• Aucun résultat trouvé

.3 Étapes à prévoir:.1 Phase 1;.2 Phase 2.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager ".3 Étapes à prévoir:.1 Phase 1;.2 Phase 2."

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

Project No. R.075573.001 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Section 01 11 01 Page 1 de 8

PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS

1.1 TRAVAUX VISÉS PAR LES DOCUMENTS

CONTRACTUELS

.1 Les travaux faisant l'objet du présent contrat comprennent la construction générale du nouveau bâtiment autochtone D-31 et la démolition du bâtiment D-04 situé à l’Établissement de la Macaza.

1.2 ORDRE

D'EXÉCUTION DES

TRAVAUX

.1 Exécuter les travaux par étapes, de manière que le

Représentant du Ministère puisse utiliser les lieux de façon continue pendant les travaux.

.2 Coordonner le calendrier d'avancement des travaux en fonction de l'occupation des lieux par le Représentant du Ministère pendant les travaux de construction.

.3 Étapes à prévoir:

.1 Phase 1;

.2 Phase 2.

1.3 SOMMAIRE DES TRAVAUX POUR CHAQUE PHASE

Notes générales : L’ensemble des travaux doivent être coordonnés à l’avance avec le Représentant du Ministère. Tout changement au présent sommaire du plan de phasage devra être approuvé par le Représentant du Ministère.

.1 Phase 1 :

.1 Fournir et Installer la palissade temporaire;

.2 Mise en place du système de détection électronique par un installateur homologué SENSTAR sur la palissade temporaire.

.3 Mise en place d’un accès temporaire (Ponceau et chemin d’accès)

.4 Ajout d’une zone de détection micro-ondes.

.5 Réalisation d’une brèche dans les deux clôtures permanentes du périmètre de l’Établissement et installation d’une porte d’accès piétonne à l’intérieur du périmètre de l’Établissement;

.6 Démantèlement et protection des installations et équipements existants dans la zone clôturée de la phase 1 au plan de phasage;

.7 Construction du nouveau bâtiment autochtone.

Phase 1A : Travaux de raccordement du massif électrique et communications dans la zone de 8h et travaux raccordement du massif d’alarme dans la zone 24hrs. Ces travaux de raccordement seront effectués dans une zone non clôturée et devront se faire en continu sous la supervision d’une

(2)

Construction d’un bâtiment autochtone Établissement La Macaza, QC

SPAC Project No. R.075573.001

SOMMAIRE DES TRAVAUX Section 01 11 00 Page 2 de 8 Émis pour

équipe de sécurité déterminé par le Représentant du Ministère.

Phase 1B : Déménagement des équipements et mobiliers existants du bâtiment D-04 au nouveau bâtiment autochtone. L’Entrepreneur devra traverser la zone occupée par les détenus afin d’accéder au bâtiment D-04 et sortir par l’entrée principale du site de l’établissement. Il devra faire le tour à l’extérieur de l’établissement et accéder au nouveau bâtiment autochtone via la brèche menant à la zone des travaux.

.2 Phase 2 :

.1 Mise en place des clôtures de chantier selon la nouvelle configuration.

.2 Branchement du système de détection électronique par un installateur homologué SENSTAR selon la nouvelle configuration.

.3 Démantèlement de sections de clôture pour permettre l’accès au nouveau bâtiment

autochtone par les détenus et le personnel de l’Établissement;

.4 Démolition du bâtiment D-04;

.5 Démantèlement des installations et équipements dans la zone clôturée;

.6 Construction et relocalisation des équipements à l’emplacement de l’ancien bâtiment D-04.

.7 Fermeture du chantier et remise en état des lieux :

.1 Fermeture des 2 portes d’accès dans le périmètre du site de l’Établissement et fermeture des clôtures permanentes à l’aide de fer angles soudés.

.2 Branchement du système de détection électronique par un installateur homologué SENSTAR sur la clôture de périmètre de l’établissement.

.3 Démantèlement des clôtures temporaires.

1.4 DESCRIPTION ET PHASAGE DES TRAVAUX DE DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE

.1 VISITE #1

PHASE 1 :

Par installateur accrédité de Senstar : Visite des lieux et installations pour relever les conditions en place, coordonner les travaux à faire avec le Représentant du ministère et l’Entrepreneur général, bien cerner les besoins et préparer les matériaux requis.

Par l’Entrepreneur général : Mise en place de la nouvelle

(3)

Project No. R.075573.001 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Section 01 11 01 Page 3 de 8

clôture autour du site du bâtiment autochtone .2 VISITE #2

PHASE 1 :

Par installateur accrédité de Senstar : Installer un nouveau système FDS (Câble Mark 2) sur la nouvelle clôture de chantier temporaire pour bâtiment autochtone. Notez la modification du dessin proposé de la clôture.

Englober la Zone 5 du système afin d’éviter d’autres modifications de câblage.

Cette zone pourra ainsi être désactivée totalement dans les heures d’ouverture du chantier sans affecter le reste du périmètre.

Le nouveau FDS pourra être relié à la zone 4 et être actif en tout temps.

Notez qu’aucune boite de contrôle (processeur) n’est disponible, fournir un nombre additionnel de processeurs tel que requis pour les longueurs requises.

Refaire la programmation du système pour inclure la zone de chantier à l’écran de surveillance au MCCP.

PHASE 2 :

Par installateur accrédité de Senstar : Retirer une partie du câblage de la zone 5 afin de permettre l’ouverture du périmètre pour de nouvelles barrières. Déplacer et prolonger les autres câblages de la clôture pour les permettre de passer au-dessus de la nouvelle barrière (incluant câbles de

communication pour FDS et PIDS PA.

PHASE 3 :

Par installateur accrédité de Senstar : Installer le système de détection micro-ondes pour couvrir la zone des nouvelles barrières et palier à la zone MDR qui ne sera plus fonctionnelle en raison de la plaque d’acier.

Par l’Entrepreneur général : Installation de la nouvelle barrière, installation d’une plaque d’acier entre les 2 portes de la barrière pour protéger le câblage MDR en-dessous.

.3 VISITE #3 PHASE 3 :

Par installateur accrédité de Senstar : Réinstallation du FDS de la zone 5 en ajoutant les équipements requis pour la nouvelle barrière en place (câble boudinés, 4 boites de jonction et splices). *Ces barrières seront fermées/soudées à la fin du chantier, mais demeureront dans la clôture périmétriques après la fin du chantier.

Par l’Entrepreneur général : Travaux de construction du bâtiment autochtone. Une fois le bâtiment livré, mise en place

(4)

Construction d’un bâtiment autochtone Établissement La Macaza, QC

SPAC Project No. R.075573.001

SOMMAIRE DES TRAVAUX Section 01 11 00 Page 4 de 8 Émis pour

de la clôture derrière le nouveau bâtiment (qui mènera à la démolition du D-4).

.4 VISITE # 4 PHASE 4 :

Par installateur accrédité de Senstar : Enlèvement et

récupération du FDS sur la clôture devant le nouveau bâtiment, pour le placer sur la clôture derrière le bâtiment

Par l’Entrepreneur général : Enlèvement et récupération de la clôture devant le nouveau bâtiment, et installation autour du bâtiment D-4

PHASE 5 :

Par installateur accrédité de Senstar : Prolonger FDS sur la clôture autour du bâtiment D-4.

Par l’Entrepreneur général : Démolition du bâtiment D-4 .5 VISITE # 5

PHASE 6:

Par installateur accrédité de Senstar : Enlèvement du FDS sur toute la clôture de chantier. Refaire la programmation telle qu’initialement.

Par l’Entrepreneur général : Enlèvement de la clôture de chantier.

À noter que les nouvelles barrières seront conservées dans le périmètre, mais qu’elles devront être soudées par

l’Entrepreneur général.

1.5 UTILISATION DES LIEUX PAR

L'ENTREPRENEUR

.1 L'utilisation des lieux est restreinte aux zones nécessaires à l'exécution des travaux, d'entreposage et d'accès afin de permettre :

.1 Les opérations et l'utilisation des lieux par le Représentant du Ministère ;

.2 Coordonner l'utilisation des lieux selon les directives du Représentant du Ministère.

.3 Trouver les zones de travail ou d'entreposage supplémentaires nécessaires à l'exécution des travaux aux termes du présent contrat et en payer le coût.

.4 Réparer ou remplacer selon les directives du Représentant du Ministère, aux fins de raccordement à l'ouvrage existant ou à un

(5)

Project No. R.075573.001 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Section 01 11 01 Page 5 de 8

ouvrage adjacent, ou aux fins d'harmonisation avec ceux-ci, les parties de l'ouvrage existant qui ont été modifiées durant les travaux de construction.

.5 Une fois les travaux achevés, l'ouvrage existant doit être dans un état équivalent ou supérieur à l'état qu'il présentait avant le début des travaux.

1.6 OCCUPATION DES LIEUX PAR LE

REPRÉSENTANT DU

MINISTÈRE

.1 Le Représentant du Ministère occupera les lieux pendant toute la durée des travaux de construction et poursuivra ses activités normales durant cette période.

.2 Collaborer avec le Représentant du Ministère à l'établissement du calendrier des travaux, de manière à réduire les conflits et à faciliter l'utilisation des lieux par ce dernier.

1.7 ÉLÉMENTS FOURNIS PAR LE REPRÉSENTANT DU MINISTÈRE

.1 Pour tous les éléments devant être fournis à L’Entrepreneur pour installation ou incorporations aux ouvrages, le

Représentant du Ministère va s’assurer des actions suivantes : .1 Prendre les dispositions nécessaires pour acheminer les

dessins d'atelier, les fiches techniques, les échantillons, les instructions des fabricants et les certificats à

l'Entrepreneur.

.2 Remettre la nomenclature des matériaux et des matériels commandés à l'Entrepreneur.

.3 Prendre les dispositions pour que ces matériaux et ces matériels soient livrés au chantier conformément au calendrier d'avancement des travaux, et en acquitter les frais.

.4 Vérifier les matériaux et les matériels en collaboration avec l'Entrepreneur au moment de leur livraison.

.5 Soumettre, le cas échéant, les réclamations pour dommages causés durant le transport.

.6 Prendre les dispositions nécessaires en vue de remplacer les éléments endommagés, défectueux ou manquants.

.7 Prendre les dispositions nécessaires concernant les services assurés sur le chantier par le fabricant. Prendre également les arrangements nécessaires pour obtenir les garanties et les cautionnements du fabricant et pour assurer leur acheminement à l'Entrepreneur.

.2 Responsabilités de l'Entrepreneur.

.1 Désigner, aux fins du calendrier d'avancement des travaux, les documents et les échantillons à soumettre ainsi que la date de livraison de chaque produit.

.2 Revoir les dessins d'atelier, les fiches techniques, les échantillons ainsi que les autres documents à soumettre.

Signaler au Représentant du Ministère tous les écarts observés ou les problèmes prévus à cause de la non-

(6)

Construction d’un bâtiment autochtone Établissement La Macaza, QC

SPAC Project No. R.075573.001

SOMMAIRE DES TRAVAUX Section 01 11 00 Page 6 de 8 Émis pour

conformité des produits avec les exigences des documents contractuels.

.3 Réceptionner et décharger les produits au chantier.

.4 Inspecter les produits à la livraison, en collaboration avec le Représentant du Ministère, et prendre note des éléments manquants, endommagés ou défectueux.

.5 Manutentionner les produits au chantier, notamment pour les déballer et les entreposer.

.6 Protéger les produits contre les dommages et les intempéries.

.7 Assembler, installer, raccorder, régler et finir les produits.

.8 Assurer, après l'installation, les inspections requises par les autorités compétentes.

.9 Réparer ou remplacer les éléments endommagés sur le chantier par l'Entrepreneur ou par un sous-traitant au service de ce dernier

.3 Liste des éléments fournis par le Représentant du Ministère.

.1 Le mobilier des bureaux et les équipements de cuisine seront fournis par Le Représentant du ministère et installés par l’Entrepreneur.

1.8 SERVICES D'UTILITÉS

EXISTANTS

.1 Avant d'interrompre des services d'utilités, en informer par écrit le Représentant du Ministère au minimum 2 jours ouvrables à l’avance, ainsi que les entreprises d'utilités concernées, et obtenir les autorisations nécessaires.

.2 S'il faut exécuter des piquages sur les canalisations d'utilités existantes ou des raccordements à ces canalisations, donner au Représentant du Ministère un avis préalable de 48 heures avant le moment prévu d'interruption des services électriques ou mécaniques correspondants. Veiller à ce que la durée des interruptions soit aussi courte que possible. Exécuter les travaux aux heures fixées par les autorités locales compétentes, en gênant le moins possible à la circulation des piétons, la circulation des véhicules et les activités.

.3 Prévoir des itinéraires de rechange pour la circulation du personnel, des piétons et des véhicules.

.4 Avant le début des travaux, définir l'étendue et l'emplacement des canalisations d'utilités qui se trouvent dans la zone des travaux et en informer le Représentant du Ministère.

.5 Soumettre à l'approbation du Représentant du Ministère un calendrier relatif à l'arrêt ou à la fermeture d'installations ou d'ouvrages actifs, y compris l'interruption de services de communications ou de l'alimentation électrique. Respecter le

(7)

Project No. R.075573.001 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LES TRAVAUX

Section 01 11 01 Page 7 de 8

calendrier approuvé et informer les parties touchées par ces inconvénients.

.6 Installer des passerelles de chantier pour le franchissement des tranchées, afin de maintenir une circulation piétonne et

automobile normale.

.7 Lorsque des canalisations d'utilités non répertoriées sont découvertes, en informer immédiatement le Représentant du Ministère et les consigner par écrit.

.8 Protéger, déplacer ou maintenir en service les canalisations d'utilités qui sont fonctionnelles. Si des canalisations non fonctionnelles sont découvertes durant les travaux, les obturer d'une manière autorisée par les autorités compétentes.

.9 Consigner l'emplacement des canalisations d'utilités qui sont maintenues, déplacées ou abandonnées.

.10 Construire des barrières autour des emplacements des travaux conformément à la section 01 56 00 - Ouvrages d'accès et de protection temporaires.

1.9 DOCUMENTS

REQUIS

.1 Conserver sur le chantier un exemplaire de chacun des documents suivants.

.1 Dessins contractuels.

.2 Devis.

.3 Addenda.

.4 Dessins d'atelier revus.

.5 Liste des dessins d'atelier non revus.

.6 Ordres de modification.

.7 Autres modifications apportées au contrat.

.8 Rapports des essais effectués sur place.

.9 Exemplaire du calendrier d'exécution approuvé.

.10 Plan de santé et de sécurité et autres documents relatifs à la sécurité.

.11 Autres documents indiqués.

1.10 INTERPRÉTATION DES DOCUMENTS

.1 Dimensions et cotes :

.1 Avant de commencer tout travail, l'Entrepreneur devra vérifier les cotes et dimensions sur le chantier et prévenir les professionnels de toute différence qu'il pourrait y avoir entre les dessins et l'existant ou de tout changement qui devrait être apporté aux dessins pour l'adaptation à l'existant.

.2 Échelle: aucune mesure prise à l'échelle sur les dessins ne devra servir à l'interprétation des dimensions à la construction.

(8)

Construction d’un bâtiment autochtone Établissement La Macaza, QC

SPAC Project No. R.075573.001

SOMMAIRE DES TRAVAUX Section 01 11 00 Page 8 de 8 Émis pour

FIN DE SECTION

.2 Complémentarité des documents et travaux implicites : .1 La division des travaux de mécanique entre les

différents Entrepreneurs spécialisés n'a pour objectif que d'aider ces entrepreneurs à connaître l'étendue de leurs travaux afin de préparer leur soumission. Donc, toute réclamation de supplément basée sur la division des travaux sera rejetée par le Représentant du Ministère et elle devra être adressée à l'Entrepreneur général qui est responsable de la totalité des travaux

.2 L'intention des documents contractuels est de

comprendre toute la main-d’œuvre, tous les produits et tous les services nécessaires à l'exécution de l'ouvrage par l'Entrepreneur conformément à ces documents.

.1 Le devis et les dessins sont complémentaires de sorte que ce qui est exigé dans l'un l'est

également dans l'autre.

.2 Les travaux non décrits mais nécessaires à l'exécution de l'ouvrage sont implicitement inclus.

.3 L'Entrepreneur ne doit pas tirer profit au détriment du Représentant du Ministère ni des professionnels de toute erreur ou omission manifestes qu’il aurait constatée au moment de l’appel d’offres.

PARTIE 2 - PRODUITS

2.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

PARTIE 3 - EXÉCUTION

3.1 SANS OBJET .1 Sans objet.

Références

Documents relatifs

[r]

construire une petite boîte pour mettre les petits cailloux perdus au cours de la partie qui peuvent être récupérés par un joueur chanceux et la poser à côté du plateau de

(Collagenous OR lymphocytic) colitis 1814 réf.. Qui peut le moins peut

A l’aide d’un tableur, construit les diagrammes représentant la température et les précipitations sur l’ile Heard.. Quelle est l’étendue

Document 9 – Passage onirique en quatre couloirs,

[r]

Pour commencer vous allez écrire les programmes donnés, à chaque nouveau programme, allez dans fichier, Nouveau, Nouveau module Python.. Exercice

[r]