueur x 76 cm largeur x 15 cm épaisseur Poids de la planche SUP: ca. 11kg (aileron central inclu) Max. Capacité de charge: 115 kg

Pression de service 0,7-0,9bar

Matière : 1000D Polyester, PVC laminé, Matière point noué (points drop), couche unique

Modèle Speed, Art.Nr. 1004045010

Dimension: 320 cm longueur x 76 cm largeur x 15 cm épaisseur Poids de la planche SUP: ca. 12kg (aileron central inclu) Max. Capacité de charge: 115 kg

Pression de service 0,7-0,9bar

Matière : 1000D Polyester, PVC laminé, Matière point noué (points drop), couche unique

Image similaire (traduction en annexe)

(14)

14

*Une sangle de pied est disponible chez nous sous la référence 100404500007. Veuillez vous adresser à notre service clientèle.

(15)

15

5 Entretien, nettoyage et transport

Pour assurer une longue durée de vie de la planche de SUP, veuillez suivre les conseils d'entretien et de stockage suivants :

- Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs pour le nettoyage. La plupart des saletés peuvent être enlevées avec du savon doux et un peu d'eau propre.

- La planche de SUP doit être complètement sèche avant le stockage pour éviter la moisissure.

- Vous pouvez gonfler la planche de SUP ou la stocker sans air. Si vous stockez la planche de SUP sans air, nous vous recommandons de la ranger dans le sac à dos fourni.

- Stocker la planche de SUP dans un endroit propre et sec.

- Si vous souhaitez entreposer la planche de SUP à l'extérieur, couvrez-la complètement d'une bâche pour éviter l'exposition au soleil.

- La suspension de la planche SUP n'est pas recommandée.

- Ne pas stocker la planche de SUP dans des conditions extrêmes (températures supérieures à 66°C ou inférieures à -23°C).

- Si vous rangez pas la planche gonflée, elle ne doit pas reposer sur les ailerons. Soit Posez la soit debout, soit à l'envers. Les ailerons peuvent être endommagées par le poids de la planche.

- Si vous souhaitez transporter et/ou stocker la planche de SUP sans air dans le sac de transport, veuillez suivre les étapes ci-dessous, car votre Planche de SUP ne tiendra dans le sac de transport qu'avec un minimum de plis.

- Si vous voulez transporter la planche en état gonflé, veuillez utiliser la poignée au milieu de la planche.

- Le système de 4 anneaux en D à l'avant de la planche avec son cordon de fixation peut être utilisé pour transporter des objets pendant le pagayage.

(16)

16

6 Dépannage

Avant chaque utilisation, vérifiez la planche pour détecter les pertes de pression, les trous ou les fissures.

Si votre planche perd de la pression d'air, cela peut être dû à une fuite de valve, à une valve défectueuse ou à une fuite (fissure ou trou) dans la paroi extérieure.

6.1 Fuites et étanchéité

Votre nouvelle planche de SUP gonflable est fabriquée en PVC double maille durable. Ce PVC est très facile à réparer si une fissure ou un petit trou se produit. Veuillez utiliser à cet effet le kit de réparation fourni.

6.1.1 Localisation des trous d’air

Si des bulles se forment sur la paroi extérieure et/ou si la planche de SUP perd sa pression d'air, effectuez une recherche de fuite, la planche de SUP aura probablement un petit trou.

Ceci peut être réparé rapidement et facilement. Vaporiser toute la planche SUP avec de l'eau savonneuse pour trouver le trou. Marquez l'endroit où les bulles se forment. Si vous ne trouvez pas de trou avec cette méthode, gonflez la planche à la pression d'air maximale et essayez de trouver le trou en entendant le sifflement à la sortie d'air. Ainsi, vous pouvez préciser votre zone de recherche et trouver la fissure exacte avec le flacon pulvérisateur.

6.1.2 Réparation de trous < 2 mm

Les trous d'un diamètre inférieur à 2 mm peuvent être bouchés sans rustine.

1. Laissez sortir l'air de la planche SUP.

2. Nettoyez et séchez la zone à boucher.

3. Appliquez de la colle (incluse dans la livraison) sur le trou.

4. Laisser sécher l'adhésif pendant 12 heures.

6.1.3 Réparation de trous > 2mm

Les trous de plus de 2 mm de diamètre doivent être réparés. Les outils nécessaires à cet effet sont inclus dans le kit de réparation fourni.

Couper un morceau du matériel de réparation dans le kit pour former une rustine. Celle-ci doit être si grande qu'elle recouvre et dépasse les dommages d'environ 1,5 cm. Arrondissez les bords de la rustine. Appliquez la colle sur la face inférieure et sur la zone à réparer. N'utilisez pas trop de colle ! Laissez sécher l'adhésif sur la rustine pendant 2 à 4 minutes, puis appliquer sur la zone endommagée. Placez un poids de 6 à 11 kg sur la zone réparée pendant 12 heures. Après ce temps, appliquez de la colle sur les bords de la rustine pour sceller complètement le trou. Laisser sécher pendant 4 heures.

(17)

17

6.2 Réparation de la valve

6.2.1 La valve fuit

Vérifiez toujours d'abord si la valve fuit. Nous recommandons de mélanger de l'eau et du savon dans un flacon pulvérisateur et de pulvériser la valve. Si des bulles se forment, vérifiez que la valve est correctement montée (complètement fermée et correctement assise). Serrez la valve dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé de valve fournie avec le kit de

réparation.

6.2.2 Valve défectueuse

Fi les points 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3 et 6.2.1 n'indiquent pas la perte de pression lorsque la planche est gonflée, cela peut indiquer que la valve est défectueuse.

Placez le capuchon de valve sur la valve et serrez dans le sens des aiguilles d'une montre. Vaporisez ensuite le bouchon fermé de la valve avec de l'eau savonneuse. Si des bulles se forment, la valve doit être remplacée (voir 6.2.3).

6.2.3 Remplacer la valve

Si la valve doit être remplacée à la suite du paragraphe 6.2.2, veuillez contacter notre service après-vente. Une nouvelle valve de remplacement vous sera envoyée gratuitement pendant la période de garantie.

(18)

18 Relâchez ensuite l'air de la planche (voir 3.3).

Tournez le capuchon de valve dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et enlevez-le.

Placez la clé de valve du kit de réparation fourni sur le dessus de la valve et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Retirez la valve supérieure, fixez à la main la partie inférieure de la valve à l'intérieur de la planche et s'assurer qu'elle ne glisse pas dans la carte.

Placez la nouvelle valve de remplacement sur la base et serrez-la à la main dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que la valve est centrée.

Enfin, resserrez à nouveau le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de la clé de couvercle.

Avant la prochaine utilisation de la planche, vérifiez que la valve se ferme bien et que la planche ne perd pas d'air.

(19)

19

7 Service/ Contact

Si vous avez des questions concernant cet article, veuillez contacter notre service clientèle : Bon Mercato GmbH

Service à la clientèle BRAST Schertlinstr. 17

D-81379 Munich, Allemagne

Le moyen le plus rapide et le plus facile de nous joindre est par courriel. Nous vous répondrons dans les 24 heures en semaine :

Courriel : [email protected] Courrier électronique : [email protected]

Pour d'autres produits BRAST, des vidéos de produits et de réparations ainsi que des pièces détachées, veuillez visiter notre boutique en ligne :

www.brast24.de

Date / Fabricant Signature : 08.01.2019

Renseignements sur le soussigné : Raoul Uwe Braun, directeur général Représentant autorisé pour la documentation technique :

Raoul Uwe Braun, Bon Mercato GmbH, Schertlinstr. 17, 81379 Munich, Allemagne

___________________________________________________________________________________________________

(20)

20

Références

Documents relatifs

Ce matin, Tim est parti dans son avion à pédales pour aller acheter du miel au Mâchefer.. Mais quand il est arrivé au sommet de la

Cette application permet à l’utilisateur de visualiser l’anatomie et le fonctionnement valvulaire mitral normal avec plusieurs incidences, défi- lement coupe par coupe, zoom sur

Point de fuite porte essentiellement sur la capacité illusoire de la peinture figurative et les allers-retours du spectateur entre le récit dans lequel il se perd et l’acte

Comparison between Cardiovascular Magnetic Resonance and Transthoracic Doppler Echocardiography for the Estimation of Effective Orifice Area in

Pour dessiner un objet en perspective avec un point de fuite, il faudra également tenir compte de la décroissance de la dimension des objets avec la distance.Un objet plus éloigné de

Proposez un algorithme

Druckbegrenzungsventil Pressure relief valve Válvula limitadora de presión Limiteur de pressionT. Aufbau Design Construcción

Druckbegrenzungsventil Pressure relief valve 544335 Válvula limitadora de presión Limiteur de pression. Druck-Volumenstrom-Kennlinie PT bei unterschiedlichen Einstellungen