« Edward aux mains d'argent » de Tim BURTON
TRAVAIL SUR LE TITRE DU FILM
TRAVAIL SUR LE TITRE DU FILM
TRAVAIL SUR LE TITRE DU FILM
TRAVAIL SUR LE TITRE DU FILM
Compare l'affiche originale et l'affiche française du film « Compare l'affiche originale et l'affiche française du film «Compare l'affiche originale et l'affiche française du film «
Compare l'affiche originale et l'affiche française du film « Edward aux mains d'argentEdward aux mains d'argentEdward aux mains d'argentEdward aux mains d'argent » :» :» :» : Le titre original du film en anglais est « Edward SCISSORHANDS »
Essaie de traduire le mot « scissorhands » à l'aide d'un dictionnaire.
Le prénom « Edward » est écrit en minuscule. Sur les deux affiches, en anglais ou en français
« SCISSORHANDS » et « AUX MAINS D'ARGENT » sont écrits en majuscule. Pourquoi cette différence?
Selon toi, pourquoi n'a-t-on pas conservé les mêmes mots pour le titre du film en français?
Que signifie selon toi l'expression « mains d'argent »?
Recherche la signification de l'expression « des doigts d'or ». A quoi cela te fait-il penser?
Compare ces autres titres de film en anglais et en français :
Corpse Bride Les noces funèbres
The nightmare before Christmas L'étrange Noël de Monsieur Jack
Alice in Wonderland Alice au pays des merveilles
Singing in the rain Chantons sous la pluie
Modern Times Les temps modernes
The circus Le cirque
Batman, the dark knight Batman, le chevalier noir
Réponses attendues : Réponses attendues :Réponses attendues : Réponses attendues :
Edward « Mains de ciseaux » : référence à la caractéristique physique d'Edward
→ « Scissorhands » = nom de famille d'Edward?
« mains d'argent » expression plus poétique en français faisant allusion aux doigts d'or (référence à la couture, un travail précis et minutieux)
« École et cinéma » Creuse 2011-2012