Hors-d’oeuvres / Starters
petit/small entière/full• Carpaccio de boeuf avec huile d’olive, citron, roquettes,
parmesan et pignons sfr. 19.50 sfr. 26.-
Beef carpaccio with olive oil, lemmon, rocket Parmesan and pinenuts
• Terrine de foie gras ¨mi-cuit¨ marinée au cognac et porto sfr. 21.- sfr. 28.- Terrine of foie gras marinated with Cognac and Portwine
• Rosette de saumon fumé sur un lit de asperges vertes sfr. 18.- sfr. 26.- avec sauce hollandaise
Scottish smoked salmon rosettes
on a bed of warm asparagus with “hollandaise sauce”
• Carpaccio de thon avec tomates séchées et sfr. 21.- sfr. 28.- câpres frites dans l’huile d’olive
Tuna carpaccio with sun dried tomatoes and Capers fried in Apulian olive oil
• Carpaccio de poulpe sur un lit de salade, l'huile d'olive sfr. 19- sfr. 25.- citron et pignons
Octopus carpaccio on a bed of salad, olive oil Lemon and pine nuts
Salades / Salads
petit/small entière/full• Salade verte ou mêlée sfr. 12.- sfr. 13.-
Green salad or mixed
• Salade frisée avec saumon et pignons sfr. 17.- sfr. 22.-
Frisee salad with smoked salmon strips and pine nuts
• Salade de printemps avec des crevettes panées à l’aigre-doux sfr. 17.- sfr. 22.- et des pointes d’asperges
Spring salad with breaded prawns in sweet sour sauce and Green asparagus tips
Soups
• Crème de asperges vertes sfr. 12.-
Cream of green asparagus
• Crème de carottes avec Vodka sfr. 12.-
Carot Cream Soup with Vodka
Pâtes / Pasta
petit/small entière/full• Spaghetti o penne avec sauce tomates et basilic sfr. 16.- sfr. 18.- Spaghetti or penne with tomato sauce and basil
• Spaghetti o penne “all’arrabbiata”
avec sauce tomates piccante sfr. 16.- sfr. 19.-
Spaghetti or penne with spicy tomato sauce
• Spaghetti o penne avec pesto génois du chef Jean-Pierre sfr. 17.- sfr. 21.- Spaghetti or penne with Jean-Pierre’s pesto sauce
• Spaghetti o penne avec ail, huile d’olive et piments sfr. 16.- sfr. 19.- Spaghetti or penne with garlic, olive oil and chili peppers
• Spaghetti o penne sauce bolognaise sfr. 19.- sfr. 25.-
Spaghetti or penne with bolognese sauce
• Ravioli de ricotta et épinards au beurre de sauge sfr. 19.- sfr. 25.- Curd cheese and spinach ravioli on sage butter
• Taglierini au curry avec des crevettes sfr. 24.- sfr. 29.- Fine noodles with curry and prawns
• Taglierini avec pesto génois et Crevettes sfr. 28.- sfr. 32.- Fine noodles with pesto and king prawns
• Taglierini aux asperges vertes et aux morilles sfr. 24.- sfr. 29.- Fine noodles with green asparagus and morels
Risotto “Terreni alla Maggia Ascona”
petit/small entière/full
• Risotto au Gorgonzola et mascarpone sfr. 18.- sfr. 22.-
Risotto with gorgonzola and mascarpone
• Risotto au pesto génois de nôtre chef Jean-Pierre sfr. 19.- sfr. 24.- Risotto with pesto sauce
• Risotto au vieux balsamique et crevettes grillées sfr. 27.- sfr. 32.- Risotto with aged balsamic vinegar and grilled prawns
• Risotto aux citron et mascarpone sfr. 18.- sfr. 22.-
Risotto with lemmon and mascarpone
• Risotto aux asperges vertes sfr. 22.- sfr. 26.-
Risotto with green asparagus
Poissons / Fish
• Crevettes aux curry de Madaras et pommes sfr. 42.-
King prawn tails with curry from Madaras et apple
• Filet de cœur de thon grillé à la méditerranée avec câpres, sfr. 39.- Olives et tomates0
Mediterranean Tuna fish fillets from the grill with capers, olives and tomatoes
• Filet de saumon écossais grillé sur un lit de asperges vertes sfr. 38.- et sauce hollandaise
Filet of Scottish salmon grilled on a bed of green asparagus and sauce hollandaise
• Filets de loup de mer grillé avec vinaigre Balsamique, sfr. 41.- poivre rose et huile d’olive de Toscane
Grilled Seabass filets with three different balsamico vinegars und pink pepper, olive oil from Tuscany
Tous nos plats sont accompagnés de : riz blanc, risotto, pâtes, pommes de terre à la vapeur, gratin pommes de terre, pommes frites ou légumes
All our dishes are served with a choice of white rice, risotto, noodles, steamed potatoes, gratin potatoes, fried potatoes or season vegetables.
Le Chef Jean Pierre propose / Chef Jean Pierre recommandés
Sur commande un jour avant / On order one day before
Loup de mer en croûte de sel
servi avec pommes de terre à la vapeur et légumes de la saison
Sea bass in salt crust
Served with boiled potatoes and seasonal vegetables
Fr. 12.-/ 100 Grammes/Grams
Viandes / Meat
• Côtelettes d’agneau au thym RR sfr. 43.-
Lamb chops on a thyme sauce RR
• Filet de boeuf sur un lit de asperges verte sfr. 49.-
et sauce Béarnaise
Filet of Beef with green asparagus and sauce Bernaise
• Tranche de veau aux morilles sfr. 47.-
Sliced veal with morel mushrooms
• Jarret de veau au merlot sfr. 40. –
Knuckle of veal on Merlot
• Morceaux de filet de boeuf Stroganoff sfr. 44.-
Stroganoff-style beef tenderloin in small pieces
• Escalope de veau sur lit de asperges vertes et sauce au citron sfr. 39.- Breaded veal escalope on a bed of green asparagus and lemmon sauce
Tous nos plats sont accompagnés de: riz blanc, risotto, pâtes, pommes de terre à la vapeur, gratin pommes de terre, pommes frites ou légumes.
All our dishes are served with a choice of white rice, risotto, noodles, steamed potatoes, gratin potatoes, fried potatoes or season vegetables.
Le Chef Jean Pierre propose / Chef Jean Pierre recommends
Sur commande / On order
Chateaubriand Béarnaise Sauce
servi avec gratin de pomme de terre e légumes de la saison served with potato gratin and seasonal vegetables
Fr. 65.- p.P. (min. 2 Pers.)
Desserts / Sweets
• Blanc manger au coulis de framboises sfr. 12.-
Pannacotta with raspberry
• Mousse au chocolat et oranges marinées sfr. 14.-
Chocolate Mousse with marinated oranges
• Crème catalane à la vanille « Bourbon » sfr. 13.-
Catalan creme with Bourbon Vanilla
• Parfait à l’Amaretto di Saronno sfr. 14.-
Amaretto iced mousse
• Gâteau au chocolat fondant avec glace vanille sfr. 15.-
Dark chocolat heart cake with vanilla ice cream
• Parfait aux fraises e chocolat sfr. 13.-
Strawberry iced mousse with chocolate
• Tiramisù au cafè sfr. 13.-
Homemade Coffee Tiramisù
• Trois sorbets avec leurs coulis sfr. 14.-
Tris of sorbets with their coulis
• Gâteau de Mami avec glace à la vanille, chantilly
et sauce au chocolat sfr. 12.-
Grandma’s Cake with vanilla ice cream, whipped cream and chocolate sauce
• Boules de glace (plusieurs goût à votre choix) sfr. 4.-
Ball of ice cream (different choice)
Provenance de la viande / Meat origin: Provenance du poisson / Fish origin:
Poulet / chicken CH Saumon fumé / smoked salmon SCO
Canard / duck F Filet de perche/ perch I / EU
Veau / veal CH Loup de mer / sea bass I / F
Volaille guinée / guinea fowl F Crevettes / king prawns VN
Agnau / Lamb AUS Sole / Sole NL
Boeuf / beef* AUS Thon / Tuna I / F
Porc / Pork CH Saumon / Salmon SCO
* Peut avoir été produit avec des hormones come stimulateurs de performance et/ou avec des antibiotiques ou des autres substances antimicrobiennes comme stimulateurs des performances
* Can be produced with hormones and / or with antibiotics or other antimicrobial performance promoters
Nous invitons notre clientèle en cas d'allergies, d'intolérances ou de réactions indésirables aux ingrédients alimentaires: de bien vouloir annoncer au personnel de service avant commande, afin que nous puissions vous conseiller et vous proposer des aliments sans
ingrédients intolérants ou provoquant des allergies.
Nous pouvons également vous informer verbalement de tous les ingrédients et origines des matériaux que nous utilisons pour les préparations proposées.
We invite our clients in case of allergies, intolerances or unwanted reactions to food ingredients:
please announce it to our staff before order, so we can advise you and offer food without ingredients intolerant to you or causing allergies.
We can also inform you verbally about all the ingredients and origins of the materials we use for the preparations offered.
le prix sont avec VAT inclus all prices include VAT.